Перевод "коллекционный" на английский
коллекционный
→
collection
Произношение коллекционный
коллекционный – 30 результатов перевода
Папы римского на стадион Доджер, я завещаю моей племяннице Сьюзен.
Это коллекционное издание, с автографом и копией сертификата подлинности...
- Дженна!
I leave to my niece Susan.
Limited edition, signed with a photocopied certificate of authenticity...
- Jenna!
Скопировать
ЂЌечистоплотные действи€ мен€л заклеймлены судом общественного мнени€, они противны сердцу и разуму народаЕ ћен€лы подлежат смещению с пьедестала, который занимают в храме нашей цивилизацииї ќднако 2 года спуст€ –узвельт сделал банковский выходной и приказал закрыть все банки.
ѕосле чего частное владение золотыми слитками и монетами, за исключением коллекционных, было объ€влено
Ѕольша€ часть золота, находивша€с€ в то врем€ в руках средних американцев, была в форме золотых монет.
But two days later, Roosevelt declared a bank holiday and closed all banks.
Later that year, Roosevelt outlawed private ownership of all gold bullion and all gold coins with the exception of rare coins.
Most of the gold in the hands of the average American was in the form of gold coins.
Скопировать
А еще она "пронумерована", прямо как произведение искусства.
Она коллекционный экземпляр.
Смотрите, здесь сказано "в комплект входит сертификат подлинности".
What's great is she's numbered, like a work of art.
She's a collector's item.
Look, it says "complete with certificate of authenticity inside".
Скопировать
Это...
Он был просто коллекционным...
Ничего...
Go ahead. You want to touch it? Me?
No, I was talking to... Can I talk to you later?
Can we...
Скопировать
Откуда берет деньги твой Джеки?
Такую коллекционную машину не купишь за пару франков.
Это его состояние. Лично его.
How did "Jacky" get so rich?
An antique car is no bargain.
It's his own personal fortune.
Скопировать
Что за наглая женщина.
Приходит в мой дом и крадет коллекционный экземпляр.
O, мой Бог!
The nerve of that woman.
Walking into my house, stealing my collectibles.
Oh, my God!
Скопировать
Моя часть Зека.
такого ранга, как мой отец тело автоматически подвергается вакуумному обезвоживанию и продаётся как коллекционный
Как трогательно.
- My piece of Zek.
When a Ferengi of my father's stature dies the body is vacuum-desiccated and sold as a prized collectible.
How touching.
Скопировать
"Третий Ежегодный Праздник Благодарности на Дип Спейс 9", сегодняшняя дата и милая картинка станции работы Эрмата Зимма.
Так что покупайте, пока можете, это коллекционное издание!
Итак, может, немного прогуляемся по Променаду?
"Deep Space 9's Third Annual Gratitude Festival", today's date, and a lovely portrait of the station by Ermat Zimm.
So get them while you can, they will become collector's items.
So, should we take a walk on the Promenade for a little while?
Скопировать
Лилиенталер шоссе - место, где двигаются медленно, постоянно оглядываясь по сторонам.
В 44-м в Потсдаме кто-то хочет положить сегодня всему конец... клеит коллекционные марки на свои прощальные
На все конверты разные марки.
Lilienthaler Chaussee: A man slows down... and looks over his shoulder into space.
Someone who wants to put an end to it... put first-issue stamps on his farewell letters.
A different one on each.
Скопировать
Этот мастер умер лет 15 назад.
Это, должно быть, коллекционное изделие.
Мое слово - против твоего.
That guy died about 15 years ago.
It must be a collector's item.
It's my word against yours.
Скопировать
– Куда вы меня ведёте?
Вы помните, что папа увлекался коллекционными машинами?
Так вот, мы с Жан-Филиппом решили одну подарить вам.
-Where are we going?
With a birthday comes a present.
Dad loves old-timers. We want to give you one.
Скопировать
Весь мир задыхается от смога, а они собираются поправить положение, не пустив мои четыре машины на дорогу?
Коллекционные машины Бэббита.
Ты пробовал дать им взятку?
The whole world is choking' on smog... and they're gonna correct the situation by keeping my four cars off the road?
Babbitt Collectibles.
Have you tried cash?
Скопировать
- Все это впечатляет, но я думаю нам стоит придумать новые идеи.
Наприме, ограниченное издание фотоснимков или коллекционные блюда...
- ...памятные монеты.
- This is all vey exciting, but I think we'd do well to explore the more upscale market.
For instance, Sideshow Bob limited-edition prints, collector's plates,
- commemorative coins.
Скопировать
Где он сейчас?
Скажите, вы собираетесь жениться на этом коллекционном экземпляре?
Скажите, а налоговая проверка - это действительно дурацкое совпадение?
In Israel.
Are you going to marry her? Tell me... Your work of art...
Was your audit a genuine coincidence?
Скопировать
Если вас интересует живопись, у нас есть и лучше, намного лучше.
Коллекционная вещь, я бы даже сказал, музейный экспонат.
Это была гостиная.
If it's paintings you want, we have something even better.
Very collectable; I'd say a museum piece.
This used to be the salon.
Скопировать
Расти продолжал читать, и армейские стали напористей доллар, 35
напористей точно он предложил Расти подлинный африканский шлем корпуса, со знаками отличия Роммеля настоящий коллекционный
Расти не мог больше сопротивляться
Well, Rusty kept right on reading and the Army got desperate. A dollar 35.
We were at the point where the Army got desperate. That's right. Then he offered Rusty a genuine Afrika Korps helmet with the Rommel insignia.
So Rusty couldn't resist that.
Скопировать
какая ценность?
- коллекционный экземпляр - шлем?
Шлем?
What item?
- A genuine collector's item. - The helmet?
A helmet.
Скопировать
За вас римляне заплатят кругленькую сумму.
Коллекционный экземпляр - двое возлюбленных.
Продаются рабы!
Romans will pay a great sum of money for you.
You are a collection items - two beloveds.
Slaves on sale!
Скопировать
Смотри – настоящий Малыш Бини!
Коллекционная тарелка мистера Спока!
[Тарелка разбивается]
Look! A real Beanie Baby!
A Mr. Spock collector's plate!
[PLATE BREAKS]
Скопировать
Надеюсь, агент Харрис объяснил, что мы хотим дать вам прослушать аудиозапись?
Если это коллекционное издание Спрингстина, то у меня есть свое.
- Вы знакомы с агентом Грассо?
I'm sure agent harris explained... that there's something we'd like you to hear.
The springsteen boxed set. I already got it.
- You know agent grasso, i believe?
Скопировать
Это же не просто игрушки.
Некоторые из них имеют коллекционную ценность.
Как мои японские роботы или бакелитовый Бэт-мобиль, он был сделан во время Второй мировой войны, когда металл был в дефиците.
THEY'RE NOT JUST TOYS.
OKAY, SOME OF THEM ARE COLLECTOR'S ITEMS,
LIKE MY JAPANESE ROBOTS. OR... OR MY BAKELITE BATMOBILE.
Скопировать
Ему понадобится женское влияние.
К тому же, это коллекционный выпуск!
- Я ее куплю.
HE'S GOING TO NEED A FEMININE INFLUENCE.
BESIDES, IT'LL BE A COLLECTOR'S ITEM.
I'LL TAKE IT.
Скопировать
- Обоюдоострое лезвие, зазубренное с одного края, 6 или 8 дюймов в длинну.
- Армейский сувенир или коллекционный нож?
- Убийца, разбирающийся в ножах.
Double-edge, serrated on one side, 6 to 8 inches long.
Military souvenir, or collector's blade?
A killer who's a knife connoisseur.
Скопировать
Не многим людям нужна аппликация из чёрного бархата с изображением матадора и телевизор 1968 года выпуска, мам.
Да в наши дни это уже коллекционные вещи!
Есть какие-нибудь соображения, кто мог это сделать?
NOT MANY THIEVES ARE LOOKING FOR A VELVET MATADOR PAINTING, AND A CONSOLE TV SET FROM 1968, MOM.
[ Chuckling ] THOSE THINGS HAPPEN TO BE VERY COLLECTABLE THESE DAYS.
SO DO THEY HAVE ANY IDEA WHO DID IT? NO.
Скопировать
-Да, пожалуйста.
Он должен выставлять коллекционные издания на витрине, а не ставить где ни попадя.
Чувак с приветом.
- Yes, please.
He should mount his collector's editions in full view, not hide 'em away.
Man's insane.
Скопировать
Уродливые демонстранты нервируют красивых людей.
Мугату обвиняется в использовании дешевого труда малазийских рабочих, для изготовления большинства своих коллекционных
Привет, Стив, как дела? Сегодня ты можешь четвертый раз подряд стать моделью года.
Ugly protesters bothering beautiful people.
There's no denying Jacobim Mugatu has used cheap Malaysian workers... to make his and most of the garment industry's clothes... Hey, Steve, how are you doing?
You're going for your fourth Male Model of the Year award.
Скопировать
"Авто Декер, Дюссельдорф 50,000 евро"
Это коллекционная машина!
- Какая-какая?
"Auto Decker, Düsseldorf 50,000 Euro. "
It's a collector item!
-What collectors?
Скопировать
Так что берегите свои комиксы, ребята.
Они вот-вот станут коллекционной редкостью.
Брайан?
HANG ON TO YOUR COMIC BOOKS, GUYS.
IT'S ABOUT TO BECOME A TRUE COLLECTOR'S ITEM.
BRIAN?
Скопировать
Я со Стивеном уже достаточно долго, чтобы понять что лучший способ быть с ним в тихих и спокойных отношениях это никогда ни о чем его не просить.
Так что я сказала ему, что на выходные поеду на выставку коллекционных кукол.
А есть такая выставка?
Now, I've been with Steven long enough to know... the best way to keep our relationship going smoothly... is by never asking him to do stuff.
So instead I told him I'd be out of town this weekend for a big doll expo.
Oh, there's a doll expo?
Скопировать
Да, бля!
Это ж коллекционные вещи, чувак.
Ты хоть представляешь сколько они будут когда-нибудь стоить?
Fuck yeah.
Those things are collector's items, man.
You have any idea how much those things are gonna be worth one day?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов коллекционный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы коллекционный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
