Перевод "затыкаться" на английский

Русский
English
0 / 30
затыкатьсяshut up be stopped up be corked
Произношение затыкаться

затыкаться – 30 результатов перевода

Всё моё сакэ выливается!
Затыкайте дыры!
Я всё отдам, только заткните дыры!
Do something!
Stop up the holes!
I'll give you anything!
Скопировать
Тебе тоже!
Вечно ты мне затыкаешь рот.
Я бы купил их все до единой!
You like it!
You don't let me talk.
I would buy everything!
Скопировать
Наш любимый губернатор решил обратиться к нам, и мы не дали ему свое соизволение говорить.
Вы так боитесь его, что даже вынуждены затыкать ему рот?
Я никого не боюсь.
Our beloved governor has decided to address us, and we have not given him our permission to speak.
Are you so afraid of him that you must keep him pinned?
I'm afraid of no one.
Скопировать
- Заткнись, Конни.
- Никогда не затыкай ее. - Тебе ясно?
- Сантино, не перебивай.
- Shut up, Connie...
- Don't you ever tell her to shut up.
Don't interfere.
Скопировать
Мы с Дуаном пошли на лодочный причал.
Весь день затыкали дыры.
И Рэндоф Хант был как всегда пьян.
- Duane and I went to the boat basin.
- We caulked hulls all day.
And Randolph Hunt was drunk as usual.
Скопировать
Они дают премии за эту музыку?
Я думал только затыкают уши.
Забудь.
They give awards for that music?
I thought just ear plugs.
Just forget it.
Скопировать
Потому что ты бы уже знал об этом.
Твое подсознание или что там еще за чертовщина, как ты ее называешь, не смогло бы так долго затыкать
- Думаю ты прав.
Because you would've known by now.
Your unconscious or whatever the hell you call it could no more have kept its yap shut than the rest of you.
- I suppose you're right.
Скопировать
Есть только корпорации.
Хватит вам затыкать мне рот.
У меня есть деловое предолжение, от которого вы не сможете отказаться.
It's only corporations.
Silence, Number Two! I've had enough of you pushing me around.
I have a business proposition you might find very interesting. All right.
Скопировать
Ты в порядке, Джек?
Не затыкай меня, Рэй!
Ты нашёл нам уютный городок, дал работу, и я благодарен тебе.
You all right, Jack?
Don't shut me out, Ray!
You found us a sweet little town. You got us the low interest, and I'm grateful.
Скопировать
Ты знаешь Алонсо Де Лоса?
Да, этот чувак никогда не затыкается.
И, значит, он трахнул эту телку, с которой познакомился у Джонса пару недель назад, а в прошлую среду, проснувшись, он обнаружил, что его член покрыт чешущимися, черными, гноящимися нарывами.
D'you know Alonzo DeLosa?
That dude never shuts up.
Well, he shagged this chick he met at Jones a couple weeks ago, and last Wednesday, he woke up 'n' his pecker was covered in itchy, black, pus-oozing sores. 'Bout time.
Скопировать
Это моё дело, и я буду работать.
Не затыкай мне рот, Рэй.
Я обо всём позабочусь, Рэй.
In for a penny, in for a pound.
Don't shut me out, Ray.
I'll take care of it, Ray.
Скопировать
- Тсс.
- Не затыкай меня.
Ты была права.
- Shh.
- Don't you "shh" me.
You were right.
Скопировать
-Дерек, успокойся.
-Не затыкай его!
Опусти свою задницу на место.
-Derek, calm down.
-Don't tell him to shut up!
Sit your ass down. No. Sit down.
Скопировать
Он был идиотом. Я терпеть его не мог.
Он никогда не затыкался.
Бла-бла-бла.
He was a jerk. I couldn't stand the guy.
He wouldn't shut up.
Yap, yap, yap.
Скопировать
Движку полагается реветь, а не шептать.
Затыкаешь уши?
Я слишком много болтаю?
It freaks me out not to hear the engine speak to me.
Putting in earplugs?
Do I talk too much?
Скопировать
-Заткнись!
He затыкай ee! Она права!
Мнe плeвать, права ли она!
-Shut up!
Don't tell her to shut up!
I don't care if she's right!
Скопировать
Да что там.
Никогда не затыкался.
Места, в которых бывал... дела что провернул, женщин, которых ё#ал.
That's the other thing.
He never shut up.
Places he'd been in jobs he'd pulled, women he fucked.
Скопировать
Ты не лучше инквизитора!
Какая разница между тем, чтобы затыкать кому-нибудь рот или послать его на костёр?
Я понимаю, но это слишком опасно для тебя.
Then you are not better than the Inquisition.
What is the difference between silencing someone... and sending them to the stake?
I understand, but it is to dangerous for you.
Скопировать
Что он скажет? Он дрыхнет, как сурок. Зато другие не спят.
Вы тут всем рот затыкаете.
Эй, Билл, дружище, что с тобой?
Jamaal, you mind letting these people speak for themselves?
How he gonna speak?
That boy droolin' down his chest. None of the others are.
Скопировать
- Буду как голландский мальчишка...
- ... затыкающий пальцем дыру в дамбе.
- Сейчас будет фонтан крови.
-Be the Dutch boy...
-...with his finger in the dyke.
-This'll be a gusher.
Скопировать
Оставайтесь в машине!
Он никогда не знал когда затыкаться.
- Положи пистолет!
Stay in the car!
He never knew when to keep his mouth shut.
- Drop the gun!
Скопировать
- Знаешь, что я чувствую, Дживс? - Нет, сэр.
Я чувствую себя тем мальчиком, который затыкал пальцем дыру в плотине.
Войдите.
- Do you know what I feel like, Jeeves?
- No, sir. I feel like that little Dutch boy with all his fingers and toes in various holes in the dyke.
- (Knock on door) - Come in.
Скопировать
Слышишь?
Они сегодня не затыкаются.
Похоже скоро будет буря.
Can't you hear?
Today they're restless.
Looks like storm is coming up.
Скопировать
- Рэйчел, стоп!
- Не затыкай мне рот!
Можно сказать одну вещь? Что?
- Rachel, wait.
- No, you wait.
- Can I just say one thing?
Скопировать
Капитан, уведите его!
- Не смейте затыкать ему рот!
Если бы не Дэвид, вы бы все погибли!
Captain, get him out!
-Don't tell him to shut up!
You'd all be dead if it wasn't for my David!
Скопировать
Кто хоть раз видел, как Людвиг преступил закон?
Он постоянно перебивает всех, высказывает свои мысли и всех затыкает.
Он грубиян, уверенный в том, что всегда прав и этим он гордится.
Who on any issue ever saw Ludwig refrain from laying down the law?
In every company he shouts us down and stops our sentence stuttering his own
Unceasing argues, harsh, irate and loud, sure that he's right and of his rightness proud
Скопировать
- Я не хочу объясняться. Что ты там ещё им рассказал?
Других ты сегодня затыкаешь, а сам говоришь.
- Нет, я ничего не говорил.
What did you tell them?
We shut up and you talk!
I didn't say anything!
Скопировать
ћы ходили на распродажу.
- ¬есь день затыкали дыры.
ј –эндолф 'ант, как всегда, напилс€.
Who that?
Anybody know where Ricky Baker lives?
That's my brother!
Скопировать
Это напоминает детскую игру.
Один затыкает уши и пытается понять, что говорит другой.
- Понятно?
It reminds me of a game I used to play as a child.
You plug your own ears and must guess what the other person said.
- Do you know it? - No.
Скопировать
-Не тыкай мне клювом в лицо! -Заткнись, идиот!
Ты меня не затыкай!
Разреши.
Get your blasted beak out of my face.
Shut up, you moron.
- Don't tell me to shut up.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов затыкаться?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы затыкаться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение