Перевод "игнорирование" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение игнорирование

игнорирование – 30 результатов перевода

Вижу они дали тебе работу.
Игнорирование меня не поможет.
Нет, я просто решил, что ты выдумка моего подсознания. оно играет со мной, когда я не сплю.
I see they've put you to work.
Ignoring me won't help.
No, I've decided you're an expression of my subconscious mind playing itself out during my waking states.
Скопировать
Мы однажды виделись."
Я сказала "Как ты перешел от этого к полному игнорированию человека... когда он проходит мимо?"
А он сказал "я просто не хочу больше говорить привет, понятно?"
We did meet once."
I said, "How do you go from that to totally ignoring a person when they walk by?" - This is amazing.
And he says, "Look, I just didn't want to say hello anymore, all right?"
Скопировать
И что же, кто проходит мимо окна как не Питер?
Я вспомнила что ты говорил о потрясающей силе игнорирования.
и подумала что второго такого шанса может и не представиться
'When the next thing, who walks by the window but Peter? '
Then I remembered what you said about the awesome power of the blank.
'And I knew I might not get a second chance.'
Скопировать
- Я что, наказан?
Исландия рассматривает вопрос об игнорировании запрета охоты на... .. китов, принятого Международной
К ним могут присоединится Норвегия и Япония.
-I' m being punished?
Iceland is considering defying the ban on whale hunting imposed by the International Whaling Commission.
They're in danger of joining Norway and Japan.
Скопировать
Посол Ву шел своим путем.
Он знал, что будущее Китая зависит от экономического роста, но партия была за игнорирование Запада.
Он верил, что можно преодолеть этот барьер.
Ambassador Wu was an outsider.
He knew China's future lay in economic growth. But the party line was to keep a separation with the West.
He believed that the gulf could be crossed.
Скопировать
Дамы и господа, в прошлом году наш городской совет с распределением голосов 12 к 2, принял Закон Доброго Самаритянина.
По сути, мы сделали преступлением игнорирование человека в беде.
А эта группа из... Нью-Йорка не только проигнорировала, но, как мы докажем ещё и насмехалась над жертвой, пока на него наставляли пистолет.
Ladies and gentlemen, last year our city council by a vote of 12-to-2, passed a Good Samaritan law.
Now, essentially, we made it a crime to ignore a fellow human being in trouble.
Now, this group from New York not only ignored, but as we will prove they actually mocked the victim as he was being robbed at gunpoint.
Скопировать
Мы не удалим его, так как это повлияет на продажу. Так он решил.
Обвиняли Сэндэфура и "Браун и Уильямсон" в игнорировании вопросов здоровья, да?
Именно так.
We weren't going to remove it as it would impact sales and that that was his decision.
[Wallace] ln other words, you are charging Sandefur... and Brown Williamson... with ignoring health considerations consciously?
- Most certainly.
Скопировать
У меня есть мысль насчет Кью.
Возможно, игнорирование его - не лучшее решение.
Я готова выслушать предложения.
I've been giving some thought to the Q situation.
Maybe ignoring him isn't the best solution.
I'm open to suggestions.
Скопировать
- нет, я серьезно.
Это были две недели посвящения, что означает две недели игнорирования Aли.
И теперь это?
- No, I'm serious.
It's been two weeks of initiation, which means two weeks of blowing Ali off.
And now this?
Скопировать
Огромный бюджет, поддержанный большинством оппозиционных членов правительства...
Я не потерплю 3 месяца игнорирования только за это платье.
Я знаю.
A triumphant budget, framed by Britain's most controvercial M.P...
Just because you bought me a fancy frock, don't make up for 3 months of neglect.
Me know.
Скопировать
Использовать безрассудное поведение как способ почувствовать себя живой.
Себастьян считает, что игнорирование и безрассудный секс происходят из общего импульса.
Кто?
Well, using reckless behavior as a way of... feeling like I was still alive.
You know, Sebastian thinks that the cutting and the reckless sex, it all stems from the same impulse.
Who?
Скопировать
Во всяком случае мы знаем кого мы ищем.
Ну что ж иногда игнорирование это благословение.
Венделл Леви...по уровню IQ - гений, но нет моральных качеств или уважения к человеческой жизни.
At least we know who we're looking for.
Uh, well, sometimes ignorance is bless.
Wendell Levi ... genius-level IQ, but no moral compass or regard for human life.
Скопировать
Тем не менее, наша обязанность остановить Лиама.
И игнорирование этого почти стоило жизни Хизер и ДжейТи.
Пойми вот что.
Yeah, still, I was wrong-- it is our responsibility to stop Liam.
And forgetting that almost cost Heather and JT their lives.
Oh, listen to me.
Скопировать
- Не за что.
И спасибо, Тесс, за игнорирование моих пожеланий.
Вот для чего мы здесь.
You're welcome.
And thank you, Tess, for completely ignoring my wishes.
It's what we're here for.
Скопировать
Я предлагаю заканчивается смертью.
Даже если мы добьемся успеха, мы повесят как с преступниками за игнорирование приказов сегуна.
Я обет перед
What I propose ends in death.
Even if we succeed, we will be hanged as criminals for defying the Shogun's orders.
I take a vow before you that I will not rest until justice is done,
Скопировать
Я думал мы поехали отдыхать.
Мы - да, но наш бизнес находится не на высоком уровне, так что, когда дело касается игнорирования звонков
Эй, а вы знаете чем известен отдых в горах?
I thought we were getting away for fun.
We are, but our business is nowhere near where we need it to be, and when it comes to ignoring a call, it's kind of hard.
Hey, you know what this area of the mountains is known for?
Скопировать
До встречи.
Снова явное игнорирование приказов.
Хейзел Махони была и твоей коллегой тоже, Гас.
I'll see you later.
Clearly ignoring orders again.
Hazel Mahoney was a colleague of yours too, Gus.
Скопировать
Также я думаю, что у вас были сообщники, вероятно, одни из самых высокопоставленных лиц Белого Дома.
заключить сделку взамен на их сотрудничество в раскрытии подробностей этой схемы фальсификации выборов и игнорирования
Но есть только одно место в спасательной шлюпке.
I also believe you had co-conspirators, possibly ones in the very highest reaches of the White House.
I'll be talking to these other individuals, prepared to make a deal in exchange for their cooperation in revealing the details of this scheme to rig the election and subvert the will of the American people.
But there's only one seat in the lifeboat.
Скопировать
Порекомендуем усилить техническую поддержку?
Игнорирование связи. Это позволит убийце напасть снова.
Мы не принимаем его всерьез, и он продолжает.
Recommend increasing technical support staff.
Failure to see that crimes are linked - linkage blindness, it's the thing that will allow the killer to strike again.
We refuse to recognise the series and he carries on regardless.
Скопировать
Он выглядит таким счастливым и тихим.
Если игнорирование - это счастье, тогда синдром Дауна должен быть эйфорией.
Как блинчики?
He looks so happy and peaceful.
If ignorance is bliss, then Down Syndrome's got to be euphoria.
How are the pancakes?
Скопировать
Вот, что он нарисовал.
Пространственное игнорирование.
Головные боли, дезориентация, галлюцинации, изменённое состояние сознания.
This is what he drew.
Oh. Spatial neglect.
Headaches, disorientation, hallucinations, altered consciousness.
Скопировать
- Я знаю, знаю.
Вы выбрали игнорирование.
Это и есть "насилие".
- I know, I know, I know.
Yet you choose to ignore it.
That's the abuse
Скопировать
— "Вниз-вверх"? "Отличный план ограбить всех".
Я думала, это план игнорирования нищих.
Видимо, блюдо дня сегодня — острый язычок.
- Hi-lo? Just like your plan to hurt the poor.
I thought that was about neglecting the poor.
I guess the special tonight is red snapper.
Скопировать
То есть, конечно, я винила отца, потому что он был бабником, но... честно говоря, больше я обвиняла тебя...
За игнорирование всех проблем твоего брака, и сейчас я... игнорирую все проблемы моего брака и я не знаю
Почему мы так поступаем, мам?
I mean, obviously, I had to blame dad because he was a man-whore, but... if I'm really honest,
I mostly blamed you... for ignoring all of the problems in your marriage, and now I... am ignoring all of the problems in my marriage and I don't know why because I swore to God I would never make the same mistakes that you did.
Why do we do this, mom?
Скопировать
- Из-за твоей мамы? Не-а.
Я не очень хороша в игнорировании людей, поэтому и не тусуюсь с девчонками.
Ну, раз ты худеешь, думаю, вряд ли ты будешь это есть?
- Because of your mom?
Nah. I'm not big on icing people out, that's why I don't hang out with girls.
Since you're dropping weight, I guess you won't be eating this?
Скопировать
Слушай, ты должна помнишь, у меня была мама, которая отправила меня в ночлежку, когда мне было три года.
Я овладела искусством игнорирования людей.
Да, может мне стоит потренироваться у тебя
Look, you gotta remember, I had a mom who sent me to overnight camp when I was three.
I have mastered the art of shutting people off.
Yeah, maybe I should go into training with you.
Скопировать
Я поступлю так, как считаю нужным.
Твое игнорирование проблемы только сделает все хуже
Могу тебя заверить.
I'll address it the way I see fit.
Your ignoring the problem will only make matters worse.
I can assure you.
Скопировать
Почему он не знает, что игнорирование является международным знаком, что надо перестать звонить.
Для преследователей игнорирование - типа прелюдии.
Как и запах листвы у окна ванной.
But to a stalker, ignoring is a kind of foreplay.
Like the smell of the leaves outside his bathroom window.
Or the feel of his T-shirt you stole from his laundry room.
Скопировать
Опять. Может, тебе сказать ему, что у вас ничего не получится.
Почему он не знает, что игнорирование является международным знаком, что надо перестать звонить.
Для преследователей игнорирование - типа прелюдии.
Why doesn't he know that ignoring is the international sign for "stop calling"?
But to a stalker, ignoring is a kind of foreplay.
Like the smell of the leaves outside his bathroom window.
Скопировать
Это из-за Леонарда Пелтиера?
Правительство обвиняют в игнорировании преступлений в резервации с 1975 года.
Пелтиер убил двух агентов ФБР, которые разыскивали подозреваемого.
Is this still blowback of Leonard Peltier?
The government's been accused of ignoring crimes on the reservation since '75.
Well, Peltier did kill two FBI agents who were searching for a robbery suspect.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов игнорирование?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы игнорирование для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение