Перевод "amendments" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение amendments (эмэндмонтс) :
ɐmˈɛndmənts

эмэндмонтс транскрипция – 30 результатов перевода

I couldn't convict him of spitting on the sidewalk.
the suspect's rights ... were violated ... under the 4th and 5th ... and probably the 6th and 14th Amendments
And Ann Mary Deacon, what about her rights?
Я не смог бы даже в мнить ему плевок на тротуаре.
И так, права подозреваемого были нарушены по 4-й и 5-й поправкам, а так же вероятно по 6-й и 14-й.
А Энн Мэри Дикон, как же её права?
Скопировать
I read that Constitution.
I read the preamble, the post-amble, the amendments.
I read it all.
Ваша Честь, я прочитал Конституцию.
Я прочитал преамбулу, примечания, поправки.
Я прочитал ее всю.
Скопировать
Speak of him with respect and practice intolerance for those who disagree.
intolerant toward gays, lesbians blacks, unions, women, poor people and the First, Fourth, Fifth, and Ninth Amendments
Nice to meet you.
Поэтому изволь говорить о нем с уважением и проявляй терпимость к тем, кто не согласен с нами.
Думаю, что пока судья Дрейфорт нетерпим к геям, лесбиянкам чёрным, профсоюзам, женщинам, беднякам и к Первой, Четвёртой, Пятой и Девятой поправкам я буду нетерпим к нему.
Рад знакомству.
Скопировать
Let's move on.
I want to know why we hear so much about amendments but not the Commandments.
- I don't like what I'm accused of.
Поехали дальше.
Я хочу знать, почему мы слышим так много о первой поправке, но не о первой заповеди.
-Мне не нравится то, в чём меня сейчас обвинили.
Скопировать
That's correct.
And did you have occasion to make any changes or amendments to Mr.
Yes, about a month prior to Henry's death he and Lorna came to see me about Increasing Lorna's inheritance.
Да, это так.
И были ли какие-либо изменения или поправки в завещании мистера Флуда незадолго до его смерти?
Да, примерно за месяц до гибели Генри, он и Лорна навестили меня по поводу увеличения доли наследства Лорны.
Скопировать
Hello.
furry friend and I have just concluded our daily constitutional, with young Edward here dropping a few amendments
So, what's on the docket tonight?
Всем привет.
Мы с пушистым дружком прогулялись и отдали дань конституции тела. А маленький Эдвард ещё и внёс несколько поправок по дороге.
Что у нас на повестке дня?
Скопировать
All organic life will be eradicated in a firestorm... and when this world is destroyed, no more change, no more evolution, no more life.
No more amendments to my catalogue.
But you evolve too, Light.
Вся органическая жизнь будет уничтожена в огненной буре... и когда этот мир будет уничтожен, не будет больше изменений, не будет эволюции, не будет жизни.
Не будет больше поправок в мой каталог.
Но вы тоже эволюционируете, Свет.
Скопировать
What have you done to my manuscript?
- I made a few amendments.
- Amendments?
Что вы сделали с моим сценарием?
— Внёс несколько поправок.
Поправок?
Скопировать
- I made a few amendments.
- Amendments?
You have ruined it.
— Внёс несколько поправок.
Поправок?
Вы его уничтожил.
Скопировать
Is this the constitution?
Who makes amendments to a christmas list?
You know what?
По каким это правилам?
Кто же делает поправки в рождественский список?
Знаешь, что?
Скопировать
- I'm okay here.
We just have a few amendments to make to the fine work done by your firm, Rochelle.
We would suggest redrafting pages two through, let's see... 68.
- Мне и здесь хорошо.
Мы хотим внести несколько уточнений в хорошую работу, продаланную вашей фирмой, Рошель.
Мы предлагаем пересмотреть страницы 2- так, посмотрим... 68.
Скопировать
- You know, I miss the fifth.
As far as amendments goes, it was one of the best.
- Hear, hear, to the fifth.
- А знаете, я скучаю по пятой.
Из всех поправок она была самой лучшей.
- Верно, выпьем за пятую.
Скопировать
But I put you in there because I thought you'd be the person that could walk it.
We're shredding constitutional amendments like confetti.
We're trying to figure out if some disaffected lunatic shot the President of the United States.
Но я назначил тебя, будучи уверенным, что ты - тот человек, который сможет пройти через это.
мы разбрасываемся конституциональными поправками, как конфетти.
Мы пытаемся выяснить всё, когда какой-то недовольный псих стреляет в президент Соединенных Штатов.
Скопировать
This is Madame D's last will and testament.
general tontine drawn up before the event of her husband's death 46 years ago, in combination with 635 amendments
The ultimate legality of this accumulation requires further analysis, but in the opinion of this office, it was Madame D's intention that control of the vast bulk of her estate should be transferred, forthwith, to her son, Dmitri, with special allowances for his sisters,
Это завещание мадам Д.
Оно состоит из общей тонтины, составленной до смерти ее мужа 46 лет тому назад, а также из 635 поправок, указаний, исправлений и писем с пожеланиями, оформленных за последующие десятилетия.
Для установления законности всего этого необходимо провести анализ, но, по нашему мнению, мадам Д. желала, чтобы контроль над основным ее имуществом был передан ее сыну Дмитрию, при этом будет выделено содержание его сестрам
Скопировать
The Fifth Amendment--
The Fifth Amendment, like all the other amendments, guarantees certain rights to US citizens.
If an American vacationing in the Khyber Pass gets targeted by a Predator...
The Fifth Amendment--
The Fifth Amendment, like all the other amendments, guarantees certain rights to US citizens.
If an American vacationing in the Khyber Pass gets targeted by a Predator...
Скопировать
I'd hoped to be opening tomorrow, especially with the army increasing action at the front, but the site we've been allotted by High Command is...
It requires some amendments.
My nurses will be on hand to stock and open the wards as they become ready.
Я надеялся начать работу с завтрашнего дня, поскольку армия усиливает свое давление на фронте, но место, которое нам выделило Высшее командование...
Там требуется кое-что улучшить.
Мои сестры смогут открыть отделения, как только всё будет готово.
Скопировать
Just let me know when you want me to stop it.
There's a reason that those first ten amendments were passed.
The founding fathers had firsthand experience with tyranny.
Просто дайте мне знать, когда хотите остановиться.
Вот причина того, что эти первые десять поправок к Конституции были приняты.
У Отцов-основателей имелся собственный опыт с тиранией.
Скопировать
Did you guys finish the bullet points on that education bill?
Yes, I made this cheat sheet and I put post-its by the important amendments.
Great.
Ребята, вы закончили с маркированным списком по законопроекту об образовании?
Да, я подготовила памятки и отметила закладками все важные поправки.
Великолепно.
Скопировать
It is an Act that was promulgated in 1900.
Now admittedly, there have been many amendments since.
But still, in many sections, it reflects the fundamental hypocrisies that were inherent in Victorian Britain.
Этот Кодекс был принят в 1900 году.
Надо признать, что с тех пор в него было внесено много изменений.
Но до сих пор содержание некоторых статей отражает всеобщее лицемерие, которое было столь присуще викторианской Англии.
Скопировать
This is all just exploratory, understood?
Constitutional amendments don't get overturned.
You have friends who believe otherwise.
Это всё просто разговоры, понятно?
Поправки к Конституции не отменяются.
У вас есть друзья, которые придерживаются другого мнения.
Скопировать
Here...
It's the constitutional amendments.
Just so you know, those are Roman numerals.
Вот...
Это перечень конституционных поправок.
Это, кстати, римские цифры.
Скопировать
That's the plan?
Amendments welcome!
Move away from the pterodactyls!
И это план?
Поправки приветствуются!
Убирайся подальше от птерадактелей!
Скопировать
50 now to me, 10 now you to Dority, 10 now you to Adams.
Agreed, with these amendments:
25 to you on signatures:
50 мне, 10 Дорити и 10 Адамсу. Прямо сейчас.
Добро, но расклад такой:
25 при подписании документов.
Скопировать
If I'm praising the PM, can I at least have a go at Tom and the Nutters?
I at least subtly suggest they're waving in a man who pulls himself off by reading European tax law amendments
No way!
Если мне восхвалять Премьера, то можно, хотя бы пойти к Тому и Психам?
- Могу я хотя бы тонко намекнуть... - Нет, Питер... - ...что они выдвигают человека, который добился успеха, читая изменения в европейских налоговых сводках?
Ни за что!
Скопировать
- I beg your pardon?
The law says clearly that amendments to the agenda must be verified at least four days prior to the meeting
- That didn't happen.
- Прошу прощения?
- Согласно регламенту, что поправки в повестку дня должны быть одобрены за четыре дня до встречи.
Этого не произошло.
Скопировать
A plain-text reading of the Constitution values a Negro at three-fifths of a man.
Hence the 13th, 14th and 15th Amendments.
Oh, generous.
Простое прочтение текста конституции оценивает негра в три пятых человека.
Отсюда 13, 14 и 15 поправки.
Как щедро.
Скопировать
Nobody was stronger or quicker than anybody else.
And all this equality was due to the 211th, 212th, and 213th Amendments to the Constitution, and to the
The strong wear weights to make them weaker, the intelligent wear earpieces that kept them from taking unfair advantage of their brains.
Не было ни самых сильных, ни самых быстрых.
Это равенство наступило благодаря 211-й, 212-й, и 213-й поправок к Конституции, и неусыпной бдительности директора Федеральной Службы Равноправия США.
Сильный носит утяжелители, чтобы стать слабее. Умный носит наушники, которые не позволяют пользоваться несправедливым преимуществом своего мозга.
Скопировать
- Yeah. It was a very satisfactory report stage debate.
- Only three amendments in the committee.
- How many did Doug's piece ofshit get?
Все прошло просто замечательно.
- Всего три поправки.
- А сколько их было у этого куска дерьма, Дага?
Скопировать
And there's the intention by the government to achieve a measure of quality licensing and this will be generally welcome.
That the normal role... the government never intended to say this and is now moving these two amendments
Look at this one.
И правительство намеревается достичь определенной меры качества лицензируемых товаров, что, в целом, приветствуется.
Это обычная роль правительство никогда не собиралось заявлять об этом, и сейчас идет продвижение этих двух поправок.
Посмотри на это.
Скопировать
It's not too late, Sa Woo
All the things that you've done you still can make amendments
Shut up
Ещё не поздно, Сау!
Что бы ты ни сделал... Есть время это исправить.
Заткнись!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов amendments (эмэндмонтс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы amendments для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эмэндмонтс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение