Перевод "испарения" на английский
Произношение испарения
испарения – 30 результатов перевода
Как убить это?
Ну, я знаю, что эта порода ведет ночной образ жизни и питается корнями или возможно человеческими испарениями
- Они ведут ночной образ жизни.
How do you kill it?
Well, I know this breed is nocturnal and feeds on roots or possibly human effluvia. And it's a horned race... - So you know jack.
- They're nocturnal.
Скопировать
А начинается она в бесконечном прошлом, когда жизни на Земле не было вообще.
Ничего, кроме облаков и испарений, кипящих морей и взрывающихся вулканов.
Итак, вообразите, что вы парите в космосе миллиарды и миллиарды лет назад, взирая сверху на эту одинокую измученную маленькую планету, летящую сквозь пустой океан небытия.
Where it begins is at a time infinitely far back, when there was no life at all on Earth.
Nothing but clouds of steam, boiling seas and exploding volcanoes.
So now, imagine yourselves out in space billions and billions of years ago, looking down on this lonely, tormented little planet, spinning through an empty sea of nothingness.
Скопировать
Заправили по минимуму, чтобы снизить вес.
Два захода, и все, потом летишь на испарениях, потом падаешь и умираешь.
Ясно?
She's got a minimum to keep her weight down.
Two runs. That's it. After that, you're flying on vapors.
Give her easy flying.
Скопировать
Но мне важно другое, крошка, Ты со мной?
Радек проходит сквозь эти испарения словно через простой туман.
Рик, а что Тебе известно об испытаниях атомной бомбы на атолле Мацуо?
The main thing is... are you with me, baby?
Radek walked through that murderous vapor like it was jusr plain fog.
Rich, how much do you know about the matsuo bomb test?
Скопировать
Пит направился в горы и Я попытался догнать его.
Прямо сквозь эти испарения?
Дай мне прилечь на диван.
Pete. He went up on the ridge after his fool's gold and I went after him.
-Into the vapor?
-Now help to the couch.
Скопировать
Да, они живут здесь гораздо дольше, чем мы.
Испарения.
Не здесь... Туда!
Yes, they are more used to it than we are, Heron.
The tunnel breathes vapour.
Not here... there!
Скопировать
Нет, Вы не проверили кислород или температуры или еще что-нибудь!
Кислородная плотность один семь два, радиация отсутствует, температура... восемьдесят шесть - сильные ртутные испарения
Доволен, Бен?
No, you haven't checked the oxygen or the temperature or anything!
Oxygen density one-seven-two, radiation nil, temperature... eighty-six - strong suggestion of mercury deposits.
Satisfied, Ben?
Скопировать
Что тогда будет?
коре, они будут поглощены водами океанов, а колоссальное давление, возникшее в результате гигантского испарения
Это означает, что... весь мир погибнет?
What happens then?
Where the landmasses split, the oceans will be sucked in. And the collosal pressure generated by the steam will rip the earth apart and destroy it.
You mean... the world will come to an end?
Скопировать
- Артемида, и Вы будете
неприятные человеческие формы для достижения нашего плана, наш Звездный глаз больше не будет работать для испарения
Мы будем полностью зависеть от наших поясов, защищающих нас и поражающих Землян.
You shall be Artemisa, and you shall be Diana.
Do not forget, now that we have taken these undesirable human forms to achieve our plan, that our Astral Eye will no longer work to vaporize or paralyze the Earthlings.
We will depend exclusively on our belts to protect us and to defeat the Earthlings.
Скопировать
Он не поскользнулся.
Опять обесцвечивал волосы дома и задохнулся от испарений.
Мне надо передохнуть.
He didn't slip.
He was peroxiding his hair at home again and he asphyxiated on the fumes.
I've gotta get some space.
Скопировать
Посмотри, Фестер.
Первобытная грязь, зыбучие пески, испарения, ядовитые отходы – это всё наше, Фестер.
Твоё место здесь, старик.
Look at it, Fester.
The primeval ooze-- quicksand, fumes, toxic waste. It's all ours, Fester.
You belong here, old man.
Скопировать
Прямо как фиговое дерево нашего господа бога. Да...
Возможно, городские испарения слишком близко.
Ну что, Гаэтано, что-нибудь серьёзное?
This fig tree seems to be cursed by our lord
Maybe the pollution from the city is too nearby
Very much so. Gaetano? Are things that grave?
Скопировать
Я думал об этом, Доктор.
Но без взрывчатых веществ у нас нет способа остановить испарение в башнях.
Всегда есть способ, идите-ка сюда.
I've thought of that, Doctor.
The PCM is the source of the Company's power, but without explosives there's no way of stopping it entering the vapour chambers.
There's always a way.
Скопировать
Генерал Макинтош рассказал нам о важности изучения того, как это существо выживает на Венере.
дыхательная система этого существа состоит из своего рода волокнистых элементов, которы фильтруют ядовитые испарения
К счастью, мы смогли практически полностью её скопировать
General Mclntosh has told us the importance of knowing how this animal survives on Venus.
We discovered the creature's respiratory system includes sort of a fibrous filtering element which blocks out all of the poisonous vapours on Venus.
Fortunately, we've been able to duplicate that system almost exactly.
Скопировать
Что ж, это чудовищно.
Испарение без представления фактов противоречит конституции.
Вы в замешательстве.
What? That's monstrous.
Vaporisation without representation is against the constitution.
You are an embarrassment.
Скопировать
Там мертвая земля, пустошь выжженная огнем, покрытая пеплом и золой.
Там дышат не воздухом, а ядовитыми испарениями.
Даже десятитысячная армия не прорвется туда.
It is a barren wasteland riddled with fire, and ash and dust.
The very air you breathe is a poisonous fume.
Not with 10,000 men could you do this.
Скопировать
Как вот здесь.
Места выброса газов, кальдеры, испарения, сольфатары?
Не знаю, но я покажу вам, что только что нашел.
Like those guys.
Do you think those are sites of outgassing, calderas, fumaroles, solfataras?
I don't know, but I'll tell you one thing I just found...
Скопировать
Всё просто.
Испарения от супер-клея соединяются с кислотой отпечатков пальцев.
Это фокус полицейских-оперативников.
It's very simple.
What happens is the fumes from the super glue attaches itself to the acid from the fingerprints.
See? It's an old street cop trick.
Скопировать
Почему каждый из нас должен закончить разлагающимся трупом в деревянном ящике, закопанным в землю?
Или испаренным до субатомных частиц и сброшенным в космос, как дурное скопление газов?
Не вижу причин.
Why should any of us end up as putrefying corpses in wooden boxes stuck in the ground?
Or vaporized into subatomic particles and vented into the cosmos like a bad case of gas?
No reason that I can think of.
Скопировать
Зачем, что плохого?
От него идут такие сильные испарения.
Я могу улететь.
Why, what's wrong?
This is really throwing off fumes.
I'm getting high here.
Скопировать
Я знаю, что я видела.
На нас подействовали испарения, когда мы вошли в лифт.
Я даже не понял, как это произошло.
- Look, I know what I saw.
We were affected by the fumes the moment we got in the elevator.
Didn't even realise it was happening.
Скопировать
Он 27 лет служил у Морреля, а теперь живет в Фекане.
Хоть отдохнем от этих вонючих испарений, которые вынуждены здесь вдыхать.
Можно подумать, что мы на кладбище, где вскрыли все могилы.
The dEpinays are close to him so Valentine will marry like it or not. I have 17 trunks and eight hat boxes.
Don't complain it's heavy, It's just silk and satin.
Take it all upstairs and tell a maid to iron my dresses.
Скопировать
Отбельщики замачивали полотна материи на мелководье, чтобы придать им белизну.
От испарений это место всегда было окутано туманом.
Потом здесь построили госпиталь.
Here the bleachers moistened their great spans of cloth.
The steam from the cloth shrouded the place in permanent fog.
Then the hospital was built here.
Скопировать
Отбельщики замачивали полотна материи на мелководье, чтобы придать им белизну.
От испарений это место всегда было окутано туманом.
Потом здесь построили госпиталь.
Here the bleachers moistened their great spans of cloth.
The steam from the cloth shrouded the place in permanent fog.
Then the hospital was built here.
Скопировать
Отбельщики замачивали полотна материи на мелководье, чтобы придать им белизну.
От испарений это место всегда было окутано туманом.
Потом здесь построили госпиталь.
Here the bleachers moistened their great spans of cloth.
The steam from the cloth shrouded the place in permanent fog.
Then the hospital was built here.
Скопировать
Отбельщики замачивали полотна материи на мелководье, чтобы придать им белизну.
От испарений это место всегда было окутано туманом.
Потом здесь построили госпиталь.
Here the bleachers moistened their great spans of cloth.
The steam from the cloth shrouded the place in permanent fog.
Then the hospital was built here.
Скопировать
Как только выйдешь в атмосферу, в атмосферу земли ты должен пристыковаться к материнскому кораблю.
Лучи вызывают бурное испарение газов с поверхности. Опасная штука.
Ему же семь лет.
Upon first entering Earth's atmosphere, proceed immediately up the exterior of the mother ship.
When the sun hits the surface, there's gonna be explosive outgassings that are very dangerous...
Gus, he's 7.
Скопировать
Вот еще 1 перемена в поведении Боргов.
Они оставили своих мертвецов вместо их испарения.
Капитан.
This is another change in the Borg behavior.
They left their dead instead of vaporizing them.
DATA: Captain.
Скопировать
- Это из-за работы в красильне.
Это у тебя из-за испарений от краски.
Не говоря уж о прыжке с парома, чтобы приплыть обратно к маме.
- It was workin' in the paint shed done that to you. - What?
It was the fumes from workin' in the paint shed done that to ya.
Never mind jumping' off the ferry, swimming' back to Mammy.
Скопировать
Одна и та же вода ходит и ходит по кругу.
Конечно, часть воды теряется из-за испарения.
Тогда нужно дозаправиться.
The same water would go round and round.
Of course, you're bound to lose some through evaporation.
Then you'd have to top it up.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов испарения?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы испарения для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение