Перевод "колядки" на английский
колядки
→
Christmas carol
Произношение колядки
колядки – 30 результатов перевода
- Хватит болтать.
- Ага, похоже, пора спеть колядку.
- Отвали!
- Please stop talking to me.
- Uh-oh. Sounds like someone needs to sing a Christmas carol.
Go away.
Скопировать
Лиз, слышишь?
Колядки поют!
Пошли.
Liz, do you hear that?
Carolers.
Let's go. Come on!
Скопировать
- Привет, Найлс.
Фрейзер, я принёс книги с колядками, которые ты просил.
Спасибо тебе большое.
Hello, Niles.
Frasier, I brought those caroling books you asked for.
Ooh, thank you so much. Oh, yes, here we are.
Скопировать
Начни с игры.
Затем перейди к колядкам.
Затем гости будут готовы перейти к новой игре.
Start with the game. Uh-huh.
Then the caroling.
Then perhaps the guests will be ready for another game.
Скопировать
Мне и без него будет чем развлечь моих гостей.
Мы будем петь колядки и играть в игры.
И я прочитаю вслух "Детское Рождество в Уэльсе"... -...чтобы логически завершить вечер.
There'll be plenty of things to delight my guests.
We'll be caroling and playing games.
Oh, and I'll be reading A Child's Christmas in Wales to bring the evening to a close.
Скопировать
Хмм.
Рождественские книжки столько раз Я знаю все истории и я знаю стихи Я наизусть знаю Рождественские колядки
Мой череп так полон что скоро разлетится на куски
Hmm.
I've read these Christmas books so many times I know the stories and I know the rhymes I know the Christmas carols all by heart
My skull's so full it's tearing me apart
Скопировать
"тра-та-та, трам-пам-пам Санта и его супер-сани!"
делают да нет, кажется вы первые прости, но я не понимаю как это тебе деньги приносит что, дети, которые колядки
должны, но не всегда удается поймать этих гаденышей
"With a ho, ho, ho and a hey, hey, hey, It's Santa's super sleigh"
I expect people do that all the time. No, I think you two are the first. Sorry.
They should, but you can't always catch the little bastards.
Скопировать
Это правда, да.
А это мы на колядках.
- Здорово.
They do, yeah.
That's us trick-or-treating on our street.
- Really good.
Скопировать
Остановитесь.
В Рождественских колядках только один стих
У них могло быть больше, но второй стих там всё становится слишком непонятно и набожно.
Stop.
Christmas carols only have one verse.
Well, they may have more, but the second verse is where they get all weird and religiousy.
Скопировать
Зачет.
Я еще и колядку спел, за мой счет.
Привет, мам.
There-
- I went caroling. That's a freebie.
Mm. Hey, mom.
Скопировать
Получается кучка мудрецов в робах, смотрящих в дыру.
Слушай, я не собираюсь забивать на пазл, но есть небольшой шанс пойти петь колядки с церковным хором.
Я обожаю колядовать!
It's just a bunch of wise men in robes looking at a hole.
Listen, I'm not giving up the Christmas puzzle, but there is a little wiggle room on caroling with the church choir.
Oh, I love caroling!
Скопировать
Следующим пунктом программы у нас ...
Колядки.
На ваших свитках вы найдете текст песни.
Next up is the musical portion of the evening...
Caroling.
On your scrolls, you will find silent night.
Скопировать
Никогда о такой не слышал.
Должно быть единственная колядка, не написанная Евреем.
...три, два...
Never heard of it.
Must be the one Christmas song not written by a Jewish guy.
...three, two...
Скопировать
Сказал мне, что девочки из двух дырочек писают.
Один раз я пела рождественские колядки в доме престарелых.
Я увидела лицо безумия, и вчера я увидела его опять.
That dude is crazy... He told me girls have two pee holes.
I sang Christmas carols at a nursing home once.
I've seen the face of dementia, and last night I saw it again.
Скопировать
Всё как-нибудь да обойдётся.
# Счастья вам и певцам, Что колядки пели вам. #
Твистер, а ты не хаживал колядовать в молодые годы?
Something always turns up.
♪ Love and joy come to you And to your wassail too. ♪
Twister, didn't you used to go wassailing in your younger days?
Скопировать
# Счастья вам и певцам,
# Что колядки пели вам
# С вами Бог, он пошлёт
♪ Love and joy come to you ♪
♪ And to you, your wassail too ♪
♪ And God bless you and send you ♪
Скопировать
Настоящее Рождество, а не день зимнего солнцестояние с пиньятой.
Рождество с елкой, индейкой и колядками...
Не могу поверить, что ты позвонила отцу.
Like a real Christmas, not a winter solstice with a piñata.
A Christmas with a tree, and a turkey, and Carols...
I can't believe you called your father.
Скопировать
Ненавижу белые заборы!
Ненавижу колядки!
Ненавижу глупые рождественские колядки!
I hate white picket fences!
I hate caroling!
I hate stupid Christmas Carols!
Скопировать
Ненавижу колядки!
Ненавижу глупые рождественские колядки!
Получилось!
I hate caroling!
I hate stupid Christmas Carols!
Got it!
Скопировать
Я Карлос СолИс.
Это ведь ты как-то раз приходил ко мне на колядки.
Я помню.
I'm Carlos Solis.
You came by my house one time trick-or-treating.
I remember.
Скопировать
Отлично, тогда я готова.
Надеюсь, что не напьюсь и не буду петь колядки, как в прошлый раз.
А я не смогу пойти, потому что приехали мои родители и брат.
Well,I guess I can make it.
I just hope i don't get drunk and sing christmas carols like I did last year.
Well,I'm not going,because my parents and my brother mitch are in town.
Скопировать
Еще не Рождество!
Ты хочешь пойти петь Рождественские колядки?
Я думал ты буддист?
It's not even Christmas eve!
You wanna go sing Christmas carols?
I thought you're a Buddhist?
Скопировать
Я не знаю.
Как и все нормальные люди, мы любим праздничные вечеринки, рождественские свитера, колядки, гоголь-моголь
Много-много гоголь-моголя.
I don't know.
Out here in the Middle, we love our holiday parties-- The Christmas sweaters, the carols, the eggnog...
Lots and lots of eggnog.
Скопировать
Спокойной ночи, приятель.
"ЩЕДРИК (КОЛЯДКА КОЛОКОЛЬЧИКОВ) "
"ЩЕДРИК" ПРОДОЛЖАЕТСЯ
Goodnight, mate.
"SHCHEDRYK (CAROL OF THE BELLS)"
"SHCHEDRYK" CONTINUES
Скопировать
Итак, добро пожаловать в Гранд Отель!
Колядки - это мое самое любимое .
Думаете это ребячество, ожидать снега в Рождество?
Well, welcome to The Grand Hotel(! )
Singing carols in the hospital is always my favourite.
Look, is it childish to be excited by the thought of snow ~ for Christmas?
Скопировать
Ну да.
Завтра, после ухода съемочной группы, мы завернемся в одеяла, будем печь печенье и петь колядки и все
Да.
Yeah.
Hey, tomorrow, after this crew leaves, and we're all wrapped up, let's bake cookies and sing carols and get all our old stuff out.
- Yeah.
Скопировать
Он ненавидел всё.
Смех детей, щенков, другие расы, собственную расу, Хэллоуин, рождественские колядки.
А что произошло 30 лет назад?
You name it, he hates it.
The laughter of children, puppies, other races, his own race, trick-or-treaters, Christmas carolers.
What happened 30 years ago?
Скопировать
Не может быть. Я тоже!
Слушайте, думаю этот глупый план мог бы сработать только в том случае, если Винсу и его банде нравятся колядки
Ты имеешь в виду его банду друзей?
No way, me too!
You know, guys, I feel like this silly plan could actually work if Vince and his gang like caroling.
- Like, like Vince's gang of friends?
Скопировать
И что ты поёшь?
Рождественские колядки?
Любовные песни.
What do you sing?
Christmas carols?
Love songs.
Скопировать
Эй, не могли бы сделалть перерыв?
Мы же здесь не колядки распеваем.
Ну, хватит, мужик.
Hey, you want to give it a rest?
We're not exactly caroling out here.
Hey, come on, man.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов колядки?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы колядки для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение