Перевод "киноиндустрия" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение киноиндустрия

киноиндустрия – 30 результатов перевода

Ну, ваши попутчиком будет господин Агхор Чаттержи.
О боже, это тип хочет уничтожить всю киноиндустрию целиком...
А, это тот самый сенаторский спичрайтер?
Well, your companion would be Mr Aghore Chatterjee.
My God, he wants to wipe out the whole film industry.
Oh, he's the one who writes for the Statesman?
Скопировать
О да, как и у всех.
Я заметил, что японская киноиндустрия активно развивается...
Ну и Америка, конечно, всегда круче всех
Oh yes, like any other industry.
I've noticed that the Japanese film industry is growing rapidly.
America, of course, was always well ahead.
Скопировать
Что стимулировало вас в производстве этого конкретного фильма?
Это было что-то вроде приглашения "Шведской киноиндустрии" внести свой вклад в "Стимуляцию".
Я с благодарностью принял его.
What stimulated you into doing this particular film?
It was Swedish Film Industry's kind invitation to contribute to Stimulantia.
I gladly accepted.
Скопировать
Приятно, когда тебя ценят, Джонатан.
Но вы пришли сюда не благодарить за прорыв в киноиндустрию.
Вы правы.
- It's nice to be appreciated, Jonathan.
But you wouldn't come down here just to pat me on the back for giving you the foothold in the movie business.
You're right.
Скопировать
К черту тебя!
Наверное, я пропущу сцену и перейду прямо в киноиндустрию!
- Привет.
To hell with you!
Perhaps I'll skip the stage and go directly to films!
- Hello.
Скопировать
Человек, который, несмотря на плотный график, всегда выпускает рабочую копию фильма в день сдачи.
Призрачный аниматор, живущий в тени киноиндустрии.
Я наслышан о вас, но никогда не думал, что увижу.
The man who, despite an extremely tight schedule always completes the first work-print by the deadline.
The ghost animation director who lives in the shadows of the industry.
My, my I've heard rumors about you, but I never thought I'd actually see you like this.
Скопировать
Улыбки ребенка стало недостаточно, чтобы завоевать расположение зрителя.
И подобно брошенной женщине в поисках сексуальных трюков, киноиндустрия начала экспериментировать.
Однако даже поклонники кино стали терять интерес.
Just as a kid whose smile alone became insufficient to win affection and would start behaving amiably.
Or a woman on the verge of being dumped would take to new sexual techniques the movie industry started exercising its utmost skills.
However, the audience, having escalated their desire to watch is now reaching the point of apathy.
Скопировать
Камеру, снимавшую 4 кадра в секунду, используя пленку на основе бумаги, создал англичанин Уильям Фризе-Грин.
В 1921 году на собрании представителей киноиндустрии, где никто его не знал, он умер во время произнесения
Ученый Эмиль Рено.
The developer of the camera capable of shooting 4 frames per second using paper-based film, was the Englishman William Friese-Greene.
In 1921, at a gathering of movie industry people which included not even one person who knew him and while passionately giving a speech in front of an audience, he died.
A natural scientist Emile Reynaud.
Скопировать
О, ничего особенного.
Не похожая на Ваши машины, людей из киноиндустрии.
Нет, это был маленький, темный, американский малолитражный автомобиль.
Oh, nothing fancy.
Not like you movie people drive.
No, it's just a small, dark, American compact car.
Скопировать
Это Бель Эйр пышное, роскошное убежище богатых и влиятельных.
Если вы работаете в киноиндустрии и добились успеха этот ухоженный пригород Голливуда вероятно станет
Неудачи здесь не допускаются.
This is Bel Air the lush, luxurious retreat of the wealthy and powerful.
If you work in the motion picture industry and are successful this well-tended suburb of Hollywood is where you will probably make your home.
Failure is not permitted here.
Скопировать
Дорогой, в нашем мире всегда будут Стэнли Хоффы.
Не только в киноиндустрии, везде.
Всегда найдётся тот, кто презирает порядочность и человеческую гордость и пытается утянуть тебя за собой
Darling, there'll always be Stanley Hoffs in this world.
Not just in the movie industry, everywhere.
Always one who just has contempt for decency and human dignity and tries to drag you down with them.
Скопировать
Это жена, это любовница, это кардинал, а это Сарагина.
Я не хочу, чтобы надо мной смеялась вся итальянская киноиндустрия, но прежде всего, я не хочу, чтобы
Все так и ждут твоего провала.
This is the wife, this is the mistress, this is the Cardinal, this is Saraghina.
I don't want to be the joke of the Italian film industry but above all I don't want you to end up that way.
They're all ready to shoot you down.
Скопировать
- Какие?
Пришли какие-то представители киноиндустрии.
Будь внимательна!
- What?
There's some movie people that's gonna come.
Attention!
Скопировать
Мерчендайзинг!
Вот где реальные деньги от киноиндустрии.
"Космоболы" - футболка.
Merchandising!
Where the real money from the movie is made.
"Spaceballs" - the T-shirt.
Скопировать
Независимое кино, вот лучшая возможность для самовыражения.
Киноиндустрия мне не подходит.
Я готов бороться.
The independent way is the way to make the best films.
The industry way isn't right for me.
I'm ready to struggle.
Скопировать
Три бригады морских пехотинцев были призваны на помощь 250 полицейским расчетам для сдерживания этой толпы.
Это столица киноиндустрии, друзья мои.
Никто раньше не делал фильм за ее пределами.
Three companies of Marines were called to assist the 250 special police who are handling this enormous crowd...
This is an industry town.
And nobody but nobody makes a movie outside a studio.
Скопировать
Новости из Голливуда.
У магната киноиндустрии Говарда Хьюза, должно быть, лучшая профессия в мире.
Каждый вечер этот счастливчик появляется в компании очередной красавицы на очередном феерическом мероприятии.
Dateline:
Hollywoodland. Movie tycoon Howard Hughes must have the greatest job in the land.
Every night, the lucky guy escorts a different beautiful woman to a different dazzling event.
Скопировать
Я знала, что режиссёр сможет настоять на своём, а он хотел тебя на эту роль.
Мой агент пригласит на премьеру кое-кого из киноиндустрии, потому что идут разговоры об одном проекте
Я бы выпила за вашу удачу, но водка повредит Саманте...
I knew that director would have his way, and he wanted you.
My agent'll bring film people to the opening cos there's talk of a project in California.
I'd drink to your good fortune, but vodka's not good for Samantha.
Скопировать
Это не алкоголь.
Престон, когда ты постигнешь тайны киноиндустрии?
Не отказывайтесь от него.
It's non-alcoholic.
Preston, you have a lot to learn about the motion picture business.
Don't write him off, fellows.
Скопировать
now people stayin colder so don' try n tell me your older you could be roller or be more music mix tapes promos and everythings out there, so don't try tell me I don't
Киноиндустрия паникует, и музыкальная индустрия тоже - люди могут фактически начать производить, а эти
To do this I'm colder better than most out older
you could be roller or be more music mix tapes promos and everythings out there, so don't try tell me I don't
The panic of the movie industry and the music industry is that people could actually start to produce and that file sharing networks - file sharing technology enables them to produce stuff.
To do this I'm colder better than most out older
Скопировать
А потом, ко мне в дверь, постучался Голливуд.
И как только, я обналичип чек, я обхватил губами могучую эрекцию, под названием: "киноиндустрия".
И начал усиленно сосать... так, что любая шлюха бы позавидовала.
That's when Hollywood came knocking at my back door.
As soon as I cashed that cheque, I wrapped my lips around the mighty erection that is the film industry and sucked hard...
just like a good whore should.
Скопировать
Индустрия звукозаписи неистовствует.
Киноиндустрия неистовствует.
Шишки не знают, что думать об этом.
The recording industry's been freaked out.
The movie industry's been freaked out.
The suits don't know how to think about this.
Скопировать
Видеомагнитофонам всегда сильно противодействовал Голливуд.
подавались иски от киностудий, считавших, фактически, открыто заявлявших, что видики для американской киноиндустрии
Новые информационные технологии предоставляют Голливуду и звукозаписывающей индустрии новые каналы сбыта продукции, но они также могут открыть и неожидынные возможности для потребителей.
The video recorder was very strongly resisted by Hollywood.
There were lawsuits immediately brought by the movie studios who felt in fact, who said publicly that the VCR was to the American movie industry what the "Boston Strangler" was to a woman alone.
New information technologies provide Hollywood and the recording industries with fresh channels on which to sell products, but they can also open unplanned possibilities for their consumers.
Скопировать
Я от неё просто без ума.
У меня много друзей в киноиндустрии, и некоторые...
Я чувствую: Сейчас или никогда.
I'm obviously just crazy about her.
I'm very close with a lot of people in the film industry and some, uh-
- I just feel it's- it's now or never for me.
Скопировать
Скукотища!
тогда давайте поговорим о будущем киноиндустрии?
Э?
-Ehh? How boring!
In that case, let's talk about the future of movies then?
Eh?
Скопировать
Казалось что он еще будет, и...
Все будет хорошо, потому что это будет долгожданный переход в киноиндустрию.
Не пойми меня неправильно, просто это...
It seems like we did, and...
This'll be good, 'cause it's been a long-awaited transition... into film for me.
Don't get me wrong, but it's just...
Скопировать
- Самый консервативный из наших спонсоров, он будет финансировать три наших следующих проекта.
Совершенно не разбирается в киноиндустрии.
Он только что прилетел и теперь Аарон по уши в процессе вылизывания ему задницы.
- This hedge fund billionaire who's financing our next three projects.
He doesn't know anything about the movie business.
He just flew in on his private jet and now Aaron is in full ass kiss mode.
Скопировать
Мой отец дал мне это имя.
В киноиндустрии много больших звезд.
Раджиндер, Джитендра, Дхармендра...
My father had no other name for me.
There're many big stars in the industry.
Rajinder, jitender, and dharminder.
Скопировать
Нарядить их в военную форму... и привести их туда, где полно военных, было бы самоубийством.
А вот выдать их за членов немецкой киноиндустрии их можно всегда, одев на них смокинги.
Я заказала портному сшить сегодня вечером три готовых смокинга.
To get them into the premiere wearing military uniforms with all the military there would've been suicide.
But going as members of the German film industry, they wear tuxedos and fit in with everybody else.
I arranged for the tailor to fit three tuxedos tonight.
Скопировать
Давай сначала.
Мистер Хардин сказал, что пошлет мой сценарий своему двоюродному брату, который работал в киноиндустрии
Я только что с ним разговаривал, он даже не думал, что я закончу, и не думал, что выйдет что-то стоящее, и он не общался с братом много лет.
Slow down, take a breath. Start over.
Mr. Hardin said he send my script to his cousin who worked in the entertainment industry.
I just went to go talk to him he didn't even think I would finish it, and he didn't think it was good, and he hasn't talked to his cousin for years.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов киноиндустрия?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы киноиндустрия для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение