Перевод "исполнительно" на английский
Произношение исполнительно
исполнительно – 30 результатов перевода
- Это ужасно, Сфера!
Мы экстренно соберем совет директоров и выберем нового исполнительного директора...
Ох уж эти собственники!
- This is a disaster, Sphere!
We're going to hold an emergency board meeting and elect a new CEO...
Oh, the shareholders!
Скопировать
Продюсеры Камеяма Чихиро Ота Тору Ишихара Такаши
Исполнительные продюссеры Шимизу Кеджи, Шиматане Ёшишиге, Ииджима Мичи
Со-продюссеры Генозоно Ёшимаса, Макино Тадаши, Миязава Тору, Вадакура Казутоши
Produced by Chihiro Kameyama Toru Ota Takashi Ishihara
Executive Producers: Kenji Shimizu, Yoshishige Shimatani, Michi Iijima
Co-Producers: Yoshimasa Genozono, Tadashi Makino, Toru Miyazawa, Kazutoshi Wadakura
Скопировать
Иан Дравит.
Основатель и исполнительный директор, многонациональной корпорации в Зимбабве.
Компания хочет сделать бизнес в стране третьего мира, у них есть достаточно земли.
Lan dravitt.
Founder and ceo of executive projections, A multinational corporation based in zimbabwe.
Your company wants to do business in a third world country, They'll show you the lay of the land.
Скопировать
Итак, мне кажется, что я нашла нашего Винса МакМэхона, и он имеет полный доступ к поставкам метеоритных фриков.
Рихтер Мэддокс, исполнительный директор Бель Рив.
Как этот парень удерживает Титана взаперти в Бель Рив?
So, I think I found our vince mcmahon wannabe, and he has total access to an endless supply of meteor freaks.
Meet richter maddox, executive administrator at belle reve.
How's this guy keeping titan locked up in belle reve?
Скопировать
Вдовец.
Исполнительный директор Мерсидайн, подрядчика Мантикоры.
Мы придумали для вас прикрытие.
Widow.
CEO of Mercidyne and one of Manticore's subcontractors.
We've established a cover for you.
Скопировать
А... кто та женщина, с которой вы, ребята, говорили этим утром?
Она - исполнительный продюссер.
Она волнуется по поводу сверхурочного времени.
So who's that woman you guys were talking to?
She's the executive in charge of production.
She's worried about all the overtime.
Скопировать
Ты ничего от меня не скрываешь?
КАрмайн ЛупертАци, исполнительный продюсер проекта.
Наконец-то.
Are you telling me everything?
JT, I want to introduce you to Carmine Lupertazzi my co-executive producer on the project.
I heard tidbits of what Chris has got in mind... the genre and so forth.
Скопировать
Спокойной ночи.
Сознание человечества... как новый исполнительный директор Организации по правам человека, я хотела бы
Прошу простить за обстановку.
Good night.
Ladies and gentlemen... as the newly-appointed executive director... of the Human Rights Organization... I would like to welcome you all here today.
Now, please, pardon our appearance.
Скопировать
"Какие переговоры ведутся?"
Я был на пробах в пилотную серию, и исполнительный продюсер сказал, что с такой причёской я похож на
Я выступаю на шоу Леттермана. Я так сильно волнуюсь.
What conversations are going on?"
I tested for a pilot, and the executive said that my hair made me look like a serial killer.
We're doing "Letterman ." l'm under so much pressure.
Скопировать
Увижу хоть одного человека с камерой - и он будет арестован.
Специальный Исполнительный Агент Эймс Уайт.
Красивый жетон.
Next camera I see, the guy goes for a ride.
Special Agent in Charge Ames White.
Nice badge.
Скопировать
Но вам следует заглянуть на второй этаж.
Специальный Исполнительный Агент Уайт.
Что-что? Трансгенные связали вас и забрали униформы?
But you better go look upstairs.
Special Agent in Charge White. What?
The transgenics taped you up and took your uniforms?
Скопировать
Как бы я не льстил себе дочери многонациональных промышленников обычно не облетают пол-мира для разжигания старого огня.
И исполнительные вице-президенты тоже.
-Значит ты слышал.
As much as I'd like to flatter myself the daughters of multinational industrialists usually don't fly around the world to rekindle old flames.
Neither do executive vice presidents.
- Then you've heard.
Скопировать
А чем Вы там занимаетесь у Прайса?
Я исполнительный вице-президент по корпоративным займам.
Вау.
So what do you do over there at Price?
I'm the VP in charge of corporate loans.
Wow.
Скопировать
Вы имеете перфокарту на каждого человека... You have a punch card for every human being поступившего в Воздушный Корпус. ...brought into the Air Corps.
gonna run those punch cards through the IBM sorting machines и мы отберём по возрасту, образованию, исполнительности
We were looking for the best and the brightest.
You have a punch card for every human being brought into the Air Corps.
We're gonna run those punch cards through the IBM sorting machines and we're gonna sort on age, education, accomplishment grades, et cetera.
We were looking for the best and the brightest.
Скопировать
Производство компании Dreamax
Исполнительные продюсеры Соён Бам Ким и Санг Чжун Мун
Директор Фил Син Ванг
A Dreamax production
Executive Producers KIM, Seung - Bum MOON Sung - Joon
Produced by WHANG, Phil - Sun
Скопировать
Они собирались дать нам тесты. They were gonna give us tests.
Two full days of testing проверки умственных способностей, тесты на исполнительность, тесты индивидуальности
Это кажется абсурдным, но я помню, что вопрос в одном из тестов был: This sounds absurd, but I remember a question on one of the tests was:
They were gonna give us tests.
Two full days of testing intelligence tests, achievement tests, personality tests, you name it.
This sounds absurd, but I remember a question on one of the tests was:
Скопировать
Семь-четыре-три-один.
Это старое здание Исполнительного управления? (от пер. - the OEOB)
- Я подброшу тебя до Дюпон-серкл.
Seven-four-three-one.
Is that in the OEOB?
-I'll drop you in Dupont Circle.
Скопировать
насколько это возможно.
Ричард Смит-Джонс незамедлительно займет должность исполнительного директора нового Нью-Бербиджского
Со всеми полномочиями художественного руководителя и отчитываться будет только перед этим собранием.
I'll state it as plainly as I can.
Effective immediately, Richard Smith-Jones will assume the new position of the executive director of New Burbage Theatre Festival.
With full veto power over it's artistic director and answering only to this board.
Скопировать
Нет, и этого мало.
Вот почему долбаным исполнительным директорам платят такие деньги.
Потому, что когда дерьмо начинает сыпаться, оно сыплется только на них.
No, that's not enough.
That's why they be paying them fucking CEOs so much damn money.
Because when the shit fall bad, it all fall bad on them.
Скопировать
Райан, ты здесь, отлично.
У меня для тебя дело - отнеси девять коробок с документами в Старое здание Исполнительной службы.
Комната 180.
Ryan, you're here.
I've got nine boxes that need to go to the OEOB.
Room 180.
Скопировать
Он хотел, чтобы спикер был третьим, потому что он выпивал с Сэмом Рейбурном. (пер. - демократ, 17 лет служивший спикером Палаты Представителей США)
Единственное, что я считаю исключительным, - то член исполнительной ветви действительно хочет разделить
Спасибо, что зашли разделить своё беспокойство.
He wanted the speaker third in line because he drank with Sam Rayburn.
The only thing I find extraordinary is that a member of the executive branch actually wanted to share a drink with a member of the congressional leadership.
Thank you for coming by to share your concerns.
Скопировать
Мне казалось...
Вы слышали завещание: я единственный исполнительный директор.
Бизнес будет идти как обычно... А миссис Мандсон - единственная наследница?
- You heard the will.
I'm the sole executor. It's gonna be business as usual.
Mrs. Mundson is the sole legatee.
Скопировать
"ИДИОТ"
Исполнительный продюсер:
Такаси Коиде
"THE IDIOT"
Associate Producer:
Takashi Koide
Скопировать
так я получил неплохую и уютную работенку в финансовой компании
Носил исполнительные иски.
Жил в одной комнате и готовил на двух комфорках
So I got me a nice, cozy job with a finance company.
Wore young-executive suits.
Lived in one room and cooked on a two-burner.
Скопировать
Конечно, я не совсем уверена, что хочу быть главой департамента.
Это, в основном, исполнительная и административная работа.
Хотя с другой стороны... В общем, я уже говорила о своем отце и, конечно, он очень зависит от меня.
Of course, I'm not sure i want to be a department head.
It's mostly executive and administrative work.
On the other hand- well, anyway, I told you about my father.
Скопировать
Сценарий Кого Нода и Ясудзиро Одзу
Исполнительный продюсер Такэси Ямамото
Оператор Юхару Ацута
Screenplay by KOGO NODA and YASUJIRO OZU
Executive Producer TAKESHI YAMAMOTO
Photography by YUHARU ATSUTA
Скопировать
РЫЖАЯ БОРОДА
Исполнительные продюсеры ТОМОЮКИ ТАНАКА, РЮДЗО КИКУСИМА
По рассказу СЮГОРО ЯМАМОТО "Больница Рыжей Бороды"
RED BEARD
Executive Producers TOMOYUKI TANAKA, RYUZO KIKUSHIMA
Original Story by SHUGORO YAMAMOTO
Скопировать
Секции, в свою очередь, собраны в треугольники.
На вершине — Исполнительное бюро.
Военный глава Исполнительного бюро находит подходящего человека и назначает его главой секции, №1.
These sections, in turn, are made up of triangles.
At the apex is the Executive Bureau.
The military head of the Executive Bureau finds a competent person and names him section head: No. 1 .
Скопировать
Производство:
Исполнительный продюсер:
Оператор:
Produced by:
Executive Producer:
Cinematography:
Скопировать
Безжалостная, жесткая, знает свое дело!
И, э, исполнительная.
Достаточно.
Ruthless, hard, efficient!
And, er, does exactly as ordered.
Quite.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов исполнительно?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы исполнительно для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение