Перевод "инфанта" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение инфанта

инфанта – 30 результатов перевода

"Вот если бы нашлись такие письма?"
"Например, инфанта письма...
"...сильно бы могли подействовать"
"Cannot some letters be discovered?"
"Truly, an intercepted letter from the prince...
"...would work with rare effect"
Скопировать
- Ворота Тюильри уже заперты.
Пройдите через сады Инфанты. Прошу вас.
Этот путь намного короче, 20 шагов и вы на Новом мосту.
- The Tuileries doors are locked.
Go by the Jardin de l'Infante.
You'll come out at the Pont Neuf. I'm terribly sorry for having wasted your time.
Скопировать
Мануэль Лопес Очоа ## Прогуливаясь по парку, я увидел прелестную девушку.
Сония Инфанте ## Мы медленно пошли вдвоём, и я признался ей в любви.
Эмили Кранц ## Но она ответила: нет-нет-нет, я не могу тебя полюбить.
¤ Walking through the park I saw a gentle girl.
¤ Slowly we walked together, then I declared my love for her.
¤ But she said no, no, no, she could not love me.
Скопировать
Ќесчасть€, что ожидают теб€, будут щедро вознаграждены землею, которую ты получишь.
" если € стану королем, то мо€ "ереза будет королевой, а детки мои - инфантами.
то же в этом сомневаетс€, —анчо?
The bad days that are waiting for you will be generously rewarded with the land you'll have.
And if I were a king my Teresa would be a queen, and my children princes.
And who doubt it, Sancho?
Скопировать
Король Кастилии, Лиона и Астурии!
Инфанты! Принц Санчо!
Принцесса донна Джурака!
And the Infantes, Prince Sancho...
Prince Alfonso... and the Princess Dona Urraca.
You have been gathered here at this court... to give your solemn advice in a matter of great import to the Crown.
Скопировать
Да, но абсолютно белый макияж это похоже на маску.
Испанская Инфанта всегда прячется за маской.
Я тебе позвоню.
This very white make-up looks a bit like a mask.
The Infante of Spain hides behind a mask.
I'll call you later.
Скопировать
Что скажешь, госпожа садо-мазо?
Свадьба отменяется, неряха и инфантил.
Я такой.
What do you think, bossy and domineering?
The wedding's off, sloppy and immature.
That's me.
Скопировать
Королевы нет в Министерстве, и ее не ожидают.
Господин, только что прибыла королева Изабелла II, инфанта Луиза Фернанда и королева-мать Мария Кристина
Ничего, нет сигнала, мы уже полчаса звоним.
The queen isn't here and we don't expect her at the Ministry.
-Sir. Sir, Queen Isabel II has just arrived, with the Princess Luisa Fernanda and the Queen Mother María Cristina.
Nothing, there's no signal and we've spent more than half an hour calling.
Скопировать
Я, как никто, люблю драму, но объяснение поможет прояснить дело.
Пять лет назад отряд мушкетеров был отправлен в Савойю, чтобы убить герцога и поставить на его место инфанта
С божьей милостью этот план провалился.
I appreciate a melodrama as much as the next man, but an explanation might help clarify things.
Five years ago, a troop of Musketeers was sent to Savoy, to depose the Duke and put his infant son in his place.
By the grace of God, that plan was thwarted.
Скопировать
Вы боитесь, что мне не понравится. Ну а то.
Я был таксистом, солдатом, копом, но что меня пугает больше всего, - это мнение инфантила в картонных
Руконогий был копом, до того как стал киборгом.
- You're afraid I won't like it.
- Sure. Been a cab driver, soldier, a cop, but what terrifies me the most is the opinion of a man-child in cardboard pants.
Kickpuncher was a cop before he became a cyborg.
Скопировать
Ну, хорошо.
Понедельник, полдень, "Инфанта-Изабель".
Что-то вроде генеральной репетиции.
Okay, then.
Monday at noon at the Infanta Isabel,
- like a general run through.
Скопировать
Вот это чудо ко мне представлено.
Я здесь с Альдумос Сноу в Инфант Сорроу.
Готово, один, возьмите
He looks after me.
I am here with Aldous Snow of Infant Sorrow.
Ready, one, take.
Скопировать
Альдус Сноу, самый саморазрушаемый человек в рок'н'ролле еще не прибыл.
Но здесь уже участники группы Инфант Сорров...
Арон, это я.
Aldous Snow, the most self-destructive man in rock and roll, not yet in the building.
Well, there'll be a lot of Infant Sorrow...
Aaron? It's me.
Скопировать
Пиздец.
Инфанте точно трёкнется, если не сможет доказать, что это не убийство.
Либо можно свалить всё на парамедика.
Fuck me. Yeah.
So Infante's about to lose his mind if he can't talk this thing out of becoming a murder.
Either that or charge the paramedic.
Скопировать
А вы, по-моему, только сливки снимаете.
А речь не обо мне, самоуверенный, наглый инфант.
О возвращении в Бостон, позаботьтесь сами.
Seems to me like you don't do shit.
This isn't about me, you arrogant little infant.
You can all find your own way back to Boston.
Скопировать
Он заменил мать на любовницу Прекрасная маркиза торжествует при дворе Она им завладела
Что говорит инфанта?
Они с принцем уехали
His mother was always telling him what to do she has complete success what what does his wife say?
What says the princess?
She no longer worries about him
Скопировать
И пороки Версаля
Мадам, Вы знаете, какое уважение я испытывал к своей бедной супруге, инфанте, Королеве
Я благодарю Вас за внимание и заботу Которыми Вы меня окружили после ее смерти
The vice of Versailles
you know the respect my dead wife had for me
I appreciate the attention and care that you have surrounded me with after her death
Скопировать
Вы можете идти.
- Письмо кардиналу-инфанту...
- Ваше превосходительство...
You may go.
"Letter to the Cardinal Infante..."
Excellency...
Скопировать
Мы не можем смешивать чувства с интересами государства
А интересы государства таковы, Что Вы должны жениться на Испанской инфанте
Франции нужен этот союз, чтобы уменьшить страдания
It's possible to forget our feelings in the name of the state
And the state demands that you acquire a marriage with a Spanish princess
France needs a union to restore peace mother!
Скопировать
Королевы Но... Знаете, однако,
Брак с испанской инфантой Не заставил его позабыть Мари Манжини
И... Бедняжка, он, кажется, немного одинок
To the Queen be prudent
His marriage to the Spanish monarchy cannot make him forget Marie Mancini
The poor sap consoles himself how he can
Скопировать
ПРАВЫЕ, БЕРЕГИТЕСЬ!
Спасибо, Инфанте.
Я могу подвезти тебя до дому, если хочешь!
RIGHT-WINGERS BEWARE
Thanks, Infante.
See you. I can take you home if you want!
Скопировать
Куда спешишь, блондинчик?
- Патрисио Инфанте.
Как дела? - Привет, Сезар.
What's the big hurry, blondie?
- Who is it?
How are things?
Скопировать
Ты совсем один?
Вкусный бутерброд, Инфанте?
Да, вкусно.
All alone?
How's that sandwich, Infante?
Tasty.
Скопировать
Подвинься, придурок.
Тебе больно, Инфанте?
- Нет.
Move over, shithead.
Does it hurt, Infante?
- No.
Скопировать
Мачука. Очень хорошо, Мачука.
Инфанте. Очень хорошо.
Гомез.
Machuca.
Infante...
Gomez.
Скопировать
Я уже распорядился провести расследование, чтобы выявить виновных.
связи с этим неожиданным визитом мы должны принять решение о возможности брака между вашей сестрой, инфантой
Я уже созвал государственный совет и коллегию богословов, чтобы они высказали вам свое мнение.
I have ordered an investigation to find the culprits.
Sir, this unexpected visit obliges us to take a decision concerning the possible marriage of your sister, Princess Maria, and the Prince of Wales.
I have called the Council of State and the Committee of Theologians to give you their opinion.
Скопировать
Донья Изабелла Кастильская, инфанта королевства.
Дон Альфонсо Кастильский, инфант королевства и магистр ордена Святого Иакова.
Но если то, о чем вы говорите, правда, то нужно что-то делать.
As I call your name, you will pledge allegiance to the princess Doña Juana by kneeling in front of her.
Doña Isabel of Castile, princess of the kingdom.
- Don Alonso Enríquez-- - What are you going to do?
Скопировать
Как будто это не день рождения его сестры, а ее похороны.
Ее величество королева и инфанта, донья Изабелла Кастильская.
Изабелла, ты прекрасна! Не так ли, Альфонсо?
Doesn't he seem very sad?
Very sad and very alone, yes.
Brother, stick with the other woman.
Скопировать
А если детей не будет, мы знаем, кто будет наследовать корону?
Инфант дон Альфонсо. - Разумеется.
Но не его сестра Изабелла? - Женщина - королева Кастилии?
Even the people joke about that.
They say it is a hundred times easier to swindle a Jew than for the king to have a son.
And if he doesn't have one, we know who will inherit the throne.
Скопировать
Необходимо думать о настоящем на благо Кастилии.
Для меня это, в первую очередь, инфанты.
Хотя прошлое причиняет мне боль.
Have you been enjoying the power you received from that? The past is like spilled milk.
It cannot be recovered.
We have to think in the present. For the benefit of Castile.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов инфанта?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы инфанта для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение