Перевод "заострённый" на английский
Произношение заострённый
заострённый – 30 результатов перевода
Принесу средство, отчисть его.
Такая заострённая.
Интересно, мог бы он кому-то выколоть ею глаз?
I'II get you some stuff to clean him off, okay?
His little hat is cute, so pointy.
I wonder if anyone poked their eyes out on one by accident.
Скопировать
Почему именно этот из всего множества камней внизу?
Он заострённее.
Опусти камень, Найлс.
Why that rock instead of all the other rocks?
It's pointier.
Drop the rock, Niles.
Скопировать
Неф также был полностью переделан под готический стиль.
Старые деревянные потолки были заменены кирпичными сводами, где тонкие, воздушные нервюры сходились в заострённые
Некоторые церкви потребовали два нефа, так как старые романские нефы были столь широки, что не могли быть покрыты одним рядом сводов.
The nave was also completely transformed in the Gothic style.
The old wooden ceilings were replaced by brick vaults and the slender, soaring ribs met in pointed arches.
Some of the churches acquired two naves where the old Romanesque naves were so broad that they could not be covered by one line of vaults.
Скопировать
У одного - солдатские ботинки.
У другого - черные туфли с заострёнными концами.
Теперь я отчетливее слышала металлический скрежет, который... я никогда не забуду, и который я до сих пор слышу по ночам.
Some military boots
And some black shoes with pointed endings
And I could hear more loudly now the metallic noise That I will never forget And that I can still hear some nights
Скопировать
Оттойа очень коварны.
Они прячутся в ямках и хватают своих жертв заострёнными щупальцами.
И съедают живьём, так?
The Ottoia are very crafty.
They hide in burrows... and catch their victims with spiny tentacles, and then they-they crush them between massive jaws.
Yeah, and then they eat you, right?
Скопировать
багровеющей тьмою гонимы.
Заострённым шипом вновь и вновь ты вскрывал мои губы дрожащие,- словно нарыв так и жди, что взорвутся
Эта песня ушла от меня.
Beneath the steps of that dark red space you used that sharpened stick over and over
striking my quivering lips swollen to bursting tasting of sorrow and betrayal
That song has left me
Скопировать
Если б я в твоём доме окончила дни, небеса б расступились и дули б ветра,
Заострённым шипом Ты вскрывал мой нарыв...
Ничего хорошего, не пишется.
If I died in your place How would the skies part How would the wind flow
Beneath the steps of that dark red space you used that sharp stick and struck my bursting... over and over...
It's no good, I can't write
Скопировать
Кажется, что животное было потеряно, и суетно ползало кругами.
А вот и отпечаток тела с тем самым заострённым хвостом.
Это мечехвост. Совершенно тот же мечехвост, что и сегодня живёт в морях Северной Америки.
And it seems to have been lost, for it's wandering aimlessly about.
We're looking at the story of one small death that took place 140 million years ago, for here's the body, complete with that trailing tail.
It's a horseshoe crab, virtually identical with the horseshoe crabs that still today swim in the seas off North America.
Скопировать
- Ради себя.
Большой заострённый нож, опущенный в чернильницу.
- Ты умеешь разрезать курицу?
For myself.
The big sharp knife dipped in the inkwell.
Do you know how to cut chicken?
Скопировать
Эти, по-видимому, оставило животное с несколькими длинными конечностями.
Бороздки между следами, возможно, были оставлены заострённым хвостом.
Кажется, что животное было потеряно, и суетно ползало кругами.
This one was obviously made by an animal with several long legs.
The scratches between the footprints suggest that it also had a spiky tail.
And it seems to have been lost, for it's wandering aimlessly about.
Скопировать
И складки твоего платья.
Должны ли они быть пышными и роскошными или жёсткими и заострёнными?
А возможно, вообще без платья.
And the folds of your dress.
Should they be... lush and sumptuous... ..or stiff and angular?
And perhaps... ..no gown at all.
Скопировать
В меня как-то бросали камнями.
Библейские, огненные, зубчатые, ненавистные, заострённые ниндзя-камни и этого больше не повторится.
Чем занималась?
I had rocks, thrown at me.
Biblical, igneous, jagged, hateful, pointy, ninja rocks, and that's not gonna happen again.
What have you been up to?
Скопировать
- И она чёрная, если ты священник, и красная, если кардинал.
А если ты Папа Римский - то заострённая с тремя тиарами.
Какой паренёк.
- And it's black if you're a priest and red if you're a Cardinal.
And if you're the Pope, you get a pointy one with three tiaras.
- Oh! - Oh. Quite the fellow.
Скопировать
Это довольно просто, вообще-то.
Просто отсоединить верёвку от этой штуки и потянуть заострённую часть на себя.
Крюкозуб, ты собираешься вытащить меня отсюда?
IT'S PRETTY SIMPLE, ACTUALLY. [chuckles]
YOU JUST DETACH THE ROPEY CHAIN-LOOKING THING, PULL THE POINTY PART BACK. THEN--
HOOKFANG, YOU GONNA GET ME OUT OF HERE?
Скопировать
— Это раунд на скорость?
Во-первых, Килиманджаро восходит прямо из африканской низменности, когда Эверест всего лишь один из заострённых
Килиманджаро находится дальше от центра Земли.
- This is a quick-fire round?
Kilimanjaro rises straight out of the African plain whereas Everest is merely one of the many pointy bits on the base of the Himalayas, and, secondly, being on the equator, which, the Earth being an oblate spheroid, bulges outwards at the equator,
Kilimanjaro is further from the Earth's centre.
Скопировать
Линн Риверс пострадала от порезов в область грудины Двух ударов ножа в грудь, И фатального удара в область шеи.
Лезвие ножа, который вы ищете, будет длинным и заострённым.
Есть признаки сексуального насилия?
Lynn Rivers suffered cuts to the sternum, two stab wounds to the chest, and a fatal blow to the neck.
The blade you're looking for will be long and tapered.
Any evidence of sexual assault?
Скопировать
Ей около 50
Овальное лицо, сильные черты, скуластая, карие глаза, заострённый нос...
Эй, пижон,не загораживай мне свет.
She's about 50.
Oval face, strong features, ghheekbones, hazel eyes, pointed nose...
Uh, dude, you're blocking my light.
Скопировать
Это статуя Нептуна, бога воды.
Количество заострённых концов на его трезубце - три, ибо трезубец.
Буква "У" в его имени написана как "V".
That's a statue of Neptune, god of water.
The number of points on his trident is three, or "trey."
The "U" in his name is written like "V."
Скопировать
У нас большой выбор.
Длинные, короткие, с тупым носом, заострённые, приплюснутые и десятки других, подходящих для любого дула
Зависит от того, с какой силой вы хотите его засадить.
We got a lot of kinds.
We got long colts, short colts, bull heads, flat nose, hollowpoints, wide cutters, and a dozen more that'll fit any size hole.
Just depends upon how much bang you can handle.
Скопировать
O, не особо.
Там ребята, которые спускались на планету с главными ребятами -- с капитаном и тем парнем с заострёнными
они всегда были в красном, и их всегда убивали.
Oh, not really.
The crew guys that would go down to the planet with the main guys -- the captain and the guy with the pointy ears --
they always wore red shirts, and they always got killed.
Скопировать
А мы с тобой сошли с дистанции.
В общей сложности жертве нанесли семь ударов заострённым предметом. Вероятно ножом.
Один в горло, четыре в брюшную полость, один в пах, и один в печень.
You build it. It goes the distance, unlike you and I.
In total, seven blows with a sharp object.
Probably a knife... one to the throat, four to the abdomen, one to the lower abdomen and one to the stomach.
Скопировать
В лаборатории подтвердили, что кровь на палке принадлежит Дженсену.
Думаешь, заострённая палка могла нанести такие повреждения? Да.
Правда, это не объясняет наличие металлической заклёпки.
The trace confirmed that the blood on the stick belonged to Jensen.
You think a sharpened stick could do that kind of damage?
Yeah. Doesn't explain the metal rivet, though.
Скопировать
Там неглубоко, метра 4 до тупика, и упирается в твердую скалу.
Это прямой кусок латуни, слегка заострённый с каждого края.
- Ой, ладно. Кто же не знает, как выглядит угломер.
It's not very deep, only about 12 feet back before it dead ends into solid rock.
Uh, it's just a straight piece of brass, pointed slightly on each end. Uh, please.
Who doesn't know what an alidade looks like?
Скопировать
Да, теперь я вижу, что это ковбойские сапоги но возможно внутри у него всё-таки заострённые ступни, так что будьте...
- У него точно нет заострённых ступней. - Откуда тебе знать?
Откуда тебе знать?
Okay, yes, I'm seeing now that they are cowboy-- you know, - his feet could be pointed on the inside, so let's be..
- They're definitely not pointed on the inside.
How do you know that?
Скопировать
На нём просто ковбойские сапоги.
Да, теперь я вижу, что это ковбойские сапоги но возможно внутри у него всё-таки заострённые ступни, так
- У него точно нет заострённых ступней. - Откуда тебе знать?
What does that mean? He's wearing cowboy boots.
Okay, yes, I'm seeing now that they are cowboy-- you know, - his feet could be pointed on the inside, so let's be..
- They're definitely not pointed on the inside.
Скопировать
Я имею в виду, что... он длиннее, чем тело.
Челюсти очень мощные и, кроме того, несут на себе крупные заострённые зубы.
Судя по черепу он принадлежал по-настоящему продвинутому в эволюционном смысле птерозавру.
I mean, that's... longer than the body.
The jaws themselves are really very powerful and it's got some big pointed teeth as well.
This is a skull which looks like that of a really advanced pterosaur.
Скопировать
- Нет!
- Заострённые шляпы?
- Нет!
- No!
- Pointier hats?
- No!
Скопировать
- Что?
Вы хотите надеть ещё и белый заострённый колпак?
Мы продвинем пару их законопроектов в обмен на поддержку реформы по обструкциям.
- What?
You want to break out the white, pointy hoods, too, ma'am?
Look, we throw them a few commitments to their cause in exchange for support on filibuster reform.
Скопировать
Продолжай.
Заострённые уши.
Привет.
Keep going.
His ears were pointed.
Hi.
Скопировать
Я не знаю, что это.
Блестящий каблук, заострённый носок.
Хорошо.
I don't know what that is.
Ah, the sparkly heels with the pointy toes.
Okay.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов заострённый?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы заострённый для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение