Перевод "burst out" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение burst out (борст аут) :
bˈɜːst ˈaʊt

борст аут транскрипция – 30 результатов перевода

- Powers?
In the middle of our final test with static, creatures burst out of the cabinet, invaded the house and
Oh, my dear fellow!
- Силы?
В середине нашего финального теста со статичным, существа, вырвались из кабинета, вторглись в дом, и забрали мою дочь.
О, мой дорогой друг.
Скопировать
It's time we talked with God.
A cry must burst out of this country's soul.
Some appeal, some waves, for if all this means nothing or only history,
Настало время поговорить с Богом.
Крик должен вырваться из души этого края.
Какой-то призыв, какие-то волны. Если это ничего не значит, или только история
Скопировать
- Nature, you know I adore nature!
Be honest, you'd like to see the fugitive burst out from behind the rocks!
What are you doing?
Куда ты смотришь? На природу, ты же знаешь, я люблю природу.
Скажи правду, ты хотела бы увидеть, как преступник прорывается через скалы!
Что ты делаешь?
Скопировать
One has no wish to be devoured by alien monstrosities, even in the cause of political progress.
When the Drashigs burst out, the city will be taken by surprise.
We, on the other hand, will be ready to remove ourselves from danger.
Сам не хочу быть съеденным инопланетными монстрами, даже для политического прогресса.
Когда драшиги вырвутся на свободу, город будет захвачен врасплох.
Мы, с другой стороны, будем готовы уйти от опасности.
Скопировать
The way you looked at me when I talked about him... telling you things that happened in class.
Didn't you ever want to burst out laughing?
No.
Как ты смотрела на меня, когда я говорил о нем... рассказывал о том, что случилось в классе.
Тебе разве никогда не хотелось расхохотаться?
Нет.
Скопировать
You gotta be kinda filling up with resentment.
Unexpressed rage just waiting to burst out?
- Today at lunch?
Тебя переполняет обида.
Подавленная ярость того и гляди вырвется наружу.
- Сегодня на обеде.
Скопировать
It was hard.
She suddenly burst out crying.
I'm no good with crying women.
Это было тяжело.
Она внезапно залилась слезами.
Я не умею обходиться с ревущими женщинами.
Скопировать
Food for the giant!
When will this army burst out of his stomach?
Be quiet, son!
Еда для великана.
Когда же из его живота вылезет страшная армия?
Молчи, сынок.
Скопировать
You've seen her.
She's about to burst out of her skin.
- She doesn't know what she's doing.
- Ты ее видела.
Она готова из кожи вон вылезти.
Она не понимает, что делает!
Скопировать
Be patient, dear.
Lord, it makes me want to burst out laughing when I think that I have done what none of my sisters has
And I the youngest of them all!
Не торопись, дорогая.
Боже, я просто надрываюсь от смеха, когда подумаю, что ни одна из моих сестер так бы не смогла.
А ведь я самая младшая!
Скопировать
Felt like I was going to turn inside out.
We burst out laughing and flipped over.
There's nothing we didn't do.
Казалось, что я вот-вот вывернусь наизнанку.
Мы остановились у самого края, не дойдя до конца, обняли друг друга крепче, рассмеялись и перевернулись.
Чего мы только не делали.
Скопировать
Poor man.
It was eitherthe wine... orthe absurdity ofbeing with a Sicilian cop... but I burst out laughing.
I mean, uncontrollably!
- Бедняга
- Либо из-за вина... - либо из-за абсурдности ситуации с сицилийским копом... - но я расхохоталась
- Я хочу сказать, безудержно!
Скопировать
-Why is that?
He would have burst out laughing!
(Singing in Uzbek)
-А что?
Он бы лопнул от смеха!
(По-узбекски)
Скопировать
I walk on stage determined to make the audience cry.
Instead, they burst out laughing.
Some people have called us toy soldiers.
Я выходил на сцену с намерением заставить людей плакать,
А вместо этого они покатывались со смеху.
Некоторые люди называют нас оловянными солдатиками.
Скопировать
I lay down in the grass.
Adrien saw you and burst out laughing.
It's the only night I wasn't there.
Всё.
А Адриан... он смотрел на тебя в окно и смеялся как сумасшедший.
Именно в этот вечер меня с вами не было.
Скопировать
Inside every girl, a secret swan slumbers longing to burst forth and take flight.
Something's about to burst out of Eloise Midgen, but I don't think it's a swan.
Inside every boy, a lordly lion prepared to prance.
Bнутри кaждой дeвочки дремлeт лeбeдь который рвeтcя нaружу в cвободный полет.
Из Элоизы Mиджен cейчac что-то вырвeтcя, только вряд ли это лeбедь.
B кaждом мaльчикe живет гoрдый лeв, приготoвившийcя к прыжку.
Скопировать
My mother put me in church plays. And one time, I just went up on a line and to cover, I broke into a Judy Holliday impression.
There was stunned silence until the minister burst out laughing.
And I looked and I saw the pride on my mother's face.
В церкви мы ставили пьесы и однажды я выдала что-то в духе Джуди Холлидей.
Повисла гробовая тишина. И первым засмеялся священник.
Я огляделась... и увидела гордость на лице матери.
Скопировать
Growing in your cocoon.
And last night... ...you burst out of that cocoon like a... like a majestic, uh...
Gosh, what is it that comes out of a cocoon?
Расти в своем коконе.
И прошлой ночью... ты вырвался из этого кокона, как... как величественная, эм...
Боже, что же там появляется из кокона?
Скопировать
Children of beloved Swiss skiing gold medallists,
Otto and Ella Van Waldenberg, the twin dynamos Stranz and Fairchild burst out of the womb and onto the
Theirs seemed to be a charmed life until March 14th, 1987 when their parents died tragically in a car crash.
Дети швейцарских лыжников, золотых медалистов
Отто и Эллы Ван Вальденберг, эти близнецы буквально с рождения вырвались на лед, между тем как их сестра Кейти приветствовала их со скамьи.
Эта очаровательная жизнь длилась до 14-го марта 1987 года, когда их родители трагически погибли в автокатастрофе. ЗОЛОТЫЕ ОЛИМПИЙЦЫ ПОГИБЛИ В СТОЛКНОВЕНИИ
Скопировать
Promised he'd lay off the subject for awhile and all of a sudden he's on this crying bullshit.
He actually burst out crying.
I've never seen him like that before.
Он пообещал отложить разговор на некторое время, и внезапно, он уже во всей этой слезливой истории.
Он и правда разрыдался.
Я никогда не видела его таким прежде.
Скопировать
I opened the fuckin' door.
And I seen his fuckin' shape burst out of the chair... and a crow-bar goin up
I screamed and turned
Я открыла блядскую дверь...
И увидела, как блядская тень встаёт из кресла. И лом поднимается в воздух.
Я кричу и уворачиваюсь.
Скопировать
It's not easy to buy one.
I tried hard not to burst out laughing.
Nice, isn't it?
Очень сложно у них что-нибудь купить.
Я чуть было не рассмеялась во весь голос.
правда?
Скопировать
That's a relief.
I thought I'd burst out of the wrong cake.
Again.
Какое облегчение.
Я думал, что выпрыгнул из неправильного торта.
Снова.
Скопировать
When an apple fell on his head!
Someone asked the point of studying Euclid and he burst out laughing.
though.
Когда яблоко упало ему на голову!
Кто-то спросил Евклида о смысле обучения, его разорвало от смеха.
Это хорошо.
Скопировать
I told them, "If I'm helping people, I'm not hurting them."
The guy stared at me for what seemed like a lifetime, then he burst out laughing, so I started laughing
I had secured myself a place at medical school.
Я сказал: "Если я буду помогать людям, то не буду причинять им боль."
Парень смотрел на меня целую вечность, а потом взорвался смехом. И я стал смеяться вместе с ним.
А через полчаса я уже получил место в мединституте.
Скопировать
he peed in his pants.
And I... burst out laughing.
That's what happened.
Oбмoчил штаны.
A я pазpазился смехoм.
Boт, чтo былo.
Скопировать
I said, same as yours.
The jerks burst out laughing.
I hardly resisted soaking them in the jaw for laughing at our God.
Я говорю им "Так же, как вашего."
А они, суки смеются.
Как я сдержался, чтоб не дать им в рыло, чтоб не смеялись над нашим Богом.
Скопировать
Come on!
As we burst out of the storm and into the sunlight,
It was too close to call.
Давай!
Как только мы вырвались из метели и увидели свет солнца,
Было слишком близко звать.
Скопировать
Uh, he hit a dog last week.
When he talked about it, he burst out into tears.
You know, he was more upset about that than he was about Meriel.
А, он сбил собаку на прошлой неделе.
Когда он говорил об это, он разревелся.
Ты знаешь, он был куда больше расстроен из-за этого, чем из-за Мэриэл.
Скопировать
Not important.
Leonard, Raj and I are going to burst out the door and run away.
Howard will cover us.
Неважно.
Ленард, Раджи и я собираемся выбить двери и убежать.
Говард прикроет нас
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов burst out (борст аут)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы burst out для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить борст аут не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение