Перевод "исчислять" на английский
Произношение исчислять
исчислять – 30 результатов перевода
Как необходимое условие, мы должны быть в состоянии, - гарантировать их физическую безопасность. As a prerequisite, we must be able to guarantee their physical security.
-It was announced today that total American casualties in Vietnam теперь исчисляется числом: 4877, включая
Министр обороны, Роберт Макнамара, в каждой из своих семи поездок во Вьетнам... Secretary of Defense, Robert McNamara, on each of his seven trips to Vietnam находил какой-нибудь позитивный аспект в курсе развития войны. ...has found some positive aspect of the course of the war.
As a prerequisite, we must be able to guarantee their physical security.
It was announced today that total American casualties in Vietnam now number 4877 including 748 killed.
Secretary of Defense McNamara, on each of his seven trips to Vietnam has found some positive aspect of the course of the war.
Скопировать
Он получал энергию из загрязнения окружающей среды и назывался Экобан
Суда беженцев, которые терпели крушение, исчислялись тысячами
Но Экобан не мог позволить принять всех их в город
that feeds of pollution, called ECOBAN
Refugee ships flooded in by the thousands
But ECOBAN didn't allow the contaminated refugees into the city
Скопировать
У тебя сказочная репутация.
Твои жертвы исчисляются сотнями.
Это были дурные люди. И враги моих друзей.
You're quite famous.
I've learned you count your victims by the hundreds.
They were only bad people, sir, the enemies of my friends.
Скопировать
Вилли Кейн, например, задушил официантку в Гамбурге.
А когда наши потери на фронте исчисляются тысячами, заголовки гласят:
"наши потери незначительны".
For instance, a certain Willi Keun has strangled a waitress in Hamburg. It's all over the papers.
But when thousands of soldiers get killed on the front, the headlines say:
"Our losses are insignificant."
Скопировать
Тысячи тысяч.
Победоносная сонтаранская армия исчисляется сотнями миллионов.
Найдите Доктора.
Thousands.
The glorious Sontaran army reckons its numbers... in hundreds of millions.
Find Doctor.
Скопировать
Они рухнут под первым же поездом.
Давление и сопротивление почвы исчисляются в тоннах на кв. дюйм.
Ривз, пока вас не занесло...
It would collapse under the first train.
The pressure and soil resistance figures in tons per square inch.
Reeves, before you get too involved...
Скопировать
У маки есть доступ к трикобальтовой взрывчатке, биогенному оружию, боеголовкам с антивеществом...
Список жертв может исчисляться миллионами.
Я знал, что маки отчаянные, но я и поверить не мог, что они решатся прибегнуть к чему-то, сродни этому.
The Maquis had access to tricobalt explosives biogenic weapons, antimatter warheads...
The death toll could be in the millions.
I knew that the Maquis were desperate but I didn't believe that they would resort to something like this.
Скопировать
И тогда число цивилизаций будет равняться миллиарду, деленному на сотню.
Цивилизации в галактике исчислялись бы миллионами.
Миллионы технологически развитых цивилизаций.
And then the number of civilizations would be a billion times a hundredth.
The civilizations in the galaxy would be measured in the millions.
Millions of technical civilizations.
Скопировать
Этот мужик - ходячая хохма. ...К власть имущим с вопросом:
мизером бюджета на охрану правопорядка, пробить брешь... в бизнесе, прибыль от которого... ежегодно исчисляется
Пожалуй, нам остаётся лишь уповать на то, что Мальчик с пальчик победит Великана.
He's good for a laugh, this guy.
With a small law-enforcement budget, how can you put a dent... on an estimated $100-billion-a-year business?
It seems at times all you can do... is put your finger in the dike and pray.
Скопировать
Ты сумасшедший.
Так вот, я считаю, что истинное "Я" настоящее "Я", первоначальное "Я" - это нечто измеряемое и исчисляемое
Каковы их химические свойства?
You're whacko.
Well, I think that the true Self that original Self, that first Self, is a real, mensurate, quantifiable thing tangible and incarnate and I'm going to find the fucker.
What are their chemical properties?
Скопировать
Номер восемь, девять и десять.
Теперь убийства Махони можно будет исчислять десятками.
Для меня честь представлять награду "Лучший судебно-медицинский эксперт года".
Numbers eight, nine and ten.
What do you know? The Mahoney killings just went double digits.
It is my privilege to present the Medical Examiner of the Year Award.
Скопировать
(инженер-технолог) В Голливуде, Нью-Йорке один человек - это уже проблема.
Нужны льготы, нужно платить зарплату, исчисляемую тысячами долларов.
Ну, а за доллар, три доллара в день.
In Hollywood or New York, if you want another person, it's quite a big deal.
With the fringes and their salary, it's thousands of dollars.
So, for a dollar a day or three dollars a day,
Скопировать
Вы остановились не здесь?
Денежные суммы, выплачиваемые нам, не исчисляются в таких цифрах.
Старые штучки - все эти выдумки насчёт крайнего дома, да?
You do not stay here?
The Metropolitan Police lodging allowance doesn't run to this.
It's a funny old business, this "End House" malarkey, eh?
Скопировать
Так вот, у меня есть предложение, от которого ты не сможешь отказаться.
Откажись от должности ассистента,.. ... ивечнаяблагодарностьмоейсемьи будет исчисляться семизначной цифрой
Брайан, ты меня подкупаешь?
So... I have an offer you can't refuse.
Drop out of the race for the TA position, and I will ensure you have seven digits of my family's gratitude.
Brian? Are you bribing me now?
Скопировать
Увеличение капитала МПМ с менее чем $100,000 до почти $3 миллионов.
Денежные пособия для моряков сейчас исчисляются миллионами.
Заработок моряков по контрактам МПМ увеличился втрое.
S.I.U. assets up from less than $100,000 to close to $3 million.
Cash benefits to seafarers now running into millions.
Seafarers' earnings tripled through S.I.U. contracts.
Скопировать
Арлен - один из лучших адвокатов по компенсациям, так что Эйсвей пошли сначала к нему.
Они ещё ничего не подписали, но стоимость этой сделки исчисляется миллионами.
Я работаю с конкурирующей авиакомпанией.
Arlen is one of the top victims' comp attorneys in the country, so Aceway went to him first.
They haven't signed anything yet, but the billables on that account would be in the millions.
I do business with a competing airline.
Скопировать
Всё временное позади.
Мы исчисляем время по новостям, которые доносятся до нас.
Так дни и недели проходят быстрее.
The temporary has passed.
We measure time by the news that reaches us.
That way the days and weeks seem shorter.
Скопировать
Если применить их в публичном месте, офисных кварталах, школах...
Потери могут исчисляться десятками тысяч.
А если под прицел попадает ядерный объект.... число увеличится в десять раз.
If used on a public space, office blocks, schools...
Casualties could run into the tens of thousands.
And if a nuclear power facility is targeted... that number increases tenfold.
Скопировать
Все армии, когда-либо маршировавшие по земле, все военные корабли, когда-либо выходившие в море, все цари, когда-либо царствовавшие, все они, взятые вместе, не повлияли на историю так, как повлияла одна эта жизнь
Сейчас, две тысячи лет спустя, число Его последователей исчисляется миллиардами, они населяют всю землю
И вместе с тем, на практике современное христианство мало чем напоминает ранее учение Иисуса
ALL THE ARMIES THAT EVER MARCHED, ALL THE NAVIES THAT EVER SAILED; AND ALL THE KINGS THAT EVER REIGNED, COMBINED,
NOW, TWO THOUSAND YEARS LATER HIS FOLLOWERS NUMBER IN THE BILLIONS AND COVER THE EARTH,
YET THE PRACTICE OF MODERN CHRISTIANITY TODAY SCARCELY RESEMBLES THE EARLY TEACHINGS OF JESUS
Скопировать
Он занимается этим годами. В Бостоне, Токио, Сиэтле, Мехико.
Выплаты исчисляются десятками миллионов.
- Счета мёртвых убийц.
He's been doing this for years. it's in Boston, Tokyo, Seattle, Mexico City.
Pay in the tens of millions.
A network of dead assassins. Not all of them.
Скопировать
Прошлой ночью был арестован Энтони Венза.
Полиция конфисковала склад, полный нелегальных препаратов, рыночная стоимость которых исчисляется миллионами
По неподтвержденным данным, несколько свидетелей видели, как линчеватель Старлинга покидал место происшествия с еще одной таинственной фигурой. Возможно, женщиной.
Anthony Venza was arrested last night.
The police confiscated a warehouse full of illegal prescription drugs with a street value estimated in the millions.
Several unconfirmed witnesses reported seeing the Starling City vigilante leaving the scene with another unknown accomplice... possibly a woman.
Скопировать
Сообщают о значительных потерях.
Погибшие исчисляются сотнями.
Мятежники используют орудия тяжелого калибра захваченные на резервной военной базе.
Reporting substantial casualties.
Death toll may be in the hundreds or higher.
The insurgents struck with heavy weapons seized in a raid on a reserve military base.
Скопировать
Дюнан, забирайтесь внутрь.
Толпа исчисляется сотнями тысяч.
Анализ показывает, что они движутся к Тартару.
Move it. They don't fly themselves.
Mob numbers are in the hundreds of thousands.
My readings say they're heading towards Tartaros.
Скопировать
Очень может быть.
Говард Винклвосс основал фирму, капитал которой исчисляется сотнями миллионов.
Вы также знали, что Тайлер и Камерон были членами Гарвардского клуба Порселлиан.
If you say so.
Howard Winklevoss founded a firm whose assets are in the hundreds of millions.
You also knew Tyler and Cameron were members of a Harvard final club called the Porcellian.
Скопировать
Ежемесячно в Вегасе проводят почти 200 операций по удалению аппендиксов.
если аппендикс держать в формальдегиде и достать непосредственно перед операцией, срок хранения может исчисляться
Получается, он может быть от кого угодно и откуда угодно.
There are almost 200 appendectomies that are performed in Las Vegas every month.
If the appendix was stored in formaldehyde and flushed prior to surgery, it could've been in storage for years.
Right, which means it could've come from just about anywhere.
Скопировать
Брайан Лидс - его средний балл так низок,..
...что он бы не представлял угрозы, если бы не состояние его семьи,.. ...исчисляемое сотнями миллионов
Как, вы думаете, он попал сюда?
Brian Leads. A GPA as low as his wouldn't normally pose a threat.
But his family's fortune, easily numbering in hundreds of millions, can open a lot of doors.
How do you think he got into the school?
Скопировать
Токио был полностью затоплен.
Ущерб составлял миллиарды йен, погибшие и пропавшие без вести исчислялись миллионами.
Выжившие мутировали в странных земноводных монстров, приспособившись к быстроменяющемуся климату.
The whole of Tokyo was flooded.
The damage ran to billions of yen, and the dead and missing numbered in their millions.
The survivors all mutated into strange amphibian monsters, adapting quickly to the suddenly changing climate.
Скопировать
Леди Эддисон привезла его из Индии.
Его стоимость исчисляется тысячами.
Та тварь умеет жалить и летать.
Lady Eddison brought it back from India.
It's worth thousands.
This thing can sting, it can fly.
Скопировать
Президент только что подтвердил неожиданную разрушительную атаку со стороны Японцев в Пирл Харбор
Большая часть нашего морского флота была разрушена и погибшие исчисляются тысячами
Он очарователен!
The President has just confirmed a devastating surprise attack by the Japanese at Pearl Harbor.
Much of our naval fleet has been destroyed and the death toll is believed to be in the thousands.
He's adorable!
Скопировать
Если доллар обанкротится, сколько у тебя будет денег?" И вот в чём дело.
Всё исчисляется в долларах.
Поэтому все думают в переводе на доллары.
If the dollar goes bare, how much money are you gonna have?" And that's the thing.
Everything is denominated in dollars.
So everybody thinks in terms of dollars.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов исчислять?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы исчислять для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение