Перевод "застопориться" на английский

Русский
English
0 / 30
застопоритьсяstop bring to a standstill
Произношение застопориться

застопориться – 30 результатов перевода

- То есть, как раз в самой критической точке, если мы, конечно, находимся на верном пути.
Застопорить машины.
- Есть.
- And that should be - - Just about the critical point, if we're on the right track.
- Prepare to surface.
Flank speed.
Скопировать
Повреждение ведущего вала.
Следует застопорить ход.
- Мы погибнем под водой. - Командир...
Damage to main driveshaft housing.
Forced to full stop.
- We're dead in the water.
Скопировать
- Что такое?
- Застопорилось.
Что такое?
- What's the matter?
- A glitch.
What's up?
Скопировать
Он застопорился!
- Застопорился!
- Почему?
He's stuck!
- Stuck!
- Why?
Скопировать
Он хочет просто взглянуть на него.
Он застопорился!
- Застопорился!
He just wants to take a look in it.
He's stuck!
- Stuck!
Скопировать
Ему следует продолжать.
Он застопорился.
Но его ведь до сих пор все знают?
He should keep at it.
He's stuck.
Everyone know who he is still, don't they?
Скопировать
Один из них - отдел продаж, второй - производственный.
Ты застопорил работу между ними. Заказы не обрабатываются и не идут дальше. Все идет к чертям.
И я теряю все до цента.
One of them is sales, and one of them is manufacturing.
Now, you get a bottle neck in the middle, and orders don't get processed, or orders don't go out, and everything comes to a screeching halt.
And I lose my shirt.
Скопировать
- Есть.
Застопорить машины.
Мистер Милберн.
Flank speed.
Prepare to surface.
Mr. Milburn.
Скопировать
Нам нельзя разговаривать, пока она не начнет снова двигаться.
Я думала, она навсегда застопорилась.
Что ты здесь делаешь?
We can't talk until she starts moving again.
She took forever this time.
What are you doing here?
Скопировать
Сэр, он за нашей спиной.
Вам приказано застопорить или покинуть систему Проксимы немедленно.
Вы нарушаете соглашение с Проксимой.
Sir, it's coming from behind us.
You are ordered to stand down or leave the Proxima system at once.
You are in violation of the Proxima Treaty.
Скопировать
черный пижон умирает сначала.
Вы поймаете(застопорите) это.
Дон " t, быть испугано.
The black dude dies first.
You snag it.
Don't be scared.
Скопировать
Дон " t, быть испугано.
Мы прибыли для экземпляра, теперь поймать(застопорить) тот.
Он победил " t, травмируют Вас, он направил другой путь.
Don't be scared.
We came for a specimen, now snag one.
He won't hurt you, he's turned the other way.
Скопировать
Вызываю диспетчерский пункт.
Вагон канатной дороги застопорился в связи с отключением энергии.
Скажите пассажирам, чтобы не поддавались панике.
Calling control room. Control room. Control room.
The cable car has been suspended because of a power outage.
Tell the passengers so they don't panic.
Скопировать
А что роман?
Все застопорилось...
А что я скажу редактору?
How's the novel?
All the stalling...
What do I tell my editors?
Скопировать
Делаверский конгрессмен купил его дважды.
Толпы выстраиваются вдоль дорог... чтобы взглянуть на человека-хамелеона, застопорив движение на целые
Он достопримечательность для туристов и детей.
A Delaware Congressman bought it twice.
The crowds that line the roads... to glimpse the human chameleon tie up traffic for days.
He's a sight to behold for tourists and children.
Скопировать
На поверхность всплывут обломки.
Эсминец направится в центр пятна, застопорит ход, ...проведет акустическую разведку, чтобы убедиться,
А мы живы.
It will resurface and create a debris field.
Now the destroyer's gonna go to the center of that debris field, shut off its engines to make it real nice and quiet, and do an acoustic search to make sure we're dead.
But we're not.
Скопировать
Подойти к борту!
Застопорить ход!
Вы нарушили государственную границу России. Не стреляйте.
Come alongside!
Stop the engine!
You have crossed the Russian State border!
Скопировать
Я повторяю, патруль вызывает неизвестные корабли!
Застопорите немедленно!
Эскадрон Альфа вызывает патруль.
I repeat, security patrol to unidentified ships!
Heave to at once!
Alpha Squadron to Earthforce Patrol.
Скопировать
Он жил на улицах... питаясь с бездомными.
Жажда крови застопорила его половое созревание.
Сначала я принял его за вампира.
He'd been livin' on the streets... feeding' off the homeless.
His need for blood had taken hold at puberty.
I took him for a vampire at first.
Скопировать
- Знаю, ты должен закончить фильм.
С тех пор как мы вместе, дело застопорилось.
У тебя профиль Франсуазы Кристоф.
You have to finish your film...
It's slowed up since we've been going out.
You do look like Françoise Christophe.
Скопировать
- Тебе нравится танцевать со мной?
- Лифт застопорился.
- Дай мне это.
- Would you Like to dance with me?
- Elevator's on hold.
- Give me this.
Скопировать
(знаете, это снова то же стихотворениеЕ)
(на котором мы застопорились прошлый раз)
(ну, которое уже звучало пару минут назад)
Now the jurpling slayid agrocrustles
Are slurping hagrilly up the axlegrurts...
And living glupules frart and slipulate
Скопировать
- Нет.
Ральф застопорился на Крайслере с треснувшим цилиндром.
- Позвони Барри.
No.
Ralph got tied up on the Chrysler with the cracked block.
Get Barry for me.
Скопировать
Как книга, продвигается?
Слегка застопорилась.
Не хватает одной важной части.
How's the book coming?
I've hit a bit of a roadblock.
There's a big piece missing.
Скопировать
- Как жжет-то, ух!
- Твое дело, кажется, застопорилось.
- Как это?
- Man, it really burns.
- Your job doesn't seem to be working out.
- Why?
Скопировать
Мне кажется, "Моя жизнь" — это как-то банально.
- Мы немного застопорились, нет?
- Нет-нет.
I think My Life a little plain, don't you?
Still stuck, are we?
No, no.
Скопировать
И без собственности Лина?
Проект застопорится.
Мы можем связать "Омникор" и Кэма?
So, without the Lin's property?
Project goes nowhere.
Can we tie Omnicore to Cam?
Скопировать
Это ты только что произнес монолог убийцы птенцов.
Возможно, они уже близки к тому, чтобы покинуть гнездо, а пока что, разве ты не можешь все застопорить
- И что же?
You just did a baby bird murder monologue.
Maybe they're close to leaving the nest, until then can't you just stall by doing what real IT people do?
- What's that?
Скопировать
Поздравляю.
Теперь, сама идея повторного заселения застопорится, пока ребенок не рожден.
Если только... если Кевин так же не оплодотворит
Congratulations.
Now, this whole repopulation thing grinds to a halt until that baby is born.
Unless... unless Kevin also impregnates
Скопировать
Ты права дорогая.
Их брак застопорился.
- Хочешь остановить это?
You're right, honey.
Their marriage has stalled.
- Would you stop that?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов застопориться?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы застопориться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение