Перевод "игрек" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение игрек

игрек – 30 результатов перевода

Инженерный отсек или рядом.
Опечатать палубу Би, секции с 18-Игрек по 23-Ди.
Так точно.
In or near Engineering.
Seal off B Deck, sections 18-Y through 23-D.
Acknowledged.
Скопировать
Я по железной дороге, но с авиационным уклоном.
Вот, например, сейчас мы разрабатываем систему "игрек".
Железная дорога без мостов.
Yes, I'm a railway designer, but leaning to aviation.
For instance, now we're working on the "Y" system.
A railway road with no bridges.
Скопировать
Не долго музыка играла, не долго фраер танцевал.
Вот ты сейчас, Иван, спрашивал насчет системы "игрек".
Да.
The music didn't play for long, the lame John's dance was pretty short.
You were just asking me, Ivan, about the "Y" system.
Right.
Скопировать
Да.
Только что, на ваших глазах, сработала система "игрек".
- Вы же были в воздухе.
Right.
Just now, before your eyes, the "Y" system has worked.
- You were in the air.
Скопировать
При чем тут железная дорога?
Система "игрек", без мостов.
А ведь пожилой человек, седой уж.
What do the railways have to do with it?
The "Y" system, with no bridges.
A middle-aged man, got some gray hair.
Скопировать
Импульсная коррекция 150.
Скорость 0,3 по икс 1,5 по игрек.
Стабилизация орбиты.
500 feet,
R-dot point 3... 3-X, 1 point 5-Y.
Go for auto trajectory.
Скопировать
Нужно только сложить все числа.
Величина по оси Икс - 19, по оси Игрек - 36 комнат.
Значит, мы в семи комнатах от края.
Okay. All I have to do is add the numbers together.
The X coordinate is 19... Y is 26 rooms...
So that places us seven rooms from the edge.
Скопировать
Эта комната движется к 0, 1 и минус 1 по оси Икс.
2, 5 и минус 7 по оси Игрек. 1, -1 и 0 по оси Зет.
Что это значит?
That's it! This room moves to zero, 1 and -1 on the X-axis.
2, 5 and -7 on Y. And 1, and -1 and zero on Z.
And what does that mean?
Скопировать
Достаточно. Икс - 17.
Игрек - 25. Зет - 14.
Это означает, что комната перемещается дважды. Прежде чем вернуться в изначальную позицию. У нас есть время?
That's enough.
X is 17, Y is 25 and Z is 14.
Which means this room makes 2 more moves before returning to its original position.
Скопировать
Потом вспомнил о системе координат.
- Икс-игрек-зэд.
- Точно.
And, see, for months I struggled to analyse it, you know... trying different constructs, and then I thought about dimensions.
- X-Y-Z coordinates.
- Exactly.
Скопировать
Мы хотим знать имена!
- Ну: назовем их... мистер Икс и миссис Игрек.
И вот, мистер Икс говорил: "Мардж, не будь я Гомер Симпсон: если от этого ты не заведешься!"
- We need names!
- Well, let's just call 'em, uh... Mr. "X" and Mrs. "Y."
So, anyway, Mr. "X" would say, "Marge, if this doesn't get your motor running... my name isn't HomerJ.
Скопировать
Но, я до сих пор не могу понять, почему его назначили расследовать дело Кеннеди, человека, который его уволил.
Кстати, Далес был покровителем генерала Игрека.
Я ушел в отставку в 64-м.
But why was he appointed to investigate Kennedy's death?
The man who fired him. Dulles, by the way, was General Y's benefactor.
I got out in '64.
Скопировать
Затем, был сделан звонок.
Кому-то, вроде моего командира генерала Игрека.
Начинаем.
A call is made.
Maybe to someone like my superior officer General Y.
We're going.
Скопировать
Хорошенько отдохните.
Меня отослал мой начальник, Назовем его Игрек. Итак, генерал Игрек заслал Меня на Южный полюс.
Когда я возвращался из Новой Зеландии, Я услышал об убийстве президента.
Check with him. Have a nice vacation.
I was sent by my superior, we'll call him "Y" I was sent by General Y to the South Pole as military escort for a group of international VIPs.
I was on my way back, in New Zealand when the President was killed.
Скопировать
В то же время Освальд номер два объявляется в Далласе. А там у них и копы и мер под каблуком.
Генерал Игрек привозит убийц.
Возможно, они особого лагеря в Афинах, Греция. Они профи.
At that moment, second Oswalds pop up all over Dallas where they have the mayor and the cops in their pocket.
General Y flies in the assassins.
Maybe from the special camp we keep near Athens, Greece.
Скопировать
Промышленный саботаж, поджег посевов и так далее.
Все это было в руках у генерала Игрек.
Он просто применил свои знания по ведению партизанской войны за границей и принес их в нашу страну.
Industrial sabotage, crop burning, etc.
All under the control of General Y.
He took the rules of covert warfare he'd used abroad and brought them to this country.
Скопировать
Иди наверх, скажи матери, чтобы вызвала полицию.
У даление файла "261 Игрек Кей".
Подтвердить удаление.
Don't worry. Go on quickly, go. Quickly, go!
Erasing 261 y 8k.
Confirm erase?
Скопировать
Вторая Балканская...
Cербы и греки наступают.
Кто победит?
THE WAR HAS BEGUN.
Serbs and Greeks attack.
WHO WILL WIN. What are Bulgaria's advantages.
Скопировать
Эратосфен возглавлял великую Александрийскую библиотеку, центр науки и образования древнего мира.
утверждал, что все человечество разделено на греков и всех остальных, которых он называл "варварами", и
Он учил, что грекам дозволено порабощать другие народы.
Eratosthenes was the director of the great Library of Alexandria the center of science and learning in the ancient world.
Aristotle had argued that humanity was divided into Greeks and everybody else, who he called "barbarians" and that the Greeks should keep themselves racially pure.
He taught that it was fitting for the Greeks to enslave other peoples.
Скопировать
И... вполне вероятно, что Троянцы выйдут и заберут коня в свой город!
И Греки притворятся, что уплывают ,мм?
Ах, да, действительно хорошая идея, доктор!
And... and it's just possible that the Trojans will come out and take the horse back into their city!
And the Greeks pretend to sail away, mm?
Ah, yes, that's quite an idea, Doctor!
Скопировать
На "икс" ни одно животное не начинается.
- Игрек - это...
- Як.
There aren't any animals beginning with "X".
- "Y" is for...
- Yak.
Скопировать
Люди доброй воли плюс современная техника.
Установлено - провисло на этаже игрек.
С пульта управления...
People of goodwill plus modern technology.
It's been established: the sagging is on floor Y.
From the control center...
Скопировать
Капитан звездолета дает клятву, что скорее отдаст свою жизнь и жизнь экипажа, чем нарушит Главную директиву.
Передайте в лабораторию последние показания: Игрек 3 Икс 004.
И мне нужен еще один анализатор крови.
A Star captain's most solemn oath is that he will give his life, even his entire crew, rather than violate the Prime Directive.
Tell the lab the final reading on our tissue is Y3X.004.
And I can use a second blood-analyser unit.
Скопировать
Где ты этому научился?
Ты смотрел фильм Дело Икс Игрек?
- Нет.
Where did you learn that?
Haven't you ever seen "Crime Watch?"
That's good.
Скопировать
Складываем!
Два икса в третьей степени, игрек в четвертой.
Понятно?
Combine!
Two X to the third, Y to the fourth.
Okay?
Скопировать
Ладно, теперь попробуем другой пример, но тут будет сложнее.
Икс в степени "а", умножить на игрек в степени "б".
Тenepь мы полушпи два--
All right, now let's try another one, and I'm gonna make this a little tougher.
Okay, X to the A power times Y to the B power.
Okay, now we've got two...
Скопировать
Я пришел с дарами.
Как и греки.
Я хочу принять ваше предложение.
I come bearing gifts.
So did the Greeks.
I wanted to take you up on your offer.
Скопировать
А теперь об этом последипломнике, в каком университете он может быть?
Дано А, и А деленное на ноль равняется импульсу и энергии массы и сохраняются Пи-икс пи-игрек... и пи-зет
И здесь ничего не получается...
This student, which university is that?
Momentum and mass energy within the conservation of PX PY and PZ.
Here goes nothing.
Скопировать
У нас есть победитель!
Если икс равен семи, то игрек равен...
- Двум?
We have a winner!
So if "x" equals seven, then "y" equals...
- Two?
Скопировать
Цэ, Эр, У. Диктуйте дальше.
Игрек, Игрек, Оу. Ю, Ди, Эс.
Эс, Эй, Эн.
C-I-A. Give me the others.
"Y.Y.O", "U.D.S"
And S-A-N.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов игрек?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы игрек для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение