Перевод "запечь" на английский

Русский
English
0 / 30
запечьbake
Произношение запечь

запечь – 30 результатов перевода

Ну всё - иду в гараж.
Да вы и сами сможете запечь чудесную двух килограммовую курицу.
Сосисок и колбасок хватит, чтобы прокормить целую армию.
Going in the garage, just so you know.
You can make a delicious six-pound chicken.
Enough hot dogs and sausages to feed a small army.
Скопировать
Сосисок и колбасок хватит, чтобы прокормить целую армию.
Или запечь сразу двух цыплят табака.
Еби меня, Санта.
Enough hot dogs and sausages to feed a small army.
Not one, but two delicious rotisserie chickens.
Fuck me, Santa.
Скопировать
Считаешь меня садистом?
Знаешь, если бы я хотел, то мог бы запечь у тебя на лбу яичницу.
Пойми, детка мне хочется верить что даже в таком состоянии ты понимаешь что в моих действиях нет никакого садизма.
Do you find me sadistic?
You know, I'll bet I could fry an egg on your head right now.
You know, kiddo... I'd like to believe you're aware enough, even now, to know that there's nothing sadistic in my actions.
Скопировать
Хотел формально он и на глазах шляхетства за графом утвердить Горешково наследство.
За возным гнался он с уже готовой речью и, наконец, нашёл Брехальского за печью.
Схватил его за шиворот и поволок за двери, приставив нож к груди, чтоб возбудить доверье.
Bark it out as you know how, and don't forget anything!
One minute, Warden!
I'll carry out the orders of the contending parties, but I warn you the act will have no value:
Скопировать
Спускайтесь в подвал, о вещах я позабочусь.
Подвал там, за печью.
Дайте-ка пройти!
Go to the cellar, I'll take care of your stuff.
The cellar is behind the stove.
Let them pass!
Скопировать
Как насчет ужина?
Я мог бы запечь лосося в жаровне.
Бездомные теперь едят лосося?
You got supper plans?
I got a piece of salmon for the hibachi.
Homeless people eat salmon now?
Скопировать
Семерых!
Так что я знаю, как запечь курицу.
Свечи и всё прочее...
SEVEN!
SO I KNOW HOW TO MAKE A... CHICKEN STRETCH.
CANDLES AND EVERYTHING.
Скопировать
Поменяем их ролями...
Мы можем запечь картошку в печке... И сварим эту сволочь.
- Давай оторвем ему ноги.
We're gonna have to reverse the roles.
We can bake the potatoes in the oven... and we can boil this bastard over the fire.
- Let's get its feet off.
Скопировать
И на 2 недели на чердак под стреху в тепло.
А зимой в запечье.
Опрокинешь рюмочку такого ерофеича, воротясь с заезжего поля, и сразу в сердце рай.
And for 2 weeks in the attic under the eaves in the heat.
And in winter the stove .
Oprokinesh Yerofeyich such a glass , gate with coaching field , and right in the heart of paradise.
Скопировать
Да.
Малюсенькие квадратики... с вкусом сыра, который запечен прямо в них.
Я действительно мартовский работник месяца?
Yep.
Tiny little squares... with the cheese flavor baked right in 'em.
Am I really the Mart employee of the month?
Скопировать
Любил тишину, и когда не отвлекают.
Он приехал сюда вчера, чтобы запечь свинину на открытом огне, медленно на протяжении 24 часов.
24 часа?
He liked the quiet, no interruptions.
He got here yesterday to roast the hog slow and low for 24 hours to kick off The Smokeoff.
24 hours?
Скопировать
Это было так мило с вашей стороны так на долго остатся.
Все это запечено за исключением того.
Мы сделаем это, Макс.
It was so nice of everyone to stay that long.
Everything's baked except for those.
We've gonna make it, Max.
Скопировать
Что-то ещё?
Съебать домой и запечь гуся?
Чудесно.
Any other business?
Fuck off home and deep-fly a goose?
Excellent.
Скопировать
Я знаю.
Я собираюсь запечь сосиски.
Я не голодна.
I know.
I'm just about to make a sausage casserole.
Not hungry.
Скопировать
А я приготовил мясо и картошку.
Картофель запечен с одной стороны.
А мясо приготовлено до полной прожарки.
And I have prepared meat and potatoes.
Oh. The potato has been prepared one-ways, baked.
And the meat has been cooked until it was brown.
Скопировать
Хорошо.
Можешь сделать его большим, чтобы ты смог меня в него запечь и вывезти отсюда контрабандой?
Конечно, могу.
Okay.
Can you make it a big one so you can stuff me inside of it and smuggle me out of here?
GARY: Of course I can.
Скопировать
Вашему это не по силам.
Запечем зефир?
Нет.
Yours doesn't.
We making s'mores?
No.
Скопировать
Ты уверена,что не хочешь прийти сюда с девчонками?
Если я не перестану нравиться миссис Гольдман,она разрешит мне запечь каплуна в её духовке.
Нет,Алек!
Are you sure you don't want to come here with the girls?
If I stay in Mrs Goldman's good books she might let me put a capon in her oven...
No, Alec!
Скопировать
Кстати, о нужном, у тебя будет занята духовка на День Благодарения?
Просто мне как раз нужно минут 40, чтобы запечь кастрюлю кофеиновых зеленых бобов тетушки Герти.
Но я в таком восторге, что ты позволил нам прийти к тебе на праздник...
Speaking of happy little dings, what's your oven situation for Thanksgiving?
'Cause I need, like, 40 minutes for my Aunt Gertie's caffeinated green bean casserole.
But I'm really excited that you're letting us just invite ourselves over...
Скопировать
Точно.
Если вдруг что-то пойдет не так, на тележке Джимми будут стоять пироги, в которые мы запечем пистолеты
Ладно.
Yeah.
If something goes wrong, Jimmy's cart will also be loaded with a tray of pies that will have guns baked into them.
Okay.
Скопировать
Попробуйте, они вкусные.
Лучший способ запечь картошку - следить, чтобы она не подгорала.
Вы не очень-то счастливо выглядите, молодой человек.
Try them - they're good.
The best way to bake potatoes is never to burn them.
You don't look very happy, young man.
Скопировать
Действительно, меня не увидишь, жарящей во фритюре.
Я больше девочка запечь-на-огне-поджарить.
Микроволновка, как думаешь, я смогу запихнуть в нее индейку?
Can't reallysee myself deep-frying.
I'm more of a bake-and-broilkind of girl.
******Think I could fit a turkeyin the microwave?
Скопировать
Тоня!
За печь лезь, быстро.
И чтобы не звука.
Tonya!
Hide behind the stove, move.
Be silent!
Скопировать
Убери руки.
- Подержи, мне надо запечь еще.
Если честно, я...
Dad...!
Could you hold her? I need to bake another thing.
No, actually...
Скопировать
Должна признать, у тебя получается все лучше.
. - А можешь запечь рыбу с ананасами?
Я только что видела Мо.
Mmm, I have to admit you are getting rather good at these. Thank you.
Can you make them with flying fish and pineapple?
I've just seen Mo.
Скопировать
С картошкой повар может сделать что хочет.
Дайкон можно сварить или запечь.
Он даже в сыром виде вкусный.
With potatoes, it's up to the cook.
Radishes you can simmer or grill.
They're even delicious raw.
Скопировать
Хотел меня съесть!
Представьте, я - запечен с яйцами.
- Хотел тебя съесть?
He wanted to eat me!
I know egg and my face were in alignment.
- He wanted to eat you?
Скопировать
Роза расстроится, потому что Синтия не выиграет.
потому что это означало что мне придется провести милый ужин с генералом и убедить его заплатить дороже за
Тело, как у молодого Марка Спица.
And it happens a lot.
Rose was gonna be upset Cynthia didn't win. I wasn't thrilled either, because it meant...
I had to have a lovely dinner with the general... to convince him to pay more for the solar ovens.
Скопировать
Это не ваша забота, детектив.
Мы нашли твои отпечатки за печью в ресторане,
Лютер.
This is none of your concern, Detective.
We found your prints behind the stove at the restaurant,
Luther.
Скопировать
- Зачем ты ее достал?
- Думал запечь курицу.
Скоро обедать, а она еще заморожена, лучше возьми в гараже гамбургеры.
What are you doing with that?
I thought I'd barbecue some chicken.
Mm. It's almost dinnertime, and that's still frozen. Just get some burgers from the garage.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов запечь?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы запечь для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение