Перевод "клаустрофобия" на английский
Произношение клаустрофобия
клаустрофобия – 30 результатов перевода
Это один из моих самых старых альбомов.
Я всегда страдал ужасной клаустрофобией.
Когда я учился в школе, то мечтал побывать в одной из знаменитых пещер во Франции.
That's one of my oldest albums.
I get horrible claustrophobia. I always have.
When I was in school, I dreamed about going into one of those French caves.
Скопировать
Это доктор Фрейзер Крейн, КАСЛ 780.
Ну ладно, сегодня ты сравнивал свидания с безработицей клаустрофобией и энурезом.
Ни о чём не хочешь мне рассказать?
This is Dr Frasier Crane, KACL 780.
All right, you've compared dating to unemployment, claustrophobia and bed-wetting.
Is there anything you'd like to tell me?
Скопировать
- И ты будешь оскорблять меня... после того как мы бежали от алтаря чтобы спасти тебя из тюрьмы.
Я знаю что у тебя клаустрофобия.
Плюс, тебя же отымеет каждый уголовник в блоке.
-You'd insult me... after we ran from the altar to bail you out.
I know you're claustrophobic.
Plus, you'll get buggered by every con in the cell block.
Скопировать
Да, в этом помещении невозможно развернуться.
дисциплинированный разум не позволит сбить себя с толку таким пустячным психологическим нарушением как клаустрофобия
К тому же, сейчас всё совершенно иначе, нежели у тзенкети.
Yes, there's not a lot of room to move.
But a disciplined mind does not allow itself to be sidetracked by niggling psychological disorders like... claustrophobia.
Besides, this isn't like Tzenketh.
Скопировать
Думаю, вы можете сделать перерыв чуть пораньше.
Похоже, он перенес острый приступ клаустрофобии.
Удивительно, что он успел так много сделать.
I think you can take your break a little early.
It would appear that he suffers from an acute form of claustrophobia.
It's a wonder that he lasted as long as he did.
Скопировать
Смилла, нет, я не могу.
У меня клаустрофобия.
- Это сделаю я, а не ты.
No way.
I get claustrophobic. I'm not kidding.
You're not going. I am.
Скопировать
Не люблю кабинки.
Клаустрофобия.
Я не могу голосовать в маленьких помещениях.
I don't like the rooms.
Too claustrophobic.
I can't vote in small places.
Скопировать
А, ну понятно, улица внутри дома.
Не самое подходящее время, чтобы сообщить, что у меня клаустрофобия, верно?
Да.
Ah, the street is in the house.
Now would be a bad time to discover that I was a claustrophobic, wouldn't?
Yep.
Скопировать
Точно так же как я виню себя в аварии шатла.
Может быть клаустрофобия появляется у вас по тем же причинам, что и моя космическая болезнь?
Мы оба наказываем себя за то, что не является нашей виной.
Just like I blame myself for that shuttle accident.
Maybe you get claustrophobic for the same reason that I get spacesick.
We're both punishing ourselves for things that weren't our fault.
Скопировать
- Правда?
- Его клаустрофобия под контролем.
- Думаю, наш разговор помог ему.
- Really?
- His claustrophobia is under control.
- I guess our talk helped him.
Скопировать
- Теперь дышать намного легче.
По крайней мере мы поняли, чем были спровоцированы приступы клаустрофобии.
Когда я согласился помочь звездному флоту,
- I'm breathing much better now.
At least we found out what's been triggering these claustrophobic attacks.
When I agreed to help Starfleet,
Скопировать
Я никогда не понимал насколько это гложет меня.
Наверное, я искал выход и клаустрофобия давала мне повод перестать сражаться со своим народом.
- Что вы собираетесь делать?
I never realised how much it was gnawing at me.
I suppose I was looking for a way out and the claustrophobia gave me an excuse to stop fighting my people.
- What are you going to do?
Скопировать
Только не снова...
Женщина страдающая клаустрофобией ездит в лифте и никакой подписи на предсмертной записке.
Что мы думаем?
Not again.
So, Mr Creek, claustrophobic woman in lift, no signature on the suicide note.
What do we think?
Скопировать
Четыре месяца на космической станции.
Не плохо для девушки, страдающей клаустрофобией.
Она ее поборола.
Four months on the space station.
Not bad for a girl with claustrophobia.
She got over it.
Скопировать
- Что там написано?
"Меня достало жить в этом затянутом в паутину клаустрофобии пригороде..."
Пора бы привыкнуть.
Well, what does it say?
Oh, here, here. "i'm-i'm sick of living In this claustrophobic suburban world..."
Oh, get used to it.
Скопировать
Я всего лишь отправился на прогулку, чтобы размять ноги.
Помещения здесь вызывают у меня клаустрофобию.
Держите его в каюте и приставьте к нему охранника.
I was taking a stroll to stretch my legs.
The quarters here are claustrophobic.
Confine him to his cabin and post a guard at the door.
Скопировать
ј теперь, к чему эти разговоры о ночевке здесь?
" теб€ клаустрофоби€.
'очешь кулаком по морде?
What is all this talk about spending the night down here?
You're a claustrophobic.
Do you want a fist in the mouth?
Скопировать
Позагорать
А то в нашей банде у меня начались приступы клаустрофобии.
К тому же, Синтия настаивала.
To get a suntan.
The whole thing with the Rat Pack was getting claustrophobic.
And Cynthia insisted I come.
Скопировать
Нет, не приснилось.
Я думал, у тебя клаустрофобия?
Была, но я лечился. Теперь мне намного лучше.
No, you didn't imagine it.
Thought you were claustrophobic!
I got help, I'm much better now.
Скопировать
Ты разочаровал меня, Жан-Люк.
У меня клаустрофобия!
Ужасная ошибка, не нужно было становиться человеком.
You've disappointed me, Jean-Luc. I'm very disappointed. Hey, I'm claustrophobic.
I don't like it in here.
It was a mistake. I never should have picked human.
Скопировать
- Это значит, что я не могу летать.
Еще у меня боязнь высоты и клаустрофобия.
Вот что я тебе скажу. Будешь мне мешать - заболеешь кулакофобией.
- It means I can't fly.
I also suffer from acrophobia and claustrophobia.
If you don't cooperate, you're gonna suffer from "fistophobia".
Скопировать
Никакой вентиляции.
Я говорил тебе, что страдаю клаустрофобией.
Ну же.
There's no ventilation in here.
I told you I was claustrophobic.
Come on.
Скопировать
- А где второй?
- У него клаустрофобия, я думаю.
Эта высокочастотная система, но самолёты очень близко, так что это неважно.
- Where's the other one?
- Claustrophobic, I guess.
It's a VHF system, but the planes are so close, it's OK.
Скопировать
- Не говори мне "расслабься"!
- Я всемирно известный клаустрофоб.
- Все нормально.
- Don't tell me to relax!
- I'm a world-renowned claustrophobic. - It's okay.
- Hit something.
Скопировать
- Так вот где он ее спрятал.
- Клаустрофобия и мертвое тело.
Джекпот для невротика.
- So that's where he hid her.
- Claustrophobia and a dead body.
This is a neurotic's jackpot. - I'm scared.
Скопировать
Думаешь мне стоит кремироваться?
Проблема в том, что у меня клаустрофобия.
Мне в моей квартире даже неуютно.
Do you think I should be cremated?
The trouble is, I'm claustrophobic.
I even have problems in my condo.
Скопировать
- И зачем стреляли по собаке и по нам?
- Ну, может, свихнулись, от клаустрофобии. Кто его знает?
Американская станция №31, вызываю Мак-Мэрда.
- shooting at a dog, at us ?
- Hmm, stir-crazy, cabin fever, who knows ?
U.S. Number 31, calling McMurdo.
Скопировать
Даже простые упражнения покажутся невозможными.
Внимательно следите за признаками - тошнота, нехватка воздуха, клаустрофобия.
Они могут проявиться в любой момент.
Even the most childlike exercises seem impossible.
Look for the warning signs - giddiness, shortness of breath, claustrophobia.
They can hit you at any moment.
Скопировать
Мне было нехорошо ещё когда мы поднимались на борт!
Я страдаю от клаустрофобии.
Подумать только, это будет длиться неделями...
There already was the trunk when we got on board!
I'm suffering from claustrophobia.
And to think it's going to be weeks.
Скопировать
Позаботьтесь об этом.
А то здесь недолго и клаустрофобию заработать.
- Спасибо, Доктор.
See to it.
It is a bit claustrophobic down here.
-Thank you, Doctor.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов клаустрофобия?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы клаустрофобия для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
