Перевод "комментарий" на английский

Русский
English
0 / 30
комментарийcommentary
Произношение комментарий

комментарий – 30 результатов перевода

Был ли мистер Тифус бывшим лейтенантом Жоатиллы?
Без комментариев.
Все вы так говорите.
Wasn't Mr. Typhus an ex-lieutenant of Jo Atilla's?
No comment.
Same old story.
Скопировать
Вы знали Ришара...
Также без комментариев.
Улица Хеч, 25? ..
You knew Richard P... well.
No comment either.
25 Ben Hecht Street.
Скопировать
Вы согласны ответить на наши вопросы?
У нас нет комментариев.
Я ничего не знаю.
Will you agree to answer our questions?
We have no comment.
I know nothing.
Скопировать
- Это незаконно! Вы не имеете права!
Просто комментарий?
Я не буду давать никаких комментариев, я уже вызвал адвоката.
-It's illegal, you don't have the right.
Get these photographers out of here.
Just a comment? I won't be making any comment, I've already called a lawyer.
Скопировать
Уведите отсюда этих фотографов. Просто комментарий?
Я не буду давать никаких комментариев, я уже вызвал адвоката.
Адвокат Грин будет здесь скоро.
Get these photographers out of here.
Just a comment? I won't be making any comment, I've already called a lawyer.
A lawyer will be here soon.
Скопировать
-Что насчет внутренней политики?
-Без комментариев.
Будет укреплять безопасность Деревни
- Internal policy?
- No comment.
Will tighten up Village security.
Скопировать
-Что насчет внешней политики?
-Без комментариев.
-Наша продукция на экспорт появится в любой точке земного шара.
- External policy?
- No comment.
- Our exports will operate in every corner of the globe.
Скопировать
-Не Ваше дело.
Без комментариев.
Спасибо огромное.
- Mind your own business.
No comment.
Thanks a lot.
Скопировать
- И сделать себя безработным?
Что за дурацкий комментарий.
Мёрк в юности писал поэмы о смерти.
- And make you unemployed as well?
What a childish comment.
Mørk wrote poems about death in his youth.
Скопировать
Они мне не верят.
Без комментариев.
Такая осторожность в подобном мужчине выглядит неправильно!
They don't believe me.
No comment.
So much caution in a man like you seems wrong!
Скопировать
И якобы мой поступок все усугубил.
Комментарий.
Приложить послужной список Финни к протоколу допроса.
My action, he believed, made things worse.
Comment.
Service record of Commander Finney to be appended this enquiry.
Скопировать
Данный уникальный фильм предоставляет редкую возможность взглянуть на личную жизнь женщины, правившей половиной Земли.
Комментарии, записанные на самых первых восковых цилиндрах читает Альфред лорд Теннисон, придворный поэт
Ну, здравствуйте! И снова с нами чокнутая королева...
This unique film provides a rare glimpse Into the private world of a woman who ruled half the earth.
The commentary, recorded on the earliest wax cylinders Is spoken by alfred lord tennyson, the poet laureate.
Well, hello, it's the wacky queen again...
Скопировать
Сначала первый выстрел Бобби.
В комментарии... (эпизод 4 объяснил, что вы не можете обойтись без закадрового голоса)
Роза поясняет, что решение не вставить здесь черный кадр, а дать изображение черного, подсказано тем фактом, то для Черных Пантер разрыв с Системой имеет несколько иное значение.
First is a first shot of Bobby.
In the commentary... (sequence 4 explained that you... can't just eliminate narration)
Rosa explains that the decision here to show not a black picture... but a picture of a black, was prompted by... the fact that for a Black Panther... the Break has a different meaning.
Скопировать
Я занята.
Комментарии и Воскресное обозрение... и...
Ньюсуик.
You're cute. I'm busy.
Get a copy of Time magazine and I think I'll take Commentary and the Saturday Review.
let's see, Newsweek.
Скопировать
Что вы думаете о следующей встрече?
. - Ваш комментарий?
- В конце весны?
When do you anticipate your next bout?
I think we could probably do this again in the late spring.
- Are you... - In the late spring?
Скопировать
В заявление драконианского посольства на земле, драконианское правительство отрицает все знания об этом или каком-либо другом нападении..
Пока еще не было официальный комментарий, но конгрессмен Бррук, лидер оппозиции, заявил,
"Люди земли больше не будут терпеть эти ничем не спровоцированные нападения.
In a statement issued by the Draconian Embassy on Earth, the Draconian government denies all knowledge of this or any other attacks.
As yet there has been no official comment, but Congressman Brook, Leader of the Opposition, has said,
"The people of Earth will no longer tolerate these unprovoked attacks.
Скопировать
Прошел слух, что собрание скоро будет распущено.
У меня нет никаких комментариев.
Я планирую сообщить мое мнение премьер-министру в ближайшем будущем.
There's a rumor that the assembly will be dissolved soon.
I can't offer any comments.
I plan to relay my opinion to the prime minister in the near future.
Скопировать
Как вам идея?
Без комментариев.
-Что это такое?
How do you like the idea?
No comment.
-What's this supposed to be?
Скопировать
- Они в своем уме, доктор?
- Без комментариев.
Простая пересадка разумов.
- Are they all right in the head, doctor?
- No comment.
A simple transference, their minds and ours.
Скопировать
Ѕудьт добры, предупредите мен€.
Ќет, никаких комментариев.
—покойной ночи г. ѕосол.
Thank you for the accused.
No, no comment.
Good night, Mr. Ambassador.
Скопировать
Весь Нью-Йорк спрашивает, почему Вы отказались от инвестиций и финансирования Тилли?
- Без комментариев. - О... мистер Стоун.
У кого-то на зарплату в размере 60,000$ должны быть свои причины для ухода?
All of New York is asking why you resigned from Tilley investments?
I've got no comment.
Someone on a $60,000 salary must have their reasons for quitting?
Скопировать
Служит ли новый компьютер национальным научным целям?
Мне не разрешено давать официальные комментарии.
Свяжитесь с пресс-службой IKZ.
Does the new computer serve national research purposes?
I'm not allowed to make any official statements.
Contact the press office of the IKZ.
Скопировать
Вам, парламентариям, это лучше всех известно, не так ли?
Делайте свое дело и избавьте нас от комментариев.
Они вас до добра не доведут.
You MP's should know that.
Spare us your comments, which could get you in trouble.
Threats, eh?
Скопировать
Это как раз то, что случилось со мной.
Личные комментарии совсем неуместны.
Hello.
That actually happened to me.
Personal comment is not necessary.
Hello.
Скопировать
Её состояние стабильное.
Каков Ваш первый комментарий?
Это трагично.
Her condition is stable.
What's your first comment?
It's tragic.
Скопировать
Вот что такое "очень хорошо".
Но насчёт того, чем мы только что занимались, комментарии варьируются от паршивых до сенсационных.
Или ракета взлетела, или земля сдвинулась.
That's "very nice."
But for what we just did, the comments range from lousy to sensational.
The rockets went off or the earth moved.
Скопировать
Всё это провокационное нападение на законопослушного бизнесмена.
Мистер Рикка, у Вас будут ещё комментарии?
Что дорогая?
- Do you have any comments? - What, dear?
Do you have any other comments?
I'll give you a comment: Their minds are dead.
Скопировать
Что дорогая?
-Да я дам вам комментарии Их разум мёртв.
На улице собралась большая толпа.
I'll give you a comment: Their minds are dead.
- What do you mean by that? - Their minds are dead. Mr. Ricca means he is very pleased with the decision.
There's a big crowd.
Скопировать
Это происходило раньше и возможно произойдёт в будущем.
Больше никаких комментариев.
Простите, без комментариев.
It's happened before, it'll probably happen again.
I have no more comments.
I'm sorry, no comments.
Скопировать
Больше никаких комментариев.
Простите, без комментариев.
Без комментариев!
I have no more comments.
I'm sorry, no comments.
No comments!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Комментарии?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Комментарии для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение