Перевод "золотистый" на английский
золотистый
→
goldish
Произношение золотистый
золотистый – 30 результатов перевода
- Заткнись!
- Я хоть не изображаю золотистого ретривера в надежде, что в один прекрасный день она спохватится и падет
Если она не хочет быть со мной - отлично.
- Shut up.
- I'm not playing Golden Retriever, hoping one day she'll turn around and fall in my arms.
If she doesn't wanna be with me, then fine.
Скопировать
Я всегда думала, что если мы можем просто быть вместе и повзрослеем, может у нас могло бы что-то получиться.
Может мы могли бы быть семьей, в глупом, традиционном стиле Дэна Куэйла - с золотистым ретривером вместе
И когда мы наконец были вместе, и он стал таким парнем.. Он стал таким парнем с ней
I always thought if he could just get it together, grow up... maybe we could do it.
Maybe we could really be a family, in the stupid, traditional 'Dan Quayle, golden retriever, grow old together, wear matching jogging suits' kind of way.
And then he did get it together – he became that guy... and he gets to be that guy with her.
Скопировать
Тонкие облака проплывают мимо, огни города слабо показывают своё лицо.
И в этот момент вдоль линии пика горы возникает золотистое сияние.
Вот на что я направляю усилия, когда я делаю снимок, подобный этому: ухватить ход времени: что – прошлое, что – настоящее и что настанет в будущем. Вот поэтому я охочусь за горой Фудзи – это дает мне чувство эйфории.
Thin clouds pass by, the city lights faintly shows it's face.
An at that moment there is a golden shimmer along the mountain crest.
Here my strive is to in one picture like this one- capture the course of times in what is past, what is present and what will become and that's why I hunt the Mount Fuji that makes me euphoric.
Скопировать
Мне не хватало духу сказать, "Сьюзен, я увидел тебя в классе,"
"когда золотистый луч солнца коснулся твоих прекрасных волос."
"Они светились. Ты повернулась, и твои глаза разожгли огонь в моей душе."
I didn't have the power to say, "Susan, I saw you in class today,
"as the sun shone with a brilliant light that caught your hair. "lt was haloed.
You turned, your eyes flashed fire into my soul.
Скопировать
Как вдовы горькие, заламывают руки и косы до земли склоняют в смертной муке.
Для вдохновения искали пейзажисты ансамбль и колорит лучистый, золотистый. Цвета Италии!
Вот почему, конечно, землёй художников ей называться вечно.
Isn't our honest birch tree more beautiful? Like a peasant woman weeping for her son, or a widow, wringing her hands, her hair streaming to the ground.
As for painting, what a picture needs... is a point of view, good staging, and skies!
The skies of Italy! For landscape painting, Italy was and will be the home of painters.
Скопировать
Я сделал его сам.
Это золотистая карамель Бетти Крокер!
Такой же я делала для тебя, милый!
I MADE IT MYSELF.
IT'S A BETTY CROCKER GOLDEN FUDGE,
THE SAME KIND I USED TO MAKE FOR YOU, HONEY.
Скопировать
И золотая лошадиная голова над лавкой, где торговали кониной.
И выставленные в окне золотисто-желтые и красные туши.
И кооператив, где мы покупали себе вино, хорошее вино... и дешевое.
Good wine, and cheap.
Our apartment was a room and a half. There I did my work, and Cynthia took up housekeeping.
And together we did all of the things which go to make up living.
Скопировать
Ртутное золото.
Ртуть имеет золотистый оттенок!
В нем же девяносто процентов червонного золота!
Mercuric gold.
Mercury has a golden tint!
It's 90 percent pure gold!
Скопировать
Посиди немного.
У тебя должно быть место где бы ты могла возложить свое прекрасное тело... золотистые волосы и белое
И одежда соответствующая должна быть.
Sit down just for a moment.
You should have a place that would set off that fine body of yours... yellow hair and pale face.
Clothes to match, too, my dear.
Скопировать
Фисташка!
Вы видели золотистого ретривера?
Простите.
Pistachio!
Have you seen a golden retriever?
I'm sorry.
Скопировать
- Иван, не начинай снова это безумие. Я знаю историю о Гамлете.
Люблю твои золотистые волосы, Офелия.
За Люси скрывается блондинка Офелия.
I love your blondness...
Behind Lucy stands the blonde Ophelia.
Ivan, I think I know what you have in mind. - Really? - Yes.
Скопировать
Постоянными?
Эти золотистые волосы.
Эти розовые щеки. Эта улыбка.
Permanent?
Those golden curls?
Those rosy cheeks?
Скопировать
как бы умоляя о пощаде. Глаза Мертл сверкнули.
Она откинула с лица свои золотистые локоны.
Она и не догадывалась, что это человек в грязном комбинезоне, в поношенной кепке,..
"Myrtle's eyes flashed.
She tossed her blonde curls.
"She was not to know that this figure in stained overalls
Скопировать
- ј какие есть?
"ерный, золотистый, под цвет Ѕританского флага и леопардова€ шкура.
ак ты думаешь, какой самый романтичный?
- What have they got ?
There's black, there's gold, there's Union Jack or there's leopard skin.
Which do you think is the most romantic ?
Скопировать
Ты, пришедший с юга, каков твой путь домой?
Раскроет ли золотистый нарцисс свои лепестки, если ты принесёшь зернышко риса?
Звёзды рассеяны по всему небу.
You, swallow from the south, what is the way to your homeland?
Have the golden narcissuses opened their petals from a grain of rice you were carrying?
Far away the stars balance the sky.
Скопировать
"Из непоколебимых глубин переплетенных пластов его бессознательного," "в его сумрачное сознание просочилась..." "дума,"
"Золотистая сфера..."
"Золотистая сфера..."
From the stubborn interwoven strata of his unconscious, thought seeped up into his dim... conscious, not as an integral part of that consciousness, but rather as an impalpable emanation... from the unsleeping life of the nature that surrounded him.
The golden orb--
The golden orb--
Скопировать
"Золотистая сфера..."
"Золотистая сфера..."
О, Чарльз, у вас божественные зубы!
The golden orb--
The golden orb--
Oh, Charles, you do have heavenly teeth.
Скопировать
Солнце.
Золотистые пляжи.
"Ключи от Флориды"!
Sunshine.
Gorgeous beaches.
The Florida Keys!
Скопировать
расное и черное.
¬идите ли, мои волосы золотисто-каштановые.
√овор€т, довольно красивый оттенок.
Red and black.
You see, my hair's a sort of rather golden brown colour.
Rather pretty shade, I've been told.
Скопировать
Только Смерть...
Скоро золотистые лучи развеют эту Ночь.
Свет просвещения пробьётся сквозь облака невежества.
Sweet relief...
Soon golden rays in sweet profusion will drive away the night
Disperse the clouds of dark delusion let wisdom shine its light
Скопировать
-Жёлтый, красный.
-Золотистый. Да, и голубой.
Очень красиво.
Of yellows, reds and
Golden light
Yes, and blues.
Скопировать
Это который Пит?
- Единственный с золотистыми волосами.
- Золотистые волосы?
Which one is Pete?
- He's the one with the yellow hair.
- Yellow hair?
Скопировать
- Единственный с золотистыми волосами.
- Золотистые волосы?
Это хорошо для мужчины.
- He's the one with the yellow hair.
- Yellow hair?
Hey, that's nice on a man.
Скопировать
Я хорошо это помню.
Ты была в золотистом платье.
Я была в голубом.
I remember it well
You wore a gown of gold
I was all in blue
Скопировать
Ты такую знаешь:
Каждая конфета завернута в золотистую бумагу.
Она будет думать, что ест деньги.
$10.
You know the kind. Each piece wrapped in gold paper.
She'll think she's eating money.
Скопировать
У мамы были такого же цвета, белобрысые волосы?
У твоей мамы волосы были золотистые.
Так ты думаешь, эти волоски попали сюда с лодки Андерса?
Did mother have the same margaine colored hair?
Your mother had golden hair.
So you think these hairs comes from Anders' boat?
Скопировать
ќн будет выступать как барабанщик. ѕожалуйста. –аз, два, раз, два три!
Ўейх Ѕен-–едик 'и 'азан подъезжает в своем золотистом –олл-–ойсе, котрый ведет Ёмманюэль ƒэспэрадос.
Ёкзотический экипаж представл€ющий "јладдин ќйл".
He has kindly consented to assist in the role of guest drummer.
And now you can see Sheikh Abdul Ben Bonanza arriving in his Rolls-Royce... driven by Emanuel Desperados.
This great magnate is the owner of Aladdin Oil.
Скопировать
(""'ќ≈ –џ"јЌ"≈) ѕрин€то трем€ голосами против одного.
ƒ∆≈–ќћ: "емза, расположившись в золотисто-зеленой долине, извива€сь и шепча, поет о странных старинных
Ќаша маленька€ лодка, которую несет по испещренной солнцем воде, через тенистые леса и €ркие пол€... 'ј––"—: ј вдруг пойдет дождь?
Carried by three to one.
The Thames, couched in that green and golden valley, winding and whispering, singing of strange old tales and secrets as it flows under the fair canopy of England sky through England's history.
Our little boat, borne along on sun-dappled waters, through shady woods and blazing fields... How about when it rains?
Скопировать
Посмотри, Борис.
Тихие золотистые сумерки уже превращаются в синию усыпанную звездами ночь.
Осторожнее, это оружие может быть заряжено.
Oh, look, Boris.
Look, the soft golden dusk is already transmogrifying itself into the blue star-sprinkled night.
Careful, 'cause that gun may be loaded.
Скопировать
Боже!
"Только что двое свидетелей подтвердили, что видели здесь золотистую утку Таскера".
Фонс, Фонс!
My God!
We have two listeners describing what can only be Tasker's Sulphureous Duck.
Phonce!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов золотистый?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы золотистый для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение