Перевод "зубок" на английский

Русский
English
0 / 30
зубокbit
Произношение зубок

зубок – 21 результат перевода

Все бормочут молитвы, один держит огромное распятие с Господом нашим.
Короче, распятие, все читают молитвы, которые я знаю на зубок после стольких лет католической школы.
А Брайан -- нет, и я ему: "Подхватывай и повторяй за мной". Читаю: "Отче наш, сущий на небесах..."
So it's a bunch of 65-year-old people, maybe some 50-year-olds.
They're all praying the rosary, and they have a very large crucifix with our Lord, in his usual pose.
They're all reciting the rosary, which I know well because I went to Catholic school.
Скопировать
Нужно веселить народ; всё должно быть на мази;
текст чтоб на зубок знал, не ломался... Ведь нынче у нас настоящие актёры".
Он мне: "Не какой-нибудь Эффлек?" Я ему: "Не какой-нибудь Эффлек".
You gotta know your lines.
You can't be shy because we got real actors in the movie this time."
And he's like, "Not like Affleck?" And I was like, "Not like Affleck."
Скопировать
"ет€ ƒжозефина всем расскажет, что случилось.
дружелюбной опекуншей, провод€ врем€ за изобретени€ми, чтением книжек и точении ваших маленьких обезь€нних зубок
" отвага и благородство наконец восторжествуют. " этот грешный мир медленно, но верно станет местом неунывающей гармонии.
Aunt Josephine's gonna tell everyone.
Then I'll be sent to jail and you'll live happily with a friendly guardian, inventing and reading books, and sharpening your little monkey teeth.
Bravery and nobility will prevail at last and this wicked world will become a place of cheerful harmony.
Скопировать
Потому что хотел есть.
Они были вкусными, но этого мне было на один зубок.
Я еще очень голоден.
Because I was hungry.
They were delicious, but they were only a very small snack.
I am still very hungry.
Скопировать
Мы давно уже этим занимаемся.
Обязанности свои знаем на зубок.
Не передать, как я рад, что деньги для вас - дело десятое.
We've been at this a long time and all.
We'd like to think we do a good job.
I'm so glad you guys could come in on such short notice.
Скопировать
Тебе нужны острые зубки. Но я не позволю оттачивать их на мне... или на Еве.
А как насчет ее зубок и ее коготков?
Она их еще не отрастила.
But I will not have you sharpen them on me, or on Eve.
—What about her teeth? Her fangs?
—She hasn't cut them yet and you know it!
Скопировать
Что?
Очевидно, наш парень очень любит пробовать кошечек на зубок
Хах
What?
Apparently, our guy has a sweet tooth for kitty cats.
Huh.
Скопировать
Давайте попробуем.
Да его только на один зубок и хватит.
Даже если не сдирать шкуры и костей.
We can try.
He wouldn't make more than a mouthful.
Not when he's skinned and boned.
Скопировать
Вы говорите, как мой педиатр.
Теперь я поняла, что когда ты в дружественной обстановке, ты знаешь весь материал на зубок.
Но, когда ты чувствуешь давление, твой мозг отключается.
You sound just like my pediatrician.
Now, I realized that when it's just you and me studying in a friendly environment, you have total command of the material.
But when the pressure's on, your brain freezes.
Скопировать
Будьте внимательны сегодня, девочки.
Я была подружкой невесты столько раз, что все шаги парней на зубок знаю.
О чем вы?
Now, watch yourselves today, girls.
I've been a bridesmaid at enough receptions to know how lads get.
What do you mean?
Скопировать
Садимся, народ.
А эти двое будут драться, зуб за зуб, око за око.
Что здесь происходит - ваше дело.
We're going to sit down, people.
And these two gentlemen are going to go toe to toe, blow to blow.
Whatever goes on up here, whatever.
Скопировать
Хот-дожки от Гюсто.
Они как кукурузные хот-доги, только на один зубок.
Что такое хот-доги?
Gusteau's Corn Puppies.
They're like corn dogs, only smaller. Bite size.
What are corn dogs?
Скопировать
Только не балбесничайте Шуренберг.
Домашку на зубок, на переменах пионеркам юбки не задирать, внеклассное чтение, вечером продлёнка, листки
Понятно?
No bullshit, Shurenberg.
Do your homework. No stains on your notebook. Or on the bed sheets.
Is that clear? Questions?
Скопировать
Я,эммм, Я снова начал пить.
Да, я вижу следы ее крошечных тупеньких зубок на твоей шее.
Великолепно!
Unlike you! What are you even doing with this woman? Chef!
So I talked to the guy, he's gonna come in and kill the rabbits for you since,
- you know, it's freaks you out.
Скопировать
Правда он никогда не болел.
Черт, знал весь текст на зубок, но блеснуть талантом так и не пришлось.
А что это за мюзикл?
The guy never got sick.
Learned all the lines, never got to go on.
What's Godspell?
Скопировать
Котиков учат минимизировать риск на поле сражения, и это один из немногих удобных для защиты кемпингов с видом на тропу.
Это он выучил на зубок.
Что здесь делал Гарсия, Джо?
SEALs are taught to minimize risk in the field, and this is one of the few defensible campsites with a view of the trail.
Would have been hardwired into him.
What was Garcia doing up here, Joe?
Скопировать
Мне не хочется выслушивать его отмазки.
Я все уже на зубок выучила.
У моего бывшего их был миллион.
I just... I don't wanna hear his excuses, you know?
I've heard 'em all before.
My ex had a million of 'em.
Скопировать
Помнишь, когда ты была маленькой, мы учили один волшебный стишок, который сразу же прогоняет все страхи?
Ты его знала на зубок.
Ты мигай звезда... помнишь?
You remember when... When you were little and we used to... We used to say that poem, the one that would make our fears magically go away?
You used to know it by heart.
Twinkle, twinkle, little star...
Скопировать
- У аристократов так не принято.
За стол они не садятся, закуски у них на один зубок - и нам так придётся.
С какой радости?
- It's not how posh people do it.
They stand about with nibbly bits stuck in their teeth and that's what we've to do.
I don't see why.
Скопировать
Что с тобой не так?
Ну, у меня были Скользящие, но на поиграться, хочется чего-то слегка на зубок.
Что ты, черт возьми, хочешь?
What's wrong with you?
Well, I had sliders before, but for gaming, you really want something a bit more bite-sized.
What the hell do you want? !
Скопировать
Пара громил.
Но вам они на один зубок.
Так, я сказал, что на белом коне прискачешь ты, а не мы.
Couple thugs.
But nothing you guys can't handle. [Three] Whoa.
I said, " you ride in there on your white horse." Not us.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов зубок?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы зубок для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение