Перевод "запечатанный" на английский

Русский
English
0 / 30
запечатанныйseal up
Произношение запечатанный

запечатанный – 30 результатов перевода

Настоящая...
Это место запечатано!
Вам конец! -Прямо здесь, прямо сейчас! -Сюда!
It's real...
This place is sealed! You're finished!
- Right here, right now!
Скопировать
На нём таймер.
Задняя дверь запечатана, чтобы задержать воров.
Я здесь.
It's on a timer.
The back door's sealed to deter robbers.
I'm here.
Скопировать
Капитан, охрана уже на подходе.
Запечатай выходы.
- Так точно, сэр!
Captain, we've got more guards on the way up.
- Secure the exits.
- Yes, sir!
Скопировать
А теперь уберите тетради со стала, пожалуйста
И возьмите запечатанные листы
Знешь кто спас твою задницу сегодня утром?
Notebooks under the table now, please
And pass around the covered sheets
You know who saved your neck this morning?
Скопировать
Он в них ходил в 1986 года.
Они герметично запечатаны и медленно там гниют.
Один поставим сюда, а другой - напротив стены.
They've been in here since 1986.
It's hermetically sealed and they're slowly rotting inside.
We're going to put this one here and the other one against the wall.
Скопировать
Я вижу.
Копия запечатана для суда, оригинал отдаем полиции.
Как это работает?
I see it.
Second copy is sealed for the court, and the police get the others.
How's this work?
Скопировать
- Никаких.
вынужденного разброса судов, вы перейдете к месту новой встрече, время и место, которой, указано в ваших запечатанных
Есть еще вопросы, джентльмены?
None.
In the event that we are forced to scatter, you will proceed to a new rendezvous at a time and place indicated in your sealed orders.
Are there any further questions, gentlemen?
Скопировать
Прости.
Но вся информация, которую я получила после серилизации поеряла свою унитарность и оказалась запечатана
Ты знаешь это по собственному опыту?
I'm sorry.
But all information is, from the point on where it is shared and serialized loses its unitarity, and is embedded into the subconsciousness of people without motives, or in the will of people with motives.
Are those your words, derived from experience?
Скопировать
60 лет назад наши археологи нашли секретную палату ниже храма.
ћы нашли запечатанный сосуд, содержащий живой женский симбионт, превосходно сохраненный в стазисе.
"з нашего исследовани€ храма, мы узнали, что √оаулды никогда не страдали от болезней.
60 years ago our archaeologists found a secret chamber beneath the temple.
We found a sealed Canopic jar containing a living female symbiote, perfectly preserved in stasis.
From our study of the temple, we knew the Goa'uld never suffered from illness.
Скопировать
Я не собираюсь тратить впустую свое время, угрожая вам Потому что я думаю, что вы верите, что я убью людей... если кто-то расстроит мой план.
Тем не менее, я запечатаю вас здесь
Просто сидите
I'm not gonna waste my time threatening you 'cause I think you believe I will kill people... if someone upsets my plan
I'm gonna seal you in, though
You just sit
Скопировать
- и где скрывается Император.
Дав клятву... мы должны скрепить ее священным обрядом, как индейцы запечатать ее собственной кровью.
Ну и глупо ты выглядишь, привязав игрушку к пальцу.
- And where lies the Emperor.
Oath... we must fasten her sacred rite the Indians seal her own blood.
Well, how silly you look, tying the toy to your finger.
Скопировать
Ну вот, письмо готово.
Если Фанни хочет, она может полизать конверт, чтобы запечатать.
- Александр хочет взять флейту?
There, the letter's finished.
Fanny, you may lick the envelope.
- Would you like to borrow my flute?
Скопировать
Может мне придётся использовать свою женскую хитрость, чтобы вырвать эту информацию из тебя.
Мои губы запечатаны, Джо.
Хорошая попытка.
Maybe I'll just have to use my feminine wiles to pry it out of you.
My lips are sealed, Jo.
Nice try.
Скопировать
- Конечно.
Загадка нетронутого, и все же пустого подвала, головолоМка запечатанной, но все же оскверненной святыни
НапоМню, что если тоннель, ведущий в зтот доМ, когда-нибудь обнаружат, то хозяйка назовет все ваши иМена.
- Of course.
The conundrum of the undisturbed, yet empty vault, the unsolvable riddle of the sealed yet violated sanctum, is of the utmost importance, not only to make our caper more intellectually satisfying, it is exigent as a matter of practical fact.
I remind you that if any tunnel is ever found leading to this house, the owner knows all your names.
Скопировать
Хотите, чтобы мы отнесли это на таможенный склад или как?
Нет, запечатайте и следите.
Если повезет, кто-нибудь придет за ним через день-другой.
You want us to take it to the customs shed?
You're gonna seal it up and sit on it.
If we're lucky, someone will come calling in a day or so. You that lucky?
Скопировать
Выжил только один священник!
Чтобы запечатать зло.
Все упоминания об этом были навеки изъяты из исторических текстов.
Only a single priest survived.
When that priest made it back to the Emperor Justinian... he ordered that a church be built over the site and then buried... to seal the evil inside.
All mention of it was to be stricken from the history texts forever.
Скопировать
Пистолеты куплены у Гастин-Ренета.
Ящик запечатан при свидетелях.
Потен! Предложите господину Ларош-Матье наблюдать за дуэлью из-за дерева:
The pieces were obtained at Gastine Renette's.
He loaded them himself... and sealed the box in the presence of witnesses.
Potin... you might suggest to Monsieur Laroche-Mathieu that he observe the encounter from behind one of these beautiful trees.
Скопировать
Вы гадаете, сколько там денег,.. ...но не хотите открывать.
Пока конверт запечатан, вы миллионер.
Вы всё оттягиваете этот момент. Но нельзя оттягивать его вечно.
You wonder how much is in it, and you don't want to open it.
As long as the envelope's closed, you're a millionaire.
You keep postponing that moment and you can't postpone it forever.
Скопировать
А есть ли какой-то ход туда с этой стороны?
Гробница запечатана.
Идите с этим служителями и скоро вы встретитесь с обладателем браслета Етаксы.
Tell me, is there a way through from this side?
The tomb is sealed.
Go now with these attendants and soon you shall meet the one who has the bracelet of Yetaxa.
Скопировать
Нет, это уже вряд ли.
Сейчас эта дыра запечатана крепче, чем если мы залили её бетоном.
Можно ли вас сфотографировать, доктор Соренсон?
No, that's not likely.
The borehole has provided itself with a very solid cap, like concrete.
Can we take some pictures now, Dr.Sorenson?
Скопировать
Касание.
Запечатаны в своей жестянке, обречены жить без ощущений.
Всю жизнь с рождения до смерти, провести в холодной металлической клетке, в полном одиночестве.
Touch.
Sealed inside your casing, not feeling anything, ever.
From birth to death, locked inside a cold metal cage, completely alone.
Скопировать
- Да.
В другой мир, который запечатается?
Да.
- Yeah.
To another world? And then it gets sealed off?
Yeah.
Скопировать
Это хороший аргумент, чтобы убедить его.
Возьмите этот запечатанный конверт, От него зависит будущее многих из нас.
Будем надеяться, что вторая попытка будет более успешной, чем первая.
That's a good argument to convince him.
I entrust you this sealed envelope from which the future of many of us depend on.
Let's hope this second attempt will be more successful than the first one.
Скопировать
Например, гробница за...
Гробница запечатана.
Может ли строитель открыть её?
Yes. For instance, the tomb is s..sealed.
The tomb is sealed.
Now surely the builder had some way of opening it...
Скопировать
Всё оборудование здесь. Спасибо, Торчвуд!
Захлопнем её и запечатаем обе вселенные.
Но уходить нельзя.
I've got the equipment right here, thank you, Torchwood.
Slam it down and close off both universes.
But we can't just leave.
Скопировать
а зачем?
Отнесла ему сала и прочее, чтобы запечатал гроб моему сыну Дмитрику.
видела там Ивана. - которого?
What for?
I took some bacon and stuff to him, so that he would seal the coffin for my son Dmitriku.
I saw Ivan there.
Скопировать
Я прочитала ваше письмо.
Представьте себе, оно не было запечатано!
И я тщательно его прочитала!
I read the letter you sent to the doctor.
Just think, it wasn't sealed!
And I read it thoroughly!
Скопировать
Я уже отдал вам все:
запечатанный пакет для адмирала в Тулоне, и вот это.
Подождите снаружи.
I already gave you everything:
a sealed parcel for the admiral of Toulon, and this.
Wait outside.
Скопировать
Ужасно, но потрясающе.
На корабле остался запечатанный металлический контейнер
В нём находится зародыш представителя животного мира планеты.
Horrible, but fascinating.
Now, on that ship was a particular sealed metal container.
In it is an unborn specimen of animal life on the planet.
Скопировать
Восемь имен, все - баджорские.
Я хочу сделать копию этого списка, прежде чем запечатаю футляр.
Принеси мне камеру.
Eight names, all of them Bajoran.
I want to get a picture of this list.
Get me an imager.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов запечатанный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы запечатанный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение