Перевод "заторможенный" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение заторможенный

заторможенный – 30 результатов перевода

Разрешите теперь представить вам наших гостей из Америки.
Прошу простить их несколько заторможенное поведение, поскольку предварительно мне пришлось их обработать
и присутствуют на собрании дамского садоводческого клуба.
Allow me to introduce our American visitors.
I must ask you to forgive their somewhat lackadaisical manners, but I have conditioned them, or brainwashed them, which I understand is the new American word, to believe that they are waiting out a storm in the lobby of a small hotel in New Jersey
where a meeting of the ladies' garden club is in progress.
Скопировать
- Она всегда такая?
-Да, она ведь заторможенный ребёнок.
Конечно, сейчас покажем.
She'll show you pretty pictures.
She's always like this?
Can we show the nice pictures to Elise, my dear Helen?
Скопировать
- Я не скажу.
- Или, Шейла, заторможенная практикантка?
- Забудь, что я даже упоминал это.
- I'm not gonna do this.
- Oh, Sheila, the slow intern?
- Forget I even mentioned it.
Скопировать
И делаю любые трюки.
Ты какой-то заторможенный.
-Наковальня упала на голову.
And I do unusual things.
You look dazed.
- An anvil fell on my head.
Скопировать
И он только счастлив от этого. Он всегда счастлив, всегда улыбается.
Иногда, чтобы себя успокоить, я претворяюсь, что он заторможенный.
Может быть это ваша вина.
He's actually happy like that.
Sometimes to comfort myself, I pretend he's retarded.
(Chuckles) Maybe it's your fault.
Скопировать
Да и ноги стали болеть к тому же.
Ты стала совсем заторможенная!
Угу, я заторможенная... вот и хорошо.
Besides, my leg hurts.
You're pathetic.
Yes, I am.
Скопировать
Ты стала совсем заторможенная!
Угу, я заторможенная... вот и хорошо.
Что это?
You're pathetic.
Yes, I am.
What's that?
Скопировать
- Пока.
Ты обратил внимание, что Тикель в последнее время слегка заторможенный?
Я тебе скажу кое-что, но только между нами, чтобы ты не проговорилась в неподходящий момент.
- (in English) Bye.
(resumes hebrew) Did you notice that Tikel got soft lately?
Let me tell you something, but you better swallow what I tell you, so you don't spill it out at the wrong moment.
Скопировать
Нет никакой проблемы.
Он только медленный, когда выходит на улицу, он родился заторможенным.
Его только встряхнуть... возможно помогут конфеты и газировка и он будет в порядке.
There's no problem.
He was just slow getting out of the way... he was born slow.
He's only shaken up... maybe with some sweets and soda, he'll be OK.
Скопировать
Его реакции сильно заторможены.
У него всегда заторможенные реакции.
Для него это нормально.
His reactions are very poor at the moment.
He's always had very poor reactions.
That's normal.
Скопировать
- Да.
Ты был более заторможенным ребенком, чем я, даже сексуально.
В молодости ты боялся женщин больше меня.
- Yeah.
You were more inhibited as a child than I was, even sexually.
You were more afraid of women than I was as a young person.
Скопировать
Типа, что с тобой?
Ты какой-то заторможенный.
Эта, помнишь остаток кислоты, который я припас?
I mean, what's the matter with you?
You're acting kind of weird.
Hey, you know that last tab of acid I was saving?
Скопировать
Его показатели в норме.
Он поспит день-другой, а вначале будет лишь чуть заторможенным.
В нем накопилось большое количество препарата.
His signs are all good.
He'll sleep a day or two, come out a bit stuporous.
He's got a whopping load of drugs in him.
Скопировать
Он не интересуется девочками, ты не понимаешь?
Дело в том ,что он постоянно вертится вокруг этих неуклюжих, заторможенных мальчиков.
О, я понимаю ....
He's not interested in girls, don't you understand?
Just those awkward, inhibited boys he always knocks around with.
Oh, I see....
Скопировать
Что "хорошо"? Ты понял, что я сказала?
Какой-то ты заторможенный...
Ну, раз так, лучше скажи, почему ты вся в чёрном?
Did you get what I just said?
Just checking, since you're a bit slow...
Say, why are you always dressed in black?
Скопировать
Я не смог даже добиться от него, который час.
Он какой-то заторможенный, да?
Я не видел его более четырёх лет.
They couldn't squeeze the time of day out of him.
Must be in a kind of jam, huh?
I don't know. I haven't seen him in over four years.
Скопировать
Даже если я выпишу им пропуск их все равно задержат на контроле.
Да еще и в заторможенном состоянии.
Меня расстреляют за выдачу фальшивых пропусков.
Please understand, even if I give them a pass, they will be stopped at the control.
Children without their parents, and in a catatonic state!
I could be shot for giving out false passes.
Скопировать
- Конечно, помнит, она же не идиотка.
-Она лишь немножко заторможенная.
- Ты действительно можешь ей помочь?
- Of course. She's not an idiot.
- She's just a bit cataleptic.
- Can you really make her better?
Скопировать
- Кидай в него!
(ТВ) "Поступают сообщения, что нападающие выглядят заторможенными и полусонными..."
Я закрою входную дверь.
- Get him!
More reports just in confirm that in all cases the attackers seem slow and shambolic...
I'm gonna shut the front door.
Скопировать
Чёрт.
Проезжайте, заторможенные болваны.
- Ты что, рехнулся?
- What's the fuckin' holdup here? - Shit.
Move, you retarded cocksucker! Move!
- Are you crazy?
Скопировать
Будь поуверенней и используй слова покороче, дорогая.
Он сутра какой-то заторможенный.
- Чем могу служить, Ваше Величество? - А, да!
Be sure and use small words, dear.
He's a little slow this morning.
- Can I help you, Your Majesty?
Скопировать
Я думаю, он похож на моего друга Поли.
Такой же лысый и заторможенный?
Я в смысле, он отец.
I think it looks like my friend Paulie.
Is he also bald and amorphous?
No, he's the dad.
Скопировать
одинокие, опустошенные, мертвые изнутри.
известном смысле он походил на типичный для порно-актера шаблон: потерянный мальчик, испорченный мальчик, заторможенный
Мне казалось, что это единственный адекватный и логичный ответ мертвому и стерильному миру. Но у Отто всё получалось несколько по-другому, несколько более достоверно.
(with dead people) lonely, empty, dead inside
so that it fits the typical profile of dress, the lost child, the child damaged entumido, vacilesco, incensato guy, very willing to expose in search of a sensation, to feel anything
I was healthy and seemed the only logical response to the death ... but there was something different about Otto, something more authentic
Скопировать
Не для меня!
Я могу обратить процесс, стимулировать заторможенные ферменты!
Белок!
Not for me.
I can stimulate the inhibited enzymes into reversal.
Protein.
Скопировать
- Ты думаешь... ты думаешь, я не вижу, как ты играешь с Бреннером? А?
Извини меня, что я такой заторможенный, Скай.
- Но я понял, наконец.
You think I don't see the game you're playing with Brenner?
Forgive me for being slow.
- I'm finally getting it now.
Скопировать
Да.
Какой-то заторможенный.
Ладно пошли, Тони.
Yeah.
He's buff.
Hey come on, Tone.
Скопировать
Васкулярное или мульти-инфарктное слабоумие... обычно сопровождается одним или несколькими инсультами... но я не вижу здесь никаких признаков инсульта.
Однако заторможенность, агрессия, гримасы... с пустым взглядом, о кторых мы говорили ранее, являются
- Это как болезнь Альцгеймера?
Vascular dementia or multi-infarct... usually follow one or more strokes... but I'm not seeing any sign of a stroke here.
But the disinhibition, the aggression, masked facials... with a blank stare that we had talked about earlier, are all fairly good indicators.
- Is it like Alzheimer's?
Скопировать
В этот период её действия были странными;
Она часто была холодной, отстраненной и заторможенной, Особенно,когда общалась с мальчиком,найденным
Это происходило из-за её беспокойного поведения,поэтому я отдал её под наблюдение врачам в Отделение Психиатрии Окружной Больницы Лос-Анджелеса.
Throughout this period, she acted strangely.
She was often cool and aloof and unemotional, especially when confronted with the boy we found in DeKalb and in our subsequent conversation.
It was because of her disturbing behavior that I submitted her for observation to the psychopathic ward of Los Angeles County General Hospital.
Скопировать
Он не компанейский парень.
Я знал его ещё ребёнком, и он всегда был немного заторможенным.
Он не пробивной человек.
He's not a club guy.
I've known him since he was a kid, and-and he's a little nerdy.
He's not a go-getter.
Скопировать
Полнокровие делало пациента уравновешенным, веселым и слишком румяным.
Черная желчь, которая в избытке делает пациента... заторможенным, меланхоличным или даже приводит к депрессии
И...флегма (слизь), преобладание которой... делает пациента флегматичным или апатичным,.. и эмоционально отстраненным.
Too much of which would cause the patient to become sanguine, or cheerful and flushed.
Black bile, which in excess would cause the patient to become lethargic or melancholic or even depressed.
And...phlegm, which in excess would cause the patient to become phlegmatic or apathetic and emotionally detached.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов заторможенный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы заторможенный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение