Перевод "зашкаливать" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение зашкаливать

зашкаливать – 30 результатов перевода

Их нервная система... В бессознательном состоянии должна быть автономная активность.
А у меня показания зашкаливают, как если бы их продолжали яростно стимулировать.
Расходимся.
Their nervous systems... unconscious like this, there should be just routine autonomic activity.
But I'm getting a very high reading, as though, even in their unconscious state, they're being violently stimulated.
Fan out. Follow me.
Скопировать
Какова его масса, м-р Спок?
Показания зашкаливают.
Около мили в диаметре.
What's its mass, Mr. Spock?
The reading goes off my scale, captain.
It must be a mile in diameter.
Скопировать
Ничего.
Только одно число уже зашкаливает.
В среднем, десять мужчин за день.
Nothing.
I've got tired.
For one, the number is too high. On average, it's 10 guys per day.
Скопировать
Этот сплав или вещество мне незнакомы. Куда прочнее или тверже, чем известные мне.
Все показатели зашкаливают.
Воздух тут свежий, как-то происходит рециркуляция.
They're an alloy or substance completely unknown to me, much stronger and harder than anything I've measured before.
All readings are off the scale, Captain.
The air seems fresh. It must be re-circulated somehow.
Скопировать
Данные?
Все показания сенсора зашкаливают.
Капитан, оно приближается к варп-фактору 2,6 и ускоряется.
Readings?
All sensor readings are at maximum calibration.
Captain, it is approaching at warp factor 2.6 and accelerating.
Скопировать
Видела бы ты нашу учительскую.
Рождественское настроение зашкаливает.
Толстяк Брент, Терри Ходжес, Глейзбрук, представитель профсоюза - у него, кстати, новые часы.
You ought to have seen the staff room.
Christmas spirit nearly at breaking point.
Fatty Brent, Terry Hodges, Glazebrook, the shop steward - he's got a new watch.
Скопировать
Никаких признаков жизни на поверхности планеты, сэр.
Только если наши приборы не зашкаливают.
Все работает нормально.
No sign of human life on the surface, sir.
Unless the instruments aren't functioning.
Function is normal.
Скопировать
- Слишком много Энергона.
- Показания приборов зашкаливают.
- Непрерывное энергонное воздействие приведёт к фатальным повреждениям робоформ.
Too much Energon.
Field readings are off the scale.
Continued exposure to robotic forms will result in permanent damage.
Скопировать
Неизвестно!
Все приборы зашкаливают!
Но мы же еще ничего не сделали!
Status report! Unknown!
All meters and gauges are going off the scale.
But we haven't done anything yet.
Скопировать
Практически жить вечно.
Интеллект зашкаливает.
Нет проблемы со зрением.
He'll practically live forever.
His IQ is off the register.
Better than 20l20 in both eyes.
Скопировать
Забудь о них.
Если бы ты измерил моё давление, оно бы зашкаливало за сто.
Расти сидит в тюрьме и у него к тому же Синус.
Forget those dogs.
Hey, you know, if you took my blood pressure right now, it'd be down 100%.
Rusty's locked up in the can with his fucking sinuses.
Скопировать
- Температура?
- Датчики зашкаливает.
Одни показывают 1,000,000 градусов, другие минус 5,000.
- Not even a temperature?
- The analyzers have jammed.
One shows a million degrees, the others minus 5,000.
Скопировать
Через эту гробницу проходит 800 мегаджоулей биогенной энергии.
Уровень торонной радиации зашкаливает.
Вот куда вы с ней идёте.
There are 800 megajouIes of biogenic energy running through that shrine.
The thoron radiation levels are off the scale.
That's what you'd be taking her and yourself into.
Скопировать
- Я иногда так одеваюсь когда смотрю оперу по телевизору.
Идиотометр просто зашкаливает.
Раз просмотр оперы отменяется, сбегаю за кассетой, чтобы ее записать.
- I dress like this sometimes when I watch the opera on television.
That's up there on the dork meter.
Since I'm not watching the opera, I should buy a tape so I can record it.
Скопировать
Забирай их отсюда!
У меня радиация зашкаливает!
В гермокабину поместится только один пассажир.
Get them out of there.
The radiation is at the top of my scales.
Only one of us can fit in the lock at a time.
Скопировать
Что это, черт побери, такое?
Датчики зашкаливают, сэр. Кто-нибудь определенно узнает об этом.
Приготовьте мне вертолет. Мне нужен полностью оснащенный взвод по подавлению мятежа, готовый к вылету.
- What's that? - The sensors are overloaded.
Somebody will read that.
Get me a chopper and a fully-armed riot platoon.
Скопировать
В обычный день - это примерно 65.
Когда на станции клингоны, шум зашкаливает за отметку 85.
Значит, ты пытаешься сказать, что здесь тихо.
On an average day, it's 65.
When there are Klingons in the room, it can go as high as 85.
So what you're trying to say is... it's quiet in here.
Скопировать
Ѕрендон, если ты был в курсе планируемого повышени€ платы ты должен был об этом сообщить ты должен был подн€ть бурю я не думал, что они пойдут на это
Ќу, они это сделали и ты оказалс€ в проигрыше, потому что эмоции зашкаливают и шансы любого сейчас быть
Ёто уже официально?
Brandon, if you knew an increase was in the offing, you should've gone public. You should've raised hell. I never thought they'd do it.
Well, they did it, and you blew it because emotions are running high and the chances of any incumbent getting reelected at this point ain't great. Especially with Alex running as a write-in candidate.
is that official?
Скопировать
Искривления поля увеличиваются.
Приборы зашкаливают.
Станция уходит.
Distortion field increasing.
It's off the scale.
She's going.
Скопировать
Если бы она была за рулём, её бы арестовали.
Алкоголь в крови зашкаливал.
- Хорошо, мы можем с ней поговорить?
If she'd been driving, she'd be under arrest.
Blood alcohol's.13.
- All right, can we talk to her?
Скопировать
Чyвствyет рычаги, всегда играет чисто
Играет интуитивно, счетчик зашкаливает
Этот слепо-глухо-немой парень играет в отменный пинболл
Feelin' all the bumpers Always playing' clean
He plays by intuition The digit counters fall
That deaf, dumb and blind kid Sure plays a mean pinball
Скопировать
Он уже должен был проснуться.
Сердечный ритм зашкаливает.
Алекс?
He should be waking up now.
Heart rate's skyrocketing.
Alex?
Скопировать
Это точно кошачий грипп.
Температура зашкаливает.
Ей повезло, что она оказалась у нас.
No, it's cat flu all right.
It's a stinker of a dose.
Lucky for her she turned up when she did.
Скопировать
- О, чёрт!
- [Хадсон] Датчик движения зашкаливает.
Господи, они повсюду!
- Oh, shit.
Tracker's off scale, man.
They're all around us, man! Jesus!
Скопировать
Ты замечательный мужик!
-От тебя моё либидо зашкаливает.
-Зашкаливает, да?
You gorgeous man!
You got my libido twitching.
/Twitching, huh?
Скопировать
-От тебя моё либидо зашкаливает.
-Зашкаливает, да?
Не угостишь ли чашечкой кофе, мой легендарный грек Александр?
You got my libido twitching.
/Twitching, huh?
May I please have a cup of coffee, Alex, you big Greek fairy?
Скопировать
- Капитан.
Мой тахометр зашкаливает.
Мощность двигателя тоже зашкаливает.
- Captain.
My velocity gauge is off the scale.
Engine power went off the scale as well.
Скопировать
Мой тахометр зашкаливает.
Мощность двигателя тоже зашкаливает.
Мы летим быстрее, чем возможно в обычном космическом пространстве.
My velocity gauge is off the scale.
Engine power went off the scale as well.
We're now travelling faster than is possible for normal space.
Скопировать
Когда войдут, первым достанется вам.
Когда пустили газ и начали стрелять, а уровень страха и адреналина зашкаливал, я думал только об одном
"Боже, кто-нибудь почешите мне нос".
No.
Let me out. Let me out. Let me out!
Help!
Скопировать
Замечательно.
Зловоние такое насыщенное, что зашкаливает вони-метр.
Рискну предположить, что Фрай, открыл самый вонючий объект во Вселенной.
Remarkable!
A stench so foul it's right off the funkometer!
Fry may have discovered the smelliest object in the known universe!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов зашкаливать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы зашкаливать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение