Перевод "колонизатор" на английский

Русский
English
0 / 30
колонизаторcolonizer colonialist
Произношение колонизатор

колонизатор – 30 результатов перевода

-Ох, мама!
Мы колонизаторы, а не исследователи!
У нашей миссии совсем другая цель которую мы никогда не достигнем, если не приземлимся там
- [ Will ] Oh, Mother!
- We're settlers, not explorers.
W-We have a specific destination to reach. - Which we may never see unless we put down there.
Скопировать
Я выбрал Тебя, чтобы забрать вместе со мной, и вместе с ещё несколькими другими Особями для изучения.
Мы будем изучать Тебя и других, чтобы выявить требуемые клетки для вживления в наших колонизаторов Земли
Вы хотите их использовать, так?
I have selected you to return with me... along with several other specimens for study.
We will examine you and the others... discover desirable features to incorporate in our Earth colonizers.
And you just build them in, huh?
Скопировать
Пора людям встать и закричать:
убирайтесь колонизаторы, вон, вон, вон!
Прямо сейчас.
Time for the people to rise and shout
- Out with the colonialists - Out! Out!
- Right now
Скопировать
На кой чёрт мы местным жителям?
Египтяне жаждут прогнать колонизаторов?
! Так ли это, Фуад?
And the people here don't want us. You must be joking.
The Egyptians are desperate to get rid of the colonials.
Isn't that right, Fouad?
Скопировать
Мы не будем молча смотреть, пока империализм захватывает нашу страну, потому что мы должны, как рабочие, бороться за национальную независимость и не оставаться зависимыми.
Потому что, если ранее мы были страной-колонизатором, то теперь нас колонизирует американский империализм
Американская агрессия по отношению к нашей стране, как и агрессия к нашим товарищам в Сергале...
We won't stand by while imperialism gets its paws in our country because we must, as workers, fight for national independence, and not remain dependent.
Because, if we were once a colonising country, now we are and continue to be colonised by American imperialism.
American aggressions to our country, like the aggression against our comrades in Cergal...
Скопировать
Дай мне разобраться.
Ты... больше по "Колонизатору"?
Больше рисковый парень, как я вижу.
Let me handle this.
You a... "Settlers of catan" man?
More or a "risk" guy, I see.
Скопировать
Посмотрите, что они пишут!
Я колонизатор?
Умереть от смеха!
To hell with their criticisms.
Me a colonialist?
Let me laugh!
Скопировать
Джерри каким-то образом к нам пролез, так что будет полное безумие.
Игра называется "Колонизаторы".
Цель игры - стать первым, построившим цивилизацию на выдуманном острове.
Jerry forced his way in there somehow-- things are bound to get crazy.
The game is Settlers of Catan.
The object is be the first to build a civilization on this fictional island.
Скопировать
Никогда.
Хочешь поиграем в Колонизаторов?
Нет, я хочу принять ванну, поесть и приготовиться к школе.
It never ends.
Do you want to play the Settlers of Catan?
No, I just want to have a bath, get something to eat and get ready for school tomorrow.
Скопировать
Итак, что у нас?
*англ. колонизатор Юж. Африки.
Апартеид, что есть худшая форма расизма. И замечательный Нельсон Мандела.
OK, so what do we got?
The British Empire, a bunch of Zulus, a bastard named Rhodes,
Apartheid, which is racism at its very worst, and the incredible Nelson Mandela.
Скопировать
Пол Атрейдес - молодой дворянин, лишившийся дома и возглавивший революцию Фрименов...
- аборигенов Арракиса, чтобы отобрать власть у злобных колонизаторов Харконеннов и вернуть энергию спайса
И, конечно, сама идея спайса, ...открывающего тебе космос и время:
Paul Atreides is a young noble.
Paul gets cast out of his house and leads a revolution of the Fremen the local natives on Arrakis, to take over the planet from the evil, colonial Harkonnens, who are controlling it and to sort of return power of the spice to the people.
So, of course, the idea of imbibing a spice that opens time and space to you:
Скопировать
- Что это?
Мы ничего не делали, только поиграли в колонизаторов и поцеловались.
Да, об этом-то я и говорю.
- With what?
We haven't done anything except play Settlers of Catan and make out.
Yeah, that's the part I'm referring to.
Скопировать
Просто бери печенье.
Это же "Колонизаторы"!
что ты знаешь эту игру.
I just... here, just take the cookies.
This is Settlers of Catan.
Don't front like you know the game.
Скопировать
Он был такой скучный.
Он целых 40 минут объяснял мне правила какой-то игры "Колонизаторы."
Боже, да тут можно уложиться максимум в 10 минут.
♪ He was so boring.
He told me the rules to some game, Settlers of Catan, for like, 40 minutes.
Oh, God, that should take, like, ten minutes, tops.
Скопировать
Пока!
И научись играть в "Колонизаторов".
Серьёзно, это не так уж и сложно.
Goodbye.
(Ilana) Bye!
And learn Settlers of Catan.
Скопировать
- Первоначальный?
На котором прилетели колонизаторы?
Возможно, но за такое время у него бы разрядились батареи.
- What, the original one?
The one the first colonists arrived on?
Well, it could be, but the power cells would have run down after all that time.
Скопировать
Но первопроходцы дали им отпор.
С помощью машин они создали не колонизаторов, а солдат, и начали войну за выживание.
Снаружи только земля.
But those early pioneers, they fought back.
They used the machines to produce soldiers instead of colonists and began this battle for survival.
There's nothing but earth outside.
Скопировать
А в следующее мгновенье я вижу, как она бежит по полю, кричит мне... невообразимые вещи...
приложила столько усилий, пытаясь завоевать доверие этих людей, а теперь... они подумают, что она нео-колонизатор
И что-то было в Конни, что я даже не могу повторить.
The next thing I know, she's... tearing across this field, screaming at me insane stuff...
How I'm trying to control her, how I don't respect her, how she's worked so hard to build up trust with these people and now... they're gonna think that she's some neocolonialist like me.
And there was something about Connie I'm not even going to repeat.
Скопировать
Ну и кто они после этого?
Наши вчерашние захватчики и колонизаторы.
Готовься к выходу.
And who are they after all?
Our invaders and colonisers of yesterday.
Prepare for exit.
Скопировать
Просто пытаюсь понять как тут все устроено.
Что-то типа корабля колонизаторов.
Подобные суда загружаются в порту людьми под завязку, и уходят в автономное плавание на месяца, иногда даже годы.
Just trying to figure out how it all goes together.
It is a plantation operation.
A boat like this loads up at port, signs on as many men as it can hold... then goes out for months, sometimes years at a time.
Скопировать
Я отследил
Аймакера через его онлайн-лигу Колонизаторов.
О. Да.
SoI tracked
Eimacher through his online Settlers of Catan league.
Ooh.
Скопировать
Европа была ослаблена войной.
Угнетенные народы хотели избавиться от колонизаторов.
Обрести утраченную независимость.
The European colonial powers have been weakened by war.
Subjugated peoples don't want foreign rule anymore.
They want to gain dignity and freedom.
Скопировать
Мы платили, чтобы они смотрели на это сквозь пальцы.
Вы действительно как колонизаторы.
Разве это такое плохое слово?
We paid them to look the other way.
It does make you seem kind of colonial.
Well, is that such a bad word?
Скопировать
Портрет Бенджамина Франклина висит здесь в Лондоне, в здании Королевского научного общества.
электричества, способ избавиться от невежества, ложных идолов и, в конечном итоге, от высокомерного засилья колонизаторов
Это сочеталось с глубокими демократическими принципами равенства, сторонником которых был Франклин и его союзники, которые означали, что научные открытия должны быть доступны для всех.
This painting of Benjamin Franklin hangs here at the Royal Society in London.
Franklin was a passionate supporter of American emancipation and saw the pursuit of rational science, and particularly electricity, as a way of rolling back ignorance, false idols and ultimately his intellectually elitist colonial masters.
And this is mixed with a profoundly egalitarian democratic idea that Franklin and his allies have, which is this is a phenomenon open to everyone.
Скопировать
Поэтому я вылез из своей ракушки
Эй, хочешь поиграть в "Колонизаторов" на Х-Вох?
"Королева Минета!"
So I can come out of my shell
You wanna play Settlers of Catan on Xbox?
Blowjob Queen
Скопировать
Не понимаю, что тут смешного.
Целью настольной игры "Колонизаторы" является строительство дорог и поселений.
А для строительства нужны бревна.
I don't understand the laughter.
The object of Settlers of Catan is to build roads and settlements.
To do so requires wood.
Скопировать
Почему он выстрелил один раз, если Гейб не был его целью?
Было 48 реконструкторов - 24 патриота, 24 "колонизатора" - все они участвовали в инсценировке.
Все эти парни - чисты.
Why's he shooting once if Gabe wasn't his target?
There are 48 reenactors -- 24 patriots, 24 redcoats -- all of them were at the mock battle.
These guys are all clean.
Скопировать
В Изучейшн инкорпорэйтэд мы усердно работаем над тем, чтобы отправить человека на Марс уже через десять лет.
Скоро наша группа колонизаторов навсегда покинет Землю, чтобы стать основателями нового мира.
Изучайте всегда.
At Exploration Incorporated, we're working hard to establish a human settlement on Mars ten years from today.
Soon a select group of colonists will leave Earth forever and become the first residents of another world.
Exploration Incorporated.
Скопировать
Спасибо, мам!
Если меня выберут в колонизаторы, я сделаю джаз главным музыкальным течением на Марсе.
Там будет джазу самое место.
Really?
Thanks, Mom! If they choose me to be a colonist, I could make jazz the dominant music form of a whole new planet.
That's exactly where jazz belongs.
Скопировать
А может, я не хочу уходить?
Ты хоть понимаешь как это ответственно, стать колонизатором?
Да! Поэтому я и хочу им стать!
Well, I'm not going anywhere, so you can quit.
Maybe I don't want to quit.
Do you realize what a big deal it is to be a space colonist?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов колонизатор?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы колонизатор для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение