Перевод "короче" на английский
короче
→
short
Произношение короче
короче – 30 результатов перевода
Ни пить, ни спать!
Короче.
Мое королевство маленькое, но оно есть на карте.
To drink or sleep! Yes, I know.
Make it short.
My kingdom is very small, but you can find it on the map.
Скопировать
Послушайте Приложение к Указу нашего наимилостивейшего короля:
Кто заявится, но принцессу не рассмешит, тот будет на голову короче.
Я слышал!
Listen to the add-on to the declaration of our king-
Who comes, but doesn't make our princess laugh will lose his head
I've heard!
Скопировать
- Вы поступаете себе не на пользу, заключенный.
У него нет своего радио, и нет радио, которое он бы мог позаимствовать - Короче говоря, он предпринял
Совершил злонамеренное нарушение правил.
- You do yourself no good, prisoner.
There's no radio he could have borrowed - so he made a positive effort against the community.
A malicious breaking of the rules.
Скопировать
Никакого уважения к частной собственности.
Короче, я выбрался, но не мог управлять кораблем.
Пришлось поблуждать в неизведанном пространстве. А потом я нашел
They damaged the bloody spaceship!
Well, I got away, but I couldn't navigate.
So I wandered out through unmapped space and here I found Mudd.
Скопировать
- Тогда забудь.
Короче, чтобы приехал, стоп!
Какое там неужели, правда?
I do not write anything. - Well, then forget it.
In short, ask him to come, stop!
No beating around the bush, right?
Скопировать
Кто его знает, где он сейчас?
Короче говоря, твое маленькое кладбище чувств.
Мы можем считать их мертвыми?
God knows where he is now
In other words, your little emotional graveyard
Can we consider them dead?
Скопировать
- Попридержи язык, приятель.
Короче, у меня кончились идеи.
Не знаю, чем еще их занять.
You're talking about Mudd the First.
Well, anyway, I ran out of ideas.
I simply ran out of things for them to do.
Скопировать
Жёлтенькую бумажку.
Штраф, короче.
Он полицейский.
A little yellow paper.
A parking ticket.
He's a cop.
Скопировать
И знаешь, что?
Чем короче её обстригаешь, тем она быстрее растёт.
- Правда?
I'll tell you that.
If you cut off those long ones, they'll grow faster.
- Really?
Скопировать
Если говорить о моей жизни в Лондоне, то я прекрасно провожу здесь время но то чем я здесь занимаюсь, совершенно не подходит детям.
Короче, мисс Гидденс, я эгоист а на моей шее так некстати повисли два осиротелых ребенка.
К сожалению у меня нет для них места.
As for my London life, well, it amuses me, but it's not the sort of amusement that one could suitably share with children.
In brief, Miss Giddens, I am a very selfish fellow and the last man alive to be saddled so suddenly and so awkwardly with two orphaned infants.
It's most unfortunate.
Скопировать
Пойду здесь.
Когда-то мы подсчитали, что через кладбище на 20 метров короче.
Старик Лярош будет здесь завтра.
I'll go through here.
We figured it out once: It's 20 yards shorter.
Old man Laroche will be here tomorrow.
Скопировать
Деньги были в бомбе. - В алюминиевой емкости.
- Короче, в какой-то штуке.
Тут написано "алюминиевая емкость".
I found the cash in a bomb in the mountain.
- An aluminum container. - How could I know?
My paper says it's an aluminum container.
Скопировать
- Альбер Бюве.
Альбер, короче.
Настоящий гад.
- This is, um... - Albert Buche.
This is Albert.
He's a piece of trash.
Скопировать
Но как вас зовут, когда вас зовут?
То есть... короче... как вас зовут?
Скажите мне сесть.
But what's your name? What's your name?
Seriously, tell me, what do people call you?
Tell me to sit down.
Скопировать
Вы правы. Давайте оставим это. Вы слишком упёртый.
Шутки тем лучше, чем короче.
- Вам больно?
You're right, let's drop it.
The best jokes are the shortest ones.
- Have you done so badly?
Скопировать
Шарлотта, Мона устраивает маленькую вечеринку попозже в нашем доме, она и Фредди Биэл, и ещё кто-то и у них будет "тусовка", или как там это называется.
Короче, она просила узнать, смогут ли придти Лолита и Кенни.
Не вижу, почему бы и нет, если вы вернёте её домой до полуночи.
Charlotte, Mona's having a little get-together later on at our house, and she and Freddy Beale and some others, are having a jam session, or whatever it's called.
Anyhow, she wants to know if Lolita and Kenny can come.
I don't see why not, as long as you have her home by midnight.
Скопировать
Эту витрину никогда не закончат. Художника прерывают уже в 3-й раз!
Короче, вид у него был ужасающий.
Меня всю трясло.
The display will never be finished, that makes 3 disruptions for the artist.
Briefly, he seemed terrifying.
I trembled.
Скопировать
Конечно, ты понимаешь.
Ну, а если короче... Из всего местечка он положил глаз... на Цейтл.
- Мою Цейтл?
You understand? Of course you do.
To make it short, out of the whole town, he's cast his eye on Tzeitel.
My Tzeitel?
Скопировать
— Нога!
Короче, слушай меня, у меня есть опыт.
— Поставь...
- The leg!
Come on, listen to me, I've got experience...
Put...
Скопировать
У нас есть долг, обязанности и принципы.
Короче, Гарольд...
Думаю, настало время тебе жениться.
We have our duties... our obligations, our principles.
In short, Harold...
I think it is time for you to get married.
Скопировать
Многие даже полагают, что ты - содомит.
Короче говоря, мой мальчик, пора ненадолго уехать. Ты согласен?
Может быть...
You're even a bit queer.
To put it simply, it's time you go away for a while.
Maybe so.
Скопировать
То есть,это я, сама любовь во плоти...
Короче...
- 50 флоринов...
That is. I'm love personified...
Well, whatever...
- 50 florins, sir...
Скопировать
- Зайди в "Авис".
Короче, рад был познакомиться.
- Техпаспорт.
Try Avis next time.
Nice to have known you.
Registration's there.
Скопировать
И это кровожадная банда Паука с Дальнего Востока.
Короче говоря, во-первых Паук провозит контрабандой исторические артефакты из Турции в Америку.
Во-вторых, он продаёт эти артефакты антикварам по низкой цене.
And that is the bloodthirsty Spider gang from the Far East.
In brief, first: Spider smuggles historical artefacts from Turkey to America.
Second: They sell these artefacts to antique dealers at a cheap price.
Скопировать
Понимаю тебя.
Возможностей подцепить девчонку все меньше, а сами прогулки становятся короче.
Я помню как лет пять назад нужны были пара часов и целый бак бензина, чтобы сделать один круг.
Yeah, I know what you mean.
The pickings are really getting slim. The whole strip is shrinking.
I remember about five years ago, take you a couple of hours and a tank full of gas just to make one circuit.
Скопировать
Смирно!
Короче шаг!
Поднимите носок!
Attention!
Slower, take it slower!
Lift those legs!
Скопировать
Перейду к концу истории.
Короче, я пошел по магазинам.
Купил новый галстук, рубашку.
Make a long story short.
So anyway, I went out shoppin'.
Got a new tie, got this shirt, right?
Скопировать
Их сделает мама.
Короче, он страшно перепугался.
Он ничего не видел, когда завел машину, и свалился прямо в канал.
My mother does it.
Anyway, he thought he was had.
He started the car and couldn't see through the windshield, and zoomed straight into the canal.
Скопировать
Мы уже попрощались.
Миссис Бакстер, этот путь короче.
- Добрый вечер.
- No, thank you.
Mrs. Baxter, I think it would probably be quicker.
Good evening. - Where are the English women?
Скопировать
Ее ВСЮ вьlкорчевапи.
Короче говоря, большинство вещей - на своих местах.
Хотя точно сказать, где именно находилась баня, наверное, уже НИКТО не МОЖЕТ.
We cut it down.
Most of it is still in place.
Only the exact spot, where we had the sauna, is now probably impossible to tell.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов короче?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы короче для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
