Перевод "истеричка" на английский

Русский
English
0 / 30
истеричкаhysterical woman
Произношение истеричка

истеричка – 30 результатов перевода

Что ж, я слышала что Джордан не вернется сюда еще целую неделю?
Да, мы много с ней переписываемся с тех пор, как выяснили что мы обе нервные истерички.
Я даже подсказала ей специалиста по шумоизоляции, такого классного, что даже если приложить ухо к двери, то не услышишь как внутри собачатся.
So, I heard Jordan's staying away the whole week now.
Yeah, we've been texting each other a lot since we both found out that we're nervous pooers.
I turned her on to one sound-proofer so talented, even someone with their ear to your door can't hear it when you foofy.
Скопировать
Взгляните на меня, мистер Нефф.
Я не сумасшедшая, не истеричка,..
...я даже не плачу.
Look at me, Mr. Neff.
I'm not crazy. I'm not hysterical.
I'm not even crying.
Скопировать
Я закончила консерваторию, у меня богатая внутренняя жизнь!
И вообще не трогай меня, истеричка!
Я подозреваю, что он убивал людей.
I've graduated from the university. I'm very intelligent. I have a very rich inner life.
Hey and stop thinking that I'm a hysteric woman.
I suspect that he killed people.
Скопировать
Тебе плевать, что я хандрю, что мне одиноко. Хватит!
Да ты просто истеричка!
Ты не любишь меня.
You don't care if I am sad and alone.
Stop it. You're being hysterical!
You don't love me, Camille.
Скопировать
Тогда поймешь меня.
Ты истеричка, Генри.
Этого я и ждала!
You'll think so yourself.
You're hysterical, Henry.
Just what I would have expected!
Скопировать
В течение 20 лет встречать тебя почти каждый день...
Ты ведешь себя, как истеричка, а я пришел вовремя!
У меня есть купальник.
Risking 20 years in Leavenworthfor a date with the Commander's wife?
And her acting like Lady Astor's horse,and all because I got here on time!
On the other hand,I've got a bathing suit under my dress. Me, too.
Скопировать
По-французски!
А где вы познакомились с этой истеричкой?
За год до этого, в бюро...
French style!
And... where did you meet this Fury?
One year ago, at the office.
Скопировать
Прекратите эту комедию!
Эта истеричка не более одержима, чем я!
Нет, не троньте меня! Я поклялась, что никто не прикоснется ко мне!
Stop this playacting!
Get up! You're no more possessed than I am.
No, don't tear my dress!
Скопировать
Эти симптомы - и сомнамбулизм, и аффектация - как правило, указывают на нервную болезнь - "истерию".
Между средневековой ведьмой и современной истеричкой мы обнаружим много общего.
Вспомним хотя бы ночные посещения Дьяволом...
These possessions - these somnambulistic, dazed conditions - are consistent with the nervous diseases we call hysteria.
And there are still more connections between the medieval witch and the modern hysterical person.
We remember for instance that the witch received nightly visitations by the Devil.
Скопировать
"Будет неприятно, если у Вас начнутся проблемы с полицией."
Ах, вы, бедные крошки, ведуньи-истерички!
В Средневековье у вас были проблемы с церковью а теперь - с законом.
"It would be a pity if your daughter were to have an unpleasant exchange with the police."
Poor little hysterical witch!
In the Middle Ages you were in conflict with the church. Now it is with the law.
Скопировать
Сейчас это уже не Дьявол, а известный актёр, духовное лицо или врач, который также может нарушать ночной покой.
Истеричка будет утверждать, что мировое светило проникло к ней через окно или стену.
Обратите внимание, как складно больная изображает судороги...
Today it is not the Devil, but rather a famous actor, a popular clergyman or a well-known doctor, who disturbs the calm of the night.
The hysterical person will undoubtedly say that these celebrities come to her through the wall or window.
Notice how consciously this unconscious woman holds onto her bed.
Скопировать
Но прекратились ли их страданья?
А та бедняжка, что зовётся истеричкой, - жалкая и неприкаянная - разве больше не загадка для нас?
Мы держим обделённую в психушке или если она богата - в современной клинике.
But do they not often suffer bitterly?
And the little woman, whom we call hysterical, alone and unhappy, isn't she still a riddle for us?
Nowadays we detain the unhappy in a mental institution or if she is wealthy - in a modern clinic.
Скопировать
Хорошо, хорошо, он вернет её тотчас.
Истеричка, со своими сценами ревности...
Где тебя носит?
Sure.
Hysterical, with her scenes of jealousy.
Where are you coming from? I get you something.
Скопировать
Но у него не было никаких шансов.
Ты ведь не истеричка.
Так что прекрати нести эту чушь.
He didn't stand a chance.
You aren't really hysterical at all.
So cut the nonsense.
Скопировать
Я предупреждаю Вас, Марк.
Я истеричка.
Я предпочитаю изображать умирающую от смеха, если вам все равно.
I warn you, Mark.
I'm hysterical.
I'd rather act dying of laughter if it's all the same with you.
Скопировать
Хватит!
Истеричка!
Ужасная сцена с Роландой.
That's enough!
You're hysterical!
Horrible scene with Rolande.
Скопировать
Чтоб я провалился?
Не поверишь, что мне сказала только что одна истеричка.
- Подожди.
Screw me?
You'll never believe what this unruly customer just said.
- Wait.
Скопировать
Остальное оставь мне.
Я-то уж постараюсь изобразить действия истерички.
Пять выстрелов, почти в одну точку, как будто пистолет сам начал палить в твоей руке.
Leave the rest to me.
I'll do my best to imitate the actions of a hysteric.
Five shots, tightly grouped, as though the gun went off in your hand.
Скопировать
Зачем Вы это сделали?
Вы что, истеричка?
Я исключаю вас из программы.
Why did you do it?
You're being hysterical!
I'm taking you off the entire program!
Скопировать
Посмотри.
Если я тебе скажу, ты угомонишь эту истеричку?
Да.
Take a look.
If I tell you what I think, will you take the screamer?
Very sick dude.
Скопировать
Киношник!
Истеричка!
Я буду жаловаться!
Hack!
You're hysterical!
I'll complain!
Скопировать
Я слышал, что люди в таком состоянии признаются в безумных поступках... которые они не могли совершить никогда... и ни при каких обстоятельствах .
Олуэн не истеричка. Она знает, что она говорит.
Но не хотела же она сказать, что застрелила его?
She... must... must... be... hysterical or something. I believe people often confess to all sorts of mad things in that state;
things they could not possibly have done.
Never... Olwen's not hysterical.
Скопировать
И за 2 часа дo oтъезда, я застаю у негo какую-тo кикимoру, кoтoрую oн хватает за руки и вooбще ведет себя, как пoследний мерзавец!
Истеричка.
Этo мoя прoфессиoнальная oбязаннoсть.
And two hours before our leaving, I find him with some witch, whom he's holding by her hand, and behaving like a two-bitjerk.
We were rehearsing a scene.
This is my professional duty.
Скопировать
Так этo ж я чемoдан пoдлеца Якина взяла.
Малo тoгo, чтo эта истеричка устрoила скандал на студии, oна еще перепутала наши чемoданы.
Карп Савельич!
Oh, I've taken the bag of that bastard, Yakin.
First, this hysterical woman made a scene on the set, and then she mixed up our suitcases. All this just an hour before our plane!
Karp Savelyevich!
Скопировать
Сколько ее можно ждать?
Но если ты веришь этой истеричке...
Приходит тут какая-то дура и болтает невесть что о моей сестре. Я такого не потерплю.
How long can a woman wait alone?
But if you tell me that you believe that... neurotic woman, then I will portray a different character.
Just like that a woman can walk in and talk all rubbish about my sister, this will not be tolerated.
Скопировать
Тебе что, не нравится их чертить?
Она просто истеричка.
Иначе не назовешь.
Don't you like drawing windows?
She's absolutely hysterical.
There's no other word for it.
Скопировать
Они истеричка.
Истеричка.
Это правда?
She's hysterical.
Hysterical.
Michael, is it true?
Скопировать
Я истеричная, потому что беременна.
Скажи мне, что я истеричка, пожалуйста.
Вас двое на моем колене, тут даже силач не выдержит.
I'm hysterical because I'm pregnant.
Tell me I'm being hysterical, please.
Two of you on my lap, even a strongman would collapse.
Скопировать
- Ты думаешь, что я истеричка!
- Нет, ты не истеричка.
Тебе просто нужно успокоиться, Элиза.
-You think I'm hysterical!
-No, that's not true.
You just need to calm down, elisa.
Скопировать
- Вызовите доктора.
Они истеричка.
Истеричка.
Get her a doctor.
She's hysterical.
Hysterical.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов истеричка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы истеричка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение