Перевод "зимою" на английский

Русский
English
0 / 30
зимоюin winter winter
Произношение зимою

зимою – 30 результатов перевода

Это было также время двухместного мавзолея, когда по Волге спускались на борту "Иосифа Сталина",
— и еще наступит такая зима, когда красные шапочки (детей) смогут проехаться по парку Горького, не встречая
Это здесь высадились на берег 10 тысяч участников Фестиваля Молодежи, с борта парохода, носившего на момент отправления из Ленинграда имя Молотова, и по возвращении сменившего название на "Балтику"...
That was the time of the two-seater car. [STALIN]
One still made one's way down toward "Joseph Stalin" in a Volga and one winter, the chaperones of the 'little red' could cross Gorki Park without meeting a cop.
There, ten thousand participants of the Youth Festival disembarked from a boat called Molotov when it had left Leningrad and Baltika when it returned.
Скопировать
Хорошая погода? ... - идет дождь?
... зима?
Мы не знаем, находясь внутри здания.
Is it good weather... is it raining...
is it summer... is it winter...
We never know from the inside.
Скопировать
- А антифриз заливали?
Но обычно я делаю это только зимой.
Это стало причиной перегрева.
- You've got anti-freeze in?
- Yes, you're supposed to in winter.
That's what's causing the overheating.
Скопировать
- Я-то думала, что жарче уже и быть не может.
Вон, на материке уже зима.
А у нас никакого её ощущения.
- Surely it can't get any hotter. - Apparently, it can.
Yet on the mainland it's winter.
This weather doesn't make sense.
Скопировать
Пережидают здесь до хорошей погоды и вечно что-нибудь замышляют.
Мы всегда даём представления, но только не зимой.
Поэтому в такое время я хожу в школу.
They're hanging about for good weather and they're always up to something.
We put on shows everywhere, except in winter.
Then sometimes I go to school. For a change.
Скопировать
- Делюш говорит, ты крадёшь кур!
- Что с того, зима же была.
- Не хочу иметь дела с вором!
Delouche says you steal chickens!
What else, in winter?
I won't associate with a thief!
Скопировать
Старый хозяин устраивал тут удивительные праздники.
Последний раз в прошлую зиму...
- Нет, годом раньше.
M. de Galais, used to throw amazing parties.
Last time, it was last winter...
No, the one before.
Скопировать
Проклятье!
Покажем ему, где раки зимуют!
— Может, глаз и не был его слабым местом?
Damn it!
Kick his ass! Go!
Maybe his eye wasn't his weak spot?
Скопировать
Чтобы была зима.
Мне всегда хочется, чтобы летом была зима, а зимой - лето.
Это мы сейчас устроим.
I'd like it to be winter.
I always want winter in the summer and summer in the winter.
We'll arrange it right away.
Скопировать
Пароль... следующий...
"Зима... наших... смут."
Не... пытайтесь... открыть... пакет.
Your code words will be:
"Now is the winter of our discontent".
Do not attempt to open the parcel.
Скопировать
- Каарна слушает.
"Зима наших смут."
Ждите меня в 13.00 у детского колеса обозрения рядом с озером в Тооло.
- Kaarna speaking. Who is that?
"Now is the winter of our discontent."
Meet me by the big wheel on the side of Lake TööIö in one hour's time.
Скопировать
Еще бы найти это озеро.
"Зима наших смут."
- Где доктор Каарна?
If I can find Lake TööIö.
"Now is the winter of our discontent."
- Where is Dr Kaarna?
Скопировать
Сейчас его единственная радость - слушать симфонический оркестр.
Который играет музыку Сибелиуса всю долгую зиму.
Однажды, когда он умрет,.. этот остров достанется мне.
His one pleasure now is listening to his symphony orchestra.
Playing the music of Sibelius through the long winter.
One day when he dies, this island will be mine.
Скопировать
Когда он удосужился тебе сына сделать, ума не приложу.
Да зимой...
Зимой хитрое ли дело.
When will he manage to make you a son?
I have no idea.
- In the winter it will not be any difficult.
Скопировать
Да зимой...
Зимой хитрое ли дело.
Ты садись, покушай с нами, Анна Григорьевна.
I have no idea.
- In the winter it will not be any difficult.
Sit down. Eat with us.
Скопировать
Нищая у них жизнь!
Но подожди, я тебе такой дом отгрохаю, что ты отродясь не видала: бело, чисто, босая зимой ходить будешь
Галь, неохота мне ехать, доченька.
Their living is so poor!
But you'll see: I'll build such a house for you! You haven't seen such!
I don't want to leave, daughter. Oh, I don't want.
Скопировать
Я могу это исполнить.
Зима, весна. Лето или осень. Они могут принадлежать Вам в любое время!
Обращайтесь ко мне и все станет проще и лучше.
I can supply it!
Winter, spring, summer or fall can all be yours at any time!
Apply to me and it will be easier and better.
Скопировать
В сущности, у нас очень простой образ жизни.
Зимой мы никуда не ходим, нам хватает друг друга.
Но когда приходит лето,... мы любим выходить на природу на своих двоих и просто рассматриваем всё, что увидим.
Well, the fact is we lead a very simple life.
Nothing much in the wintertime.
Just chumming around together. But when the good old summertime comes around... we like to get out in the open on our own trotters and just see what we can see.
Скопировать
Приехал навестить нас?
Да, на всю зиму.
У меня на чемодане швейцарская наклейка.
- Yes, I recognized him.
- Back for a visit? Yes, for the whole winter.
My bag, please, with the Swiss tag.
Скопировать
- Затемнение в легком.
Лето я провел в Швейцарии, а зиму проживу здесь. Вот и все.
- Выходит, ты чуть-чуть туберкулезник?
A spot on the lungs.
I spent the summer in Switzerland, and I'll spend the winter here.
A little TB, eh?
Скопировать
Нет ничего странного.
Лето лучше, чем зима, потому что ты не мерзнешь.
Но весна еще лучше.
Not so strange.
Summer is better than winter, because you don't freeze.
But spring is the very best.
Скопировать
Моя цыганочка.
Такой холодной зимы никто не мог припомнить.
Этой зимой семья Дирка ван Алема, проживающая на другом берегу Мааса, ожидала ребёночка.
My gypsy.
That Winter Was the Worst Winter We'd had in years.
Dirk van Alem's Wife Who lived across the Meuse Was expecting a baby.
Скопировать
Такой холодной зимы никто не мог припомнить.
Этой зимой семья Дирка ван Алема, проживающая на другом берегу Мааса, ожидала ребёночка.
И в одну из ночей...
That Winter Was the Worst Winter We'd had in years.
Dirk van Alem's Wife Who lived across the Meuse Was expecting a baby.
In such a terrible Winter's night.
Скопировать
Школа для глухонемых. Встреча выпускников
Ваш муж скончался прошлой зимой.
Я очень сочувствую вам.
School for the Deaf and Mute Alumni Reunion
Your husband passed away last winter.
I am very sorry for you.
Скопировать
В Швейцарии есть лучшая, если есть средства.
Она молодая девушка без средств, без туфлей, даже без шляпки, которая бы согрела ее маленькую головку зимой
Бедняжка!
Switzerland has the best, if you have the means.
She's a young maiden, without means, without shoes without even a little hat to warm her little head during winter.
The poor thing!
Скопировать
С севера, из Вастернола.
Какой была зима?
Тяжелой, с множеством болезней.
The north, from Vasternol
How was the winter?
Hard, with much sickness
Скопировать
Вон те тоже поведут мою радость, ясно?
Майор Лоуренс будет зимой воевать.
А ты получил то, что хотел, и всё?
They will carry my toys too, see?
Major Lawrence will campaign this winter.
But you got what you wanted, so you're going home, is that it?
Скопировать
Мне кажется, Богу угодно, чтобы эта ферма была здесь.
Но твой брат болеет, а впереди зима.
Нет смысла говорить обэтом, Лайнэс.
Seems to me this is where the Lord wanted the farm to be.
But your brother, Sam, he's bad hurt, and winter's comin'...
There's no sense talkin' about it. I'm gonna do it.
Скопировать
Сейчас не самое подходящее время.
Зимой у нас очень мало покупателей.
Ничего особенного.
It's a bad time.
We have very few customers in winter.
Nothing special.
Скопировать
А эта кукла умеет одеваться!
Я всю зиму искала такие туфли.
- Говорящая? - Нет. Как жаль.
Uh, [Chuckles] skip what?
Sit down.
Mary,
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов зимою?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы зимою для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение