Перевод "amendments" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение amendments (эмэндмонтс) :
ɐmˈɛndmənts

эмэндмонтс транскрипция – 30 результатов перевода

I couldn't convict him of spitting on the sidewalk.
the suspect's rights ... were violated ... under the 4th and 5th ... and probably the 6th and 14th Amendments
And Ann Mary Deacon, what about her rights?
Я не смог бы даже в мнить ему плевок на тротуаре.
И так, права подозреваемого были нарушены по 4-й и 5-й поправкам, а так же вероятно по 6-й и 14-й.
А Энн Мэри Дикон, как же её права?
Скопировать
Hello.
furry friend and I have just concluded our daily constitutional, with young Edward here dropping a few amendments
So, what's on the docket tonight?
Всем привет.
Мы с пушистым дружком прогулялись и отдали дань конституции тела. А маленький Эдвард ещё и внёс несколько поправок по дороге.
Что у нас на повестке дня?
Скопировать
Let's move on.
I want to know why we hear so much about amendments but not the Commandments.
- I don't like what I'm accused of.
Поехали дальше.
Я хочу знать, почему мы слышим так много о первой поправке, но не о первой заповеди.
-Мне не нравится то, в чём меня сейчас обвинили.
Скопировать
That's correct.
And did you have occasion to make any changes or amendments to Mr.
Yes, about a month prior to Henry's death he and Lorna came to see me about Increasing Lorna's inheritance.
Да, это так.
И были ли какие-либо изменения или поправки в завещании мистера Флуда незадолго до его смерти?
Да, примерно за месяц до гибели Генри, он и Лорна навестили меня по поводу увеличения доли наследства Лорны.
Скопировать
All organic life will be eradicated in a firestorm... and when this world is destroyed, no more change, no more evolution, no more life.
No more amendments to my catalogue.
But you evolve too, Light.
Вся органическая жизнь будет уничтожена в огненной буре... и когда этот мир будет уничтожен, не будет больше изменений, не будет эволюции, не будет жизни.
Не будет больше поправок в мой каталог.
Но вы тоже эволюционируете, Свет.
Скопировать
Speak of him with respect and practice intolerance for those who disagree.
intolerant toward gays, lesbians blacks, unions, women, poor people and the First, Fourth, Fifth, and Ninth Amendments
Nice to meet you.
Поэтому изволь говорить о нем с уважением и проявляй терпимость к тем, кто не согласен с нами.
Думаю, что пока судья Дрейфорт нетерпим к геям, лесбиянкам чёрным, профсоюзам, женщинам, беднякам и к Первой, Четвёртой, Пятой и Девятой поправкам я буду нетерпим к нему.
Рад знакомству.
Скопировать
I read that Constitution.
I read the preamble, the post-amble, the amendments.
I read it all.
Ваша Честь, я прочитал Конституцию.
Я прочитал преамбулу, примечания, поправки.
Я прочитал ее всю.
Скопировать
- Yeah. It was a very satisfactory report stage debate.
- Only three amendments in the committee.
- How many did Doug's piece ofshit get?
Все прошло просто замечательно.
- Всего три поправки.
- А сколько их было у этого куска дерьма, Дага?
Скопировать
A plain-text reading of the Constitution values a Negro at three-fifths of a man.
Hence the 13th, 14th and 15th Amendments.
Oh, generous.
Простое прочтение текста конституции оценивает негра в три пятых человека.
Отсюда 13, 14 и 15 поправки.
Как щедро.
Скопировать
50 now to me, 10 now you to Dority, 10 now you to Adams.
Agreed, with these amendments:
25 to you on signatures:
50 мне, 10 Дорити и 10 Адамсу. Прямо сейчас.
Добро, но расклад такой:
25 при подписании документов.
Скопировать
- None of them named Arizona. - Find out what's going on with Ramses.
Wendt has stuck on another one of his "moving America back to the Mamie Eisenhower era" amendments.
- What this time?
- Выяснишь что происходит с делом Рамзеса, хорошо?
- Вендт застрял на ещё одной из его "вернём Америку в эру Мейми Эйзенхауэр" поправок.
- Что на этот раз?
Скопировать
If I'm praising the PM, can I at least have a go at Tom and the Nutters?
I at least subtly suggest they're waving in a man who pulls himself off by reading European tax law amendments
No way!
Если мне восхвалять Премьера, то можно, хотя бы пойти к Тому и Психам?
- Могу я хотя бы тонко намекнуть... - Нет, Питер... - ...что они выдвигают человека, который добился успеха, читая изменения в европейских налоговых сводках?
Ни за что!
Скопировать
- I beg your pardon?
The law says clearly that amendments to the agenda must be verified at least four days prior to the meeting
- That didn't happen.
- Прошу прощения?
- Согласно регламенту, что поправки в повестку дня должны быть одобрены за четыре дня до встречи.
Этого не произошло.
Скопировать
And there's the intention by the government to achieve a measure of quality licensing and this will be generally welcome.
That the normal role... the government never intended to say this and is now moving these two amendments
Look at this one.
И правительство намеревается достичь определенной меры качества лицензируемых товаров, что, в целом, приветствуется.
Это обычная роль правительство никогда не собиралось заявлять об этом, и сейчас идет продвижение этих двух поправок.
Посмотри на это.
Скопировать
Um...
Well, I was just happy to see it made it out of conference committee without a lot of amendments.
Oh, me, too.
Эм...
Вобщем, мне было очень приятно, что он прошёл через согласительный комитет почти без поправок.
О, мне тоже.
Скопировать
No.
Okay, so how many amendments to the Constitution?
Uh, Bill of Rights is the first ten.
- Нет.
Так сколько существует поправок к Конституции?
Первые десять - это Билль о Правах.
Скопировать
And I don't care if you don't believe me.
It's my right under the sixth and 14th amendments to fire my attorney and represent myself.
I will not allow this court to become your personal soapbox, Mr. Salle.
И мне все равно, если вы не верите мне, Ваша Честь.
Это мое право согласно 6 и 14 поправкам - уволить своего адвоката и представлять себя.
Я не позволю этому суду превратиться в вашу персональную трибуну, мистер Салле.
Скопировать
The National Cancer Institute responds:
"sorry, but the amendments have been approved."
Burzynski fires back:
Национальный институт рака ответил:
"Извините, но поправки были одобрены."
Буржински ответил:
Скопировать
"Treatment of patients with these conditions will require a different protocol, with a different schedule and different dosages."
"I hereby request that the amendments be cancelled immediately and the original protocol be used as promised
The National Cancer Institute responds:
"Лечение пациентов с такими состояниями потребует другого протокола, с другим расписанием и дозировкой."
"Я требую немедленной отмены поправок и возвращению к начальному протоколу, как было вами обещано."
Национальный институт рака ответил:
Скопировать
We've been over this.
the beneficiary stands, and you can kick all you want, but the policies predate the marriage and any amendments
Yeah, we'll see about that.
Мы уже это проходили
Первоначальный договор остается, и страховые выплаты остаются, и вы можете делать все, что угодно, но полисы выданы до заключения брака и любые поправки, сделанные вашим клиентом, не важно, сколько отказов от прав вы мне показываете.
Ну, мы еще посмотрим
Скопировать
I keep track of his actual financial peregrinations which he then passes on to his accountant -
I suspect with his own colourful amendments.
He's on the fiddle?
Я обсчитываю его реальные финансовые приключения, которые он передает своему бухгалтеру,
Подозреваю, что уже со своими цветистыми правками.
- Так он мухлюет?
Скопировать
The firms actually thought that the number was appropriate.
Do the commissioners vote to adopt the rule amendments and new rules as recommended by the staff?
We do indeed. Unanimous. And we are adjourned.
'ирмы на самом деле считали, что этот уровень приемлем.
√олосовали ли члены комиссии за прин€тие поправок и новых правил, как было рекомендовано служащими?
ѕроголосовали. ≈диногласно. "аседание закрываетс€.
Скопировать
It's not too late, Sa Woo
All the things that you've done you still can make amendments
Shut up
Ещё не поздно, Сау!
Что бы ты ни сделал... Есть время это исправить.
Заткнись!
Скопировать
Nobody was stronger or quicker than anybody else.
And all this equality was due to the 211th, 212th, and 213th Amendments to the Constitution, and to the
The strong wear weights to make them weaker, the intelligent wear earpieces that kept them from taking unfair advantage of their brains.
Не было ни самых сильных, ни самых быстрых.
Это равенство наступило благодаря 211-й, 212-й, и 213-й поправок к Конституции, и неусыпной бдительности директора Федеральной Службы Равноправия США.
Сильный носит утяжелители, чтобы стать слабее. Умный носит наушники, которые не позволяют пользоваться несправедливым преимуществом своего мозга.
Скопировать
50-- one for each state.
"What are the first ten amendments to the Constitution called?"
The Bill of Rights.
Сколько звёзд на флаге?
50 — по одной на штат.
Как называются первые десять дополнений к конституции?
Скопировать
I've waited one year for you to resent the situation!
But no more amendments!
You'll never be official forces.
Я целый год ждал, что вы как-то измените ситуацию.
Однако больше никаких поправок!
Вы уже не станете официальной государственной силой.
Скопировать
Uh, yes.
We were finalising the amendments to the Proceeds of Crime legislation, I believe.
I'm sure this won't be a secret much longer, so I should tell you the reason I'm asking you this question is because a woman has alleged Cal sexually assaulted her at that time.
Да.
Мы завершали поправки к Закону о доходах, полученных преступным путём, полагаю.
Слава Богу. Я уверен, что это больше не тайна, поэтому мне стоит объяснить, что я задаю вам этот вопрос, потому что одна женщина утверждает, что Кэл домогался ее в это время.
Скопировать
Here...
It's the constitutional amendments.
Just so you know, those are Roman numerals.
Вот...
Это перечень конституционных поправок.
Это, кстати, римские цифры.
Скопировать
Uh, we're testing each other.
Did you know there are 27 amendments to the Constitution?
I did hear something about it.
Мы тестируем друг друга.
Ты знал, что существует 27 поправок к Конституции?
Я что-то слышал об этом.
Скопировать
I hate to bust up your sweet little tea party, but this isn't an arrest.
And on behalf of the C.I.A. under the 456 amendments to U.S. code 3184, I'm extraditing this so-called
Now get me out of here!
Не хочу вмешиваться в ваше милое чаепитие, но это не арест. А экстрадиция.
И от лица ЦРУ согласно поправке 456 к положению 3184 Кодекса США я экстрадирую так называемую команду Торчвуда в Соединённые Штаты Америки.
Увезите меня отсюда!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов amendments (эмэндмонтс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы amendments для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эмэндмонтс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение