Перевод "исчислять" на английский

Русский
English
0 / 30
исчислятьestimate calculate
Произношение исчислять

исчислять – 30 результатов перевода

У маки есть доступ к трикобальтовой взрывчатке, биогенному оружию, боеголовкам с антивеществом...
Список жертв может исчисляться миллионами.
Я знал, что маки отчаянные, но я и поверить не мог, что они решатся прибегнуть к чему-то, сродни этому.
The Maquis had access to tricobalt explosives biogenic weapons, antimatter warheads...
The death toll could be in the millions.
I knew that the Maquis were desperate but I didn't believe that they would resort to something like this.
Скопировать
Сообщают о значительных потерях.
Погибшие исчисляются сотнями.
Мятежники используют орудия тяжелого калибра захваченные на резервной военной базе.
Reporting substantial casualties.
Death toll may be in the hundreds or higher.
The insurgents struck with heavy weapons seized in a raid on a reserve military base.
Скопировать
Вы остановились не здесь?
Денежные суммы, выплачиваемые нам, не исчисляются в таких цифрах.
Старые штучки - все эти выдумки насчёт крайнего дома, да?
You do not stay here?
The Metropolitan Police lodging allowance doesn't run to this.
It's a funny old business, this "End House" malarkey, eh?
Скопировать
Этот мужик - ходячая хохма. ...К власть имущим с вопросом:
мизером бюджета на охрану правопорядка, пробить брешь... в бизнесе, прибыль от которого... ежегодно исчисляется
Пожалуй, нам остаётся лишь уповать на то, что Мальчик с пальчик победит Великана.
He's good for a laugh, this guy.
With a small law-enforcement budget, how can you put a dent... on an estimated $100-billion-a-year business?
It seems at times all you can do... is put your finger in the dike and pray.
Скопировать
(инженер-технолог) В Голливуде, Нью-Йорке один человек - это уже проблема.
Нужны льготы, нужно платить зарплату, исчисляемую тысячами долларов.
Ну, а за доллар, три доллара в день.
In Hollywood or New York, if you want another person, it's quite a big deal.
With the fringes and their salary, it's thousands of dollars.
So, for a dollar a day or three dollars a day,
Скопировать
И тогда число цивилизаций будет равняться миллиарду, деленному на сотню.
Цивилизации в галактике исчислялись бы миллионами.
Миллионы технологически развитых цивилизаций.
And then the number of civilizations would be a billion times a hundredth.
The civilizations in the galaxy would be measured in the millions.
Millions of technical civilizations.
Скопировать
Тысячи тысяч.
Победоносная сонтаранская армия исчисляется сотнями миллионов.
Найдите Доктора.
Thousands.
The glorious Sontaran army reckons its numbers... in hundreds of millions.
Find Doctor.
Скопировать
Ты сумасшедший.
Так вот, я считаю, что истинное "Я" настоящее "Я", первоначальное "Я" - это нечто измеряемое и исчисляемое
Каковы их химические свойства?
You're whacko.
Well, I think that the true Self that original Self, that first Self, is a real, mensurate, quantifiable thing tangible and incarnate and I'm going to find the fucker.
What are their chemical properties?
Скопировать
Вилли Кейн, например, задушил официантку в Гамбурге.
А когда наши потери на фронте исчисляются тысячами, заголовки гласят:
"наши потери незначительны".
For instance, a certain Willi Keun has strangled a waitress in Hamburg. It's all over the papers.
But when thousands of soldiers get killed on the front, the headlines say:
"Our losses are insignificant."
Скопировать
Они рухнут под первым же поездом.
Давление и сопротивление почвы исчисляются в тоннах на кв. дюйм.
Ривз, пока вас не занесло...
It would collapse under the first train.
The pressure and soil resistance figures in tons per square inch.
Reeves, before you get too involved...
Скопировать
У тебя сказочная репутация.
Твои жертвы исчисляются сотнями.
Это были дурные люди. И враги моих друзей.
You're quite famous.
I've learned you count your victims by the hundreds.
They were only bad people, sir, the enemies of my friends.
Скопировать
Увеличение капитала МПМ с менее чем $100,000 до почти $3 миллионов.
Денежные пособия для моряков сейчас исчисляются миллионами.
Заработок моряков по контрактам МПМ увеличился втрое.
S.I.U. assets up from less than $100,000 to close to $3 million.
Cash benefits to seafarers now running into millions.
Seafarers' earnings tripled through S.I.U. contracts.
Скопировать
Номер восемь, девять и десять.
Теперь убийства Махони можно будет исчислять десятками.
Для меня честь представлять награду "Лучший судебно-медицинский эксперт года".
Numbers eight, nine and ten.
What do you know? The Mahoney killings just went double digits.
It is my privilege to present the Medical Examiner of the Year Award.
Скопировать
"Как велико число их."
"Стану ли исчислять, но они многочисленнее песка."
Ветхий Завет, 138-й псалом, а?
"How great is the sum of them!"
"If I should count them, they are more in number than the sand."
Old Testament, "Psalms," chapter 139, huh?
Скопировать
Он получал энергию из загрязнения окружающей среды и назывался Экобан
Суда беженцев, которые терпели крушение, исчислялись тысячами
Но Экобан не мог позволить принять всех их в город
that feeds of pollution, called ECOBAN
Refugee ships flooded in by the thousands
But ECOBAN didn't allow the contaminated refugees into the city
Скопировать
Том, я сейчас нахожусь в 10 милях от Бобруйска. У меня нет возможности попасть в сам город.
У нас пока нет данных о жертвах, но по всей видимости, их количество исчисляется сотнями миллионов
Население Бобруйска составляет около 8 тысяч человек, так что потери весьма и весьма существенны.
Tom, I'm currently 10 miles outside of Beaverton, unable to get inside the town proper.
We do not have any reports of fatalities yet, but we believe that the death toll may be in the hundreds of millions.
Beaverton has only a population of about eight thousand, Tom, so this would be quite devastating.
Скопировать
Леди Эддисон привезла его из Индии.
Его стоимость исчисляется тысячами.
Та тварь умеет жалить и летать.
Lady Eddison brought it back from India.
It's worth thousands.
This thing can sting, it can fly.
Скопировать
Просто здорово.
Если ракета упадет на наш город, количество погибших может исчисляться тысячами.
- О, все это как-то не обнадеживает.
Perfect.
If it strikes within the city, the death toll could reach into the thousands.
- That does not sound good.
Скопировать
Токио был полностью затоплен.
Ущерб составлял миллиарды йен, погибшие и пропавшие без вести исчислялись миллионами.
Выжившие мутировали в странных земноводных монстров, приспособившись к быстроменяющемуся климату.
The whole of Tokyo was flooded.
The damage ran to billions of yen, and the dead and missing numbered in their millions.
The survivors all mutated into strange amphibian monsters, adapting quickly to the suddenly changing climate.
Скопировать
Но любовь - не преступление, если что.
Так как исчисляют интегралы?
Дифференцированием, я ж говорил.
You know love is no sin.
What's integral calculus?
Doing differential backwards.
Скопировать
Если доллар обанкротится, сколько у тебя будет денег?" И вот в чём дело.
Всё исчисляется в долларах.
Поэтому все думают в переводе на доллары.
If the dollar goes bare, how much money are you gonna have?" And that's the thing.
Everything is denominated in dollars.
So everybody thinks in terms of dollars.
Скопировать
Ага, и клали какие-нибудь безделушки в коробки с хлопьями.
Но сумма-то исчислялась в миллиардах.
Чувак, но в этом-то вся фишка.
Right. With the little plastic prizes in the box. Yeah.
That's billion with a B.
But tech's where it's at, dog.
Скопировать
На ваше усмотрение, директор.
Столько жизней, деньги от нарктоиков исчисляются миллионами.
Международное сотрудничество часто строится на компромисах.
It's up to you, Director.
So many lives, millions in drug money.
International relationships are often built on compromise.
Скопировать
Вы не понимаете.
Послушайте, эта торговля исчисляется миллиардами.
Я имею ввиду, за этим стоят правительства
You don't understand.
Look, trafficking generates billions.
I mean, there are governments behind this stuff.
Скопировать
Очень может быть.
Говард Винклвосс основал фирму, капитал которой исчисляется сотнями миллионов.
Вы также знали, что Тайлер и Камерон были членами Гарвардского клуба Порселлиан.
If you say so.
Howard Winklevoss founded a firm whose assets are in the hundreds of millions.
You also knew Tyler and Cameron were members of a Harvard final club called the Porcellian.
Скопировать
Ежемесячно в Вегасе проводят почти 200 операций по удалению аппендиксов.
если аппендикс держать в формальдегиде и достать непосредственно перед операцией, срок хранения может исчисляться
Получается, он может быть от кого угодно и откуда угодно.
There are almost 200 appendectomies that are performed in Las Vegas every month.
If the appendix was stored in formaldehyde and flushed prior to surgery, it could've been in storage for years.
Right, which means it could've come from just about anywhere.
Скопировать
Президент только что подтвердил неожиданную разрушительную атаку со стороны Японцев в Пирл Харбор
Большая часть нашего морского флота была разрушена и погибшие исчисляются тысячами
Он очарователен!
The President has just confirmed a devastating surprise attack by the Japanese at Pearl Harbor.
Much of our naval fleet has been destroyed and the death toll is believed to be in the thousands.
He's adorable!
Скопировать
Брайан Лидс - его средний балл так низок,..
...что он бы не представлял угрозы, если бы не состояние его семьи,.. ...исчисляемое сотнями миллионов
Как, вы думаете, он попал сюда?
Brian Leads. A GPA as low as his wouldn't normally pose a threat.
But his family's fortune, easily numbering in hundreds of millions, can open a lot of doors.
How do you think he got into the school?
Скопировать
Так вот, у меня есть предложение, от которого ты не сможешь отказаться.
Откажись от должности ассистента,.. ... ивечнаяблагодарностьмоейсемьи будет исчисляться семизначной цифрой
Брайан, ты меня подкупаешь?
So... I have an offer you can't refuse.
Drop out of the race for the TA position, and I will ensure you have seven digits of my family's gratitude.
Brian? Are you bribing me now?
Скопировать
Как необходимое условие, мы должны быть в состоянии, - гарантировать их физическую безопасность. As a prerequisite, we must be able to guarantee their physical security.
-It was announced today that total American casualties in Vietnam теперь исчисляется числом: 4877, включая
Министр обороны, Роберт Макнамара, в каждой из своих семи поездок во Вьетнам... Secretary of Defense, Robert McNamara, on each of his seven trips to Vietnam находил какой-нибудь позитивный аспект в курсе развития войны. ...has found some positive aspect of the course of the war.
As a prerequisite, we must be able to guarantee their physical security.
It was announced today that total American casualties in Vietnam now number 4877 including 748 killed.
Secretary of Defense McNamara, on each of his seven trips to Vietnam has found some positive aspect of the course of the war.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов исчислять?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы исчислять для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение