Перевод "затыкаться" на английский
Произношение затыкаться
затыкаться – 30 результатов перевода
Я знаю, что вы семья, но Хлоя Салливан потеряла своё моджо.
Все, что от нее осталось - простой клерк, .. которым затыкают дырки в строю на параде в честь Дня независимости
Чувства моей сестры значат для меня куда больше, чем какая-то идиотская статья.
I know she's family, Lane, but Chloe Sullivan's lost her mojo.
Now she's just another run-of-the-mill hack giving herself carpal tunnel... covering city hall and Fourth-of-July parades.
Look, my cousin's feelings mean a lot more to me than some stupid article.
Скопировать
Камеры никогда не лгут, а мошенники не преуспевают.
- А ты, видимо, не затыкаешься.
- Фрейзер, Фрейзер последуй примеру Фредерика и веди себя достойно.
Well, cameras never lie and cheaters never prosper.
- And you never shut up.
NILES: Frasier, Frasier, let's try to follow Frederick's example and carry ourselves with dignity.
Скопировать
Это твое дело.
Я затыкаюсь.
- Где он взял деньги? - Что?
It's your thing.
I'll just butt out now.
- Where'd he get the money?
Скопировать
Позволь мне дать тебе небольшой совет, приятель.
Когда кто-то говорит тебе, что ты получил сделку, ты затыкаешься.
Знаешь, ты киваешь, ты улыбаешься и выглядишь благодарным.
Let me give you a little advice, pally.
When somebody tells you you got yourself a deal, you zip it.
You know, you nod, you smile, and you look grateful.
Скопировать
Нам нужно попасть в больницу.
Он слова за всю жизнь не сказал, а теперь не затыкается.
Пойдем к папе, хорошо?
We gotta get to the hospital.
He hasn't said a word in his life and now he won't shut up.
Let's go see Dad, all right?
Скопировать
Многие девушки были бы рады выйти за меня замуж.
Да, если бы девушка затыкала пробкой замочную скважину... и проверяла бы, нет ли микрофонов под подушкой
Заруби на носу! Впервые в жизни я взялся за такое задание.
A lot of girls would be very glad to marry me.
Well, I suppose if a girl kept the keyholes plugged up... - and looked under her pillow for microphones every night- - You get this straight.
This is the first time in my life I ever took an assignment like that.
Скопировать
Я... я хотел, но у меня не хватило смелости
И вы затыкали ей горло, чтобы она не кричала, пока она не умерла?
- Бог мне судья, я-
I - I hadn't got the guts.
You didn't stop her screams this time with your hands on her throat until she was dead?
-As God is my judge, I-
Скопировать
Его зовут Руби, и он настоящий мужчина, а не один из твоих молокососов. - Мама.
- Перестань затыкать мне рот.
Как ты думаешь, почему мы все время переезжаем?
Robie is a real man, not one of those milksops you take up with.
- Mother, after all. - After all, my foot.
Why do you think we moved so many times?
Скопировать
Тебе тоже!
Вечно ты мне затыкаешь рот.
Я бы купил их все до единой!
You like it!
You don't let me talk.
I would buy everything!
Скопировать
Он намного лучше...
Не затыкай мне рот, ты, неблагодарная потаскушка!
Ударила меня?
He's a lot better...
Don't you tell me to shut up, you ungrateful little chippy!
Hit me? !
Скопировать
Я не желаю этого слышать!
Бесполезно затыкать уши.
Он вернулся и Вы это знаете.
I refuse to hear another word!
It's useless not to hear.
He's come back and you know it.
Скопировать
Что это?
Почему ты затыкаешь меня?
Потому что нам надо убираться отсюда
What is it?
Why did you shush me?
Because we have to get out of here.
Скопировать
Я защищал закон 25 лет.
Мною затыкали все дыры.
И знаешь, что у меня есть?
I've been a lawman for 25 years.
Worked every hellhole in the territory.
You know what I got to show for it?
Скопировать
Ты за них мучения не принимала.
Пирогом глотку затыкаешь!
Ишь, разумная какая.
You didn't take any suffering for them.
Trying to shut my mouth with your pie?
You're so smart, aren't you?
Скопировать
Всё моё сакэ выливается!
Затыкайте дыры!
Я всё отдам, только заткните дыры!
Do something!
Stop up the holes!
I'll give you anything!
Скопировать
Я не смел притронуться к двери. Молчание соседа страшило меня.
Я занимался тем, что затыкал щели бумагой.
Он растерянно посмотрел на меня.
He scared me so much, I no longer dared touch my door.
I plugged up the holes with paper I'd soiled on the floor.
He looked at us, distraught.
Скопировать
ћы ходили на распродажу.
- ¬есь день затыкали дыры.
ј –эндолф 'ант, как всегда, напилс€.
Who that?
Anybody know where Ricky Baker lives?
That's my brother!
Скопировать
Это напоминает детскую игру.
Один затыкает уши и пытается понять, что говорит другой.
- Понятно?
It reminds me of a game I used to play as a child.
You plug your own ears and must guess what the other person said.
- Do you know it? - No.
Скопировать
Тише!
Ты мне рот не затыкай!
Сказала: дочь за тебя не отдам.
Calm down!
My daughter is a gem.
You're not worthy of her. I've told you a hundred times.
Скопировать
И я никогда не бью тебя сразу, всегда предупреждаю.
Если ты не затыкаешься, то получаешь.
- Я ухожу.
I never just hit you, I warn you first.
If you don't shape up, you get whacked.
- I'm leaving.
Скопировать
- Закрой рот, Энди!
- Не надо мне рот затыкать!
Замолчи!
Shut up, Andy!
- No, don't tell me to shut up!
Shut up!
Скопировать
Я на этом собаку съел.
Я затыкал людей в такие дыры, о которых они и не помышляли.
Думаешь, тебе я не подберу достойного местечка?
I'm real good at stuff like that.
I got people stuck in places they haven't even considered how to get out of yet.
You don't think I can come up with something good?
Скопировать
Капитан, уведите его!
- Не смейте затыкать ему рот!
Если бы не Дэвид, вы бы все погибли!
Captain, get him out!
-Don't tell him to shut up!
You'd all be dead if it wasn't for my David!
Скопировать
Слышишь?
Они сегодня не затыкаются.
Похоже скоро будет буря.
Can't you hear?
Today they're restless.
Looks like storm is coming up.
Скопировать
- Рэйчел, стоп!
- Не затыкай мне рот!
Можно сказать одну вещь? Что?
- Rachel, wait.
- No, you wait.
- Can I just say one thing?
Скопировать
Потому что ты бы уже знал об этом.
Твое подсознание или что там еще за чертовщина, как ты ее называешь, не смогло бы так долго затыкать
- Думаю ты прав.
Because you would've known by now.
Your unconscious or whatever the hell you call it could no more have kept its yap shut than the rest of you.
- I suppose you're right.
Скопировать
- Заткнись, Конни.
- Никогда не затыкай ее. - Тебе ясно?
- Сантино, не перебивай.
- Shut up, Connie...
- Don't you ever tell her to shut up.
Don't interfere.
Скопировать
- Что?
Когда затыкают рот, то нечем дышать.
А во-вторых, еще раз повторяю, что ты хам и дурак, ты можешь забить меня до смерти, но нашего человека в ЧК я не назову.
I have a cold.
I can't breathe as long as you keep my mouth shut.
And I tell you once more, I think you're really dumb. You may kill me, but still I won't give you the name of our agent.
Скопировать
Наш любимый губернатор решил обратиться к нам, и мы не дали ему свое соизволение говорить.
Вы так боитесь его, что даже вынуждены затыкать ему рот?
Я никого не боюсь.
Our beloved governor has decided to address us, and we have not given him our permission to speak.
Are you so afraid of him that you must keep him pinned?
I'm afraid of no one.
Скопировать
Они мне просто не позволят.
Я могу поклясться, что видел летающий объект с другой планеты, а мне затыкают рот.
Я даже заикнуться не могу, что видел эту штуку.
Oh, but what's the point of making a fuss.
Last night I saw a flying object that couldn't possibly have been from this planet.
But I can't say a word. I'm muzzled by army brass.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов затыкаться?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы затыкаться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение