Перевод "испарение" на английский

Русский
English
0 / 30
испарениеmiasma fumes evaporation exhalation
Произношение испарение

испарение – 30 результатов перевода

Ёй, мистер проводник, может, откроем окно?
Ќельз€ - внутрь могут проникнуть вредные испарени€.
ј как насчЄт того, чтобы выпустить их наружу?
- The conductor, open a window
- No, then the exhaust fumes.
We may well release some gas?
Скопировать
- Артемида, и Вы будете
неприятные человеческие формы для достижения нашего плана, наш Звездный глаз больше не будет работать для испарения
Мы будем полностью зависеть от наших поясов, защищающих нас и поражающих Землян.
You shall be Artemisa, and you shall be Diana.
Do not forget, now that we have taken these undesirable human forms to achieve our plan, that our Astral Eye will no longer work to vaporize or paralyze the Earthlings.
We will depend exclusively on our belts to protect us and to defeat the Earthlings.
Скопировать
Как только выйдешь в атмосферу, в атмосферу земли ты должен пристыковаться к материнскому кораблю.
Лучи вызывают бурное испарение газов с поверхности. Опасная штука.
Ему же семь лет.
Upon first entering Earth's atmosphere, proceed immediately up the exterior of the mother ship.
When the sun hits the surface, there's gonna be explosive outgassings that are very dangerous...
Gus, he's 7.
Скопировать
Отбельщики замачивали полотна материи на мелководье, чтобы придать им белизну.
От испарений это место всегда было окутано туманом.
Потом здесь построили госпиталь.
Here the bleachers moistened their great spans of cloth.
The steam from the cloth shrouded the place in permanent fog.
Then the hospital was built here.
Скопировать
Отбельщики замачивали полотна материи на мелководье, чтобы придать им белизну.
От испарений это место всегда было окутано туманом.
Потом здесь построили госпиталь.
Here the bleachers moistened their great spans of cloth.
The steam from the cloth shrouded the place in permanent fog.
Then the hospital was built here.
Скопировать
Отбельщики замачивали полотна материи на мелководье, чтобы придать им белизну.
От испарений это место всегда было окутано туманом.
Потом здесь построили госпиталь.
Here the bleachers moistened their great spans of cloth.
The steam from the cloth shrouded the place in permanent fog.
Then the hospital was built here.
Скопировать
Отбельщики замачивали полотна материи на мелководье, чтобы придать им белизну.
От испарений это место всегда было окутано туманом.
Потом здесь построили госпиталь.
Here the bleachers moistened their great spans of cloth.
The steam from the cloth shrouded the place in permanent fog.
Then the hospital was built here.
Скопировать
Почему каждый из нас должен закончить разлагающимся трупом в деревянном ящике, закопанным в землю?
Или испаренным до субатомных частиц и сброшенным в космос, как дурное скопление газов?
Не вижу причин.
Why should any of us end up as putrefying corpses in wooden boxes stuck in the ground?
Or vaporized into subatomic particles and vented into the cosmos like a bad case of gas?
No reason that I can think of.
Скопировать
Я знаю, что я видела.
На нас подействовали испарения, когда мы вошли в лифт.
Я даже не понял, как это произошло.
- Look, I know what I saw.
We were affected by the fumes the moment we got in the elevator.
Didn't even realise it was happening.
Скопировать
Он не поскользнулся.
Опять обесцвечивал волосы дома и задохнулся от испарений.
Мне надо передохнуть.
He didn't slip.
He was peroxiding his hair at home again and he asphyxiated on the fumes.
I've gotta get some space.
Скопировать
Вот еще 1 перемена в поведении Боргов.
Они оставили своих мертвецов вместо их испарения.
Капитан.
This is another change in the Borg behavior.
They left their dead instead of vaporizing them.
DATA: Captain.
Скопировать
Отбельщики замачивали полотна материи на мелководье, чтобы придать им белизну.
От испарений это место всегда было окутано туманом.
Потом здесь построили госпиталь.
Here the bleachers moistened their great spans of cloth.
The steam evaporating from the wet cloth shrouded the place in permanent fog.
Centuries later the hospital was built here.
Скопировать
Отбельщики замачивали полотна материи на мелководье, чтобы придать им белизну.
От испарений это место всегда было окутано туманом.
Потом здесь построили госпиталь.
Here the bleachers moistened their great spans of cloth.
The steam evaporating from the wet cloth shrouded the place in permanent fog.
Centuries later the hospital was built here.
Скопировать
Отбельщики замачивали полотна материи на мелководье, чтобы придать им белизну.
От испарений это место всегда было окутано туманом.
Потом здесь построили госпиталь.
Here the bleachers moistened their great spans of cloth.
The steam evaporating from the wet cloth shrouded the place in permanent fog.
Centuries later the hospital was built here.
Скопировать
Отбельщики замачивали полотна материи на мелководье, чтобы придать им белизну.
От испарений это место всегда было окутано туманом.
Потом здесь построили госпиталь.
Here the bleachers moistened their great spans of cloth.
The steam evaporating from the wet cloth shrouded the place in permanent fog.
Centuries later the hospital was built here.
Скопировать
Посмотри, Фестер.
Первобытная грязь, зыбучие пески, испарения, ядовитые отходы – это всё наше, Фестер.
Твоё место здесь, старик.
Look at it, Fester.
The primeval ooze-- quicksand, fumes, toxic waste. It's all ours, Fester.
You belong here, old man.
Скопировать
- Это из-за работы в красильне.
Это у тебя из-за испарений от краски.
Не говоря уж о прыжке с парома, чтобы приплыть обратно к маме.
- It was workin' in the paint shed done that to you. - What?
It was the fumes from workin' in the paint shed done that to ya.
Never mind jumping' off the ferry, swimming' back to Mammy.
Скопировать
Что ж, это чудовищно.
Испарение без представления фактов противоречит конституции.
Вы в замешательстве.
What? That's monstrous.
Vaporisation without representation is against the constitution.
You are an embarrassment.
Скопировать
Не последний писк моды, конечно, но вполне работоспособный транспорт, капитан.
Какие-то испарения.
Я не могу в это поверить, поэтому буду считать, что у меня галлюцинациии.
Not exactly the first-class end of the market but a serviceable vehicle, Captain.
Some kind of miasma.
I do not wish to believe, therefore I hallucinate.
Скопировать
Миллион вооруженных до зубов звездных крейсеров готовы были сорваться по единому его слову, чтобы заставить это мерзкое чудовище взять обратно свои слова, сказанные о его матери.
Чудовище суетилось в своих отвратительно жарких испарениях. И в этот момент слова
"Мой образ жизни вряд ли можно назвать спокойным"
'poised to unleash electric death at his single word of command, 'challenged the vile creature to take back what it said 'about his mother.
'The creature stirred in its sickly broiling vapour 'and at that moment the words...
I seem to be having difficulty with MY lifestyle.
Скопировать
Прямо как фиговое дерево нашего господа бога. Да...
Возможно, городские испарения слишком близко.
Ну что, Гаэтано, что-нибудь серьёзное?
This fig tree seems to be cursed by our lord
Maybe the pollution from the city is too nearby
Very much so. Gaetano? Are things that grave?
Скопировать
Я думал об этом, Доктор.
Но без взрывчатых веществ у нас нет способа остановить испарение в башнях.
Всегда есть способ, идите-ка сюда.
I've thought of that, Doctor.
The PCM is the source of the Company's power, but without explosives there's no way of stopping it entering the vapour chambers.
There's always a way.
Скопировать
Да, они живут здесь гораздо дольше, чем мы.
Испарения.
Не здесь... Туда!
Yes, they are more used to it than we are, Heron.
The tunnel breathes vapour.
Not here... there!
Скопировать
Нет, Вы не проверили кислород или температуры или еще что-нибудь!
Кислородная плотность один семь два, радиация отсутствует, температура... восемьдесят шесть - сильные ртутные испарения
Доволен, Бен?
No, you haven't checked the oxygen or the temperature or anything!
Oxygen density one-seven-two, radiation nil, temperature... eighty-six - strong suggestion of mercury deposits.
Satisfied, Ben?
Скопировать
Но мне важно другое, крошка, Ты со мной?
Радек проходит сквозь эти испарения словно через простой туман.
Рик, а что Тебе известно об испытаниях атомной бомбы на атолле Мацуо?
The main thing is... are you with me, baby?
Radek walked through that murderous vapor like it was jusr plain fog.
Rich, how much do you know about the matsuo bomb test?
Скопировать
Пит направился в горы и Я попытался догнать его.
Прямо сквозь эти испарения?
Дай мне прилечь на диван.
Pete. He went up on the ridge after his fool's gold and I went after him.
-Into the vapor?
-Now help to the couch.
Скопировать
Генерал Макинтош рассказал нам о важности изучения того, как это существо выживает на Венере.
дыхательная система этого существа состоит из своего рода волокнистых элементов, которы фильтруют ядовитые испарения
К счастью, мы смогли практически полностью её скопировать
General Mclntosh has told us the importance of knowing how this animal survives on Venus.
We discovered the creature's respiratory system includes sort of a fibrous filtering element which blocks out all of the poisonous vapours on Venus.
Fortunately, we've been able to duplicate that system almost exactly.
Скопировать
Что тогда будет?
коре, они будут поглощены водами океанов, а колоссальное давление, возникшее в результате гигантского испарения
Это означает, что... весь мир погибнет?
What happens then?
Where the landmasses split, the oceans will be sucked in. And the collosal pressure generated by the steam will rip the earth apart and destroy it.
You mean... the world will come to an end?
Скопировать
А начинается она в бесконечном прошлом, когда жизни на Земле не было вообще.
Ничего, кроме облаков и испарений, кипящих морей и взрывающихся вулканов.
Итак, вообразите, что вы парите в космосе миллиарды и миллиарды лет назад, взирая сверху на эту одинокую измученную маленькую планету, летящую сквозь пустой океан небытия.
Where it begins is at a time infinitely far back, when there was no life at all on Earth.
Nothing but clouds of steam, boiling seas and exploding volcanoes.
So now, imagine yourselves out in space billions and billions of years ago, looking down on this lonely, tormented little planet, spinning through an empty sea of nothingness.
Скопировать
Всё просто.
Испарения от супер-клея соединяются с кислотой отпечатков пальцев.
Это фокус полицейских-оперативников.
It's very simple.
What happens is the fumes from the super glue attaches itself to the acid from the fingerprints.
See? It's an old street cop trick.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов испарение?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы испарение для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение