Перевод "корпоративный" на английский

Русский
English
0 / 30
корпоративныйcorporative
Произношение корпоративный

корпоративный – 30 результатов перевода

О, ну, может сможешь съесть гарнир.
Видишь, это такая же программа, как та, которую мы использовали для корпоративных дел но с другим приложением
Она персональная.
Oh, well, maybe you can pick around it.
See, it's the same program as the one we used for that corporate stuff but a different application.
It's personal.
Скопировать
- Всего тебя вырезал, чувак!
Просто чтобы сделать своих корпоративных боссов счастливыми, что является полной хренью.
- Никто уже не получает настоящие новости!
Cut you all up, dude!
Just to make his corporate bosses happy, which is bullshit.
Nobody's getting the real news anymore!
Скопировать
[Штаб республиканской партии] Не выбирайте ваших так называемых представителей.
Отклоните ваших корпоративных владельцев.
Ничего не покупайте.
Vote out your so-called representatives.
Reject your corporate masters.
Buy nothing.
Скопировать
И вечером пустят в эфир свою дурацкую версию.
Так что добро пожаловать на мировую премьеру корпоративного дерьмофестиваля.
- Похоже, получился мегахит.
And tonight they are airing the brain-dead version.
So welcome one and all to the world premiere of corporate crapfest!
- Hey, seemed like a big hit.
Скопировать
Даже я.
протестовала против жестокого обращения с коренными американцами, или за то, что избила своего босса на корпоративном
Хоть этот бал и затратил все мои деньги, но он сделал эту ночь волшебной.
Including me.
Depending on who you asked, my date, Tanani, was either in prison for protesting the oppressive treatment of native Americans, or for stabbing her boss at the company picnic.
It may have taken all my money, but it really was turning out to be a magical night.
Скопировать
Я просто капитально облажался и я прошу прощения.
Я выбрал безхребетный корпоративный путь и... где-то по дороге я забыл, что у меня был выбор.
-У тебя всегда есть выбор, Пэйси.
I just screwed up royally, and I apologize.
I took the spineless, corporate route, and somewhere along the line I forgot that I had a choice.
-You always have a choice, Pacey.
Скопировать
Вы читали статью Беллвезера?
Если наши корпоративные спонсоры узнают, что мы даём награду Брайану Кинни, они от нас откажутся.
Мы потеряем поддержку, финансирование...
HAVE YOU READ HOWARD BELLWEATHER'S ARTICLE?
Phillip: IF OUR CORPORATE SPONSORS HEAR THAT WE'RE GIVING BRIAN KINNEY AN AWARD,
WE'LL LOSE OUR SUPPORT, OUR FUNDING...
Скопировать
У меня не было других вариантов.
Хватит нести этот корпоративный варварский бред.
У этих людей мужья, жены, дети и долги!
I had no other options.
Spare me the corporate barbarian spiel.
Those people have husbands and wives, children, mortgages.
Скопировать
-Корпоративная регистрационная палата.
Корпоративная что?
У них есть документы на все корпорации и общества... которые имеют лицензию на ведение бизнеса в этом штате.
-Corporate charter office.
Corporate who?
They have the paperwork on every corporation and LLC... licensed to do business in the state.
Скопировать
ПОчему он не дождался легкого?
недавние исследования показали, что опытные данные для глобализации корпоративных инноваций весьма ограничены
И как следствие рынок технологий сужается.
Why doesn't he wait for an easy one?
Recent research has shown the empirical evidence for globalization of corporate innovation is very limited.
And as a corollary, the market for technologies is shrinking.
Скопировать
Я не знаю.
Я не говорю на корпоративном языке, но в записке говорилось, что какой-то большой конгломерат купил ресторан
С каких пор у нас есть организация, которая общается с помощью служебных записок?
I don't know. I don't speak corporate.
It sounded like a conglomerate bought the place to turn it into a chain.
Since when are we an organization that communicates by memo?
Скопировать
Может, они прочли этот бред Ховарда Беллвезера и теперь боятся, что если они будут чествовать меня, это запятнает их безупречный имидж?
Или того хуже, они потеряют своих драгоценных корпоративных спонсоров?
И теперь они хотят, чтобы я избавил их от этого позора.
COULD IT BE THEY READ HOWARD BELLWEATHER'S BULLSHIT AND NOW THEY'RE AFRAID THAT IF THEY HONOUR ME THEY'LL TARNISH THEIR SPOTLESS IMAGE?
OR EVEN WORSE, LOSE THEIR PRECIOUS CORPORATE SPONSORS?
AND NOW THEY WANT ME TO SPARE THEM THE EMBARRASSMENT. [ Sigh ]
Скопировать
-Престон Стрит?
-Корпоративная регистрационная палата.
Корпоративная что?
-Preston Street?
-Corporate charter office.
Corporate who?
Скопировать
Как ты узнаешь, что она связана с Барксдейлом, верно?
Обработай то, что През найдет для тебя в Корпоративной регистрационной палате.
Любые компании, что он свяжет с Барксдейлом или людьми, которые имеют к нему отношение... ищи эти компании в городской поземельной книге.
How do you know it connects to Barksdale, right?
You work off of what Prez gets you from the corporate charter documents.
Whatever companies he links to Barksdale or people connected to him... you look for those companies in the city land records.
Скопировать
Ты давал деньги людям, от которых я отрёкся.
- Эти проблемы являются результатом нашей корпоративной структуры.
- Что ты имеешь в виду?
You shouldn't have lent money to people I disowned.
These problems arise from our corporate structure.
What do you mean?
Скопировать
Если вы еще не получили ваши липкие пальцы в Claringdon, они бы пережили это.
Чистая спекуляция, Вы не знаете реальных фактов и я думаю, что у вас есть довольно наивно зрения корпоративных
Брайан, вы действительно не в состоянии посещать меня.
If you hadn't got your sticky fingers into Claringdon, they'd have weathered it.
Pure speculation, you don't know the real facts and I think you have a rather naïve view of corporate finance.
Brian, you are really in no position to patronise me.
Скопировать
И тогда на меня счетчик не включил.
Мы говорим о корпоративных финансах, Лекс, а не о твоих карманных деньгах.
Тебя это тревожит, правда?
You didn't sic your auditors on me then.
No, we're talking corporate finances, Lex, not your pocket money.
It bothers you, doesn't it?
Скопировать
Это сделало его жуликом во втором поколении.
отец сыграл в ящик, Прайс взвалил на себя семейную ношу открыв торговый центр для отмывания денег и корпоративных
Да, еби его!
Which makes him a second generation crook.
When he dropped dead, Price carried on the family tradition, by opening a one-stop shopping center for money laundering and low interest corporate fraud.
Well, fuck him!
Скопировать
Нет.
Леон Эшби, вице-президент по корпоративным займам.
Тот, кого ты ищешь на роль жертвы, это тот, кому нечего терять.
No.
Leon Ashby, VP of corporate loans.
What you're looking for in a mark is someone who has nothing to lose.
Скопировать
Да уж.
Мы оптимисты, думаем, стоит попытать удачу с хорошим корпоративным займом.
- Прошу Вас.
Yeah.
Optimists that we are, we thought we'd try our luck with a straight corporate loan. - There you go.
- Thank you.
Скопировать
Это великолепно, как у них много способов сказать "нет" даже не произнося этого слова.
Обычно корпоративный займ достаточно простая вещь.
Но вам нужно показать явные возможности возврата суммы.
It's amazing how many ways they can say no without ever actually saying the word.
Typically, a corporate loan is a fairly simple matter.
But you do have to demonstrate a capacity for gross fund recovery.
Скопировать
А чем Вы там занимаетесь у Прайса?
Я исполнительный вице-президент по корпоративным займам.
Вау.
So what do you do over there at Price?
I'm the VP in charge of corporate loans.
Wow.
Скопировать
Здесь самое время для небольшого примечания.
Корпоративные банки штампуют вице-президентов как календари.
Он немного приукрашивает, и теперь мы уверены, что он в игре.
Here's where a little research comes in handy.
Corporate banks give out VP titles like calendars.
It's a small lie, but now we're sure he's playing.
Скопировать
Тогда, может быть, Вы можете нам объяснить, почему так трудно...
- ... получить корпоративный займ?
- Ну, обычно нетрудно.
Then maybe you can help explain to us what's so difficult
- about getting a corporate loan?
- Well, normally, nothing.
Скопировать
Мистер Томпсон, международный звонок.
У него ситуация 34-R с корпоративным счётом в Белизе.
Наверное, это просто сигнал об открытии нового счёта, я разберусь...
Mr. Thompson from international calling.
He has a 34-R on a corporate account in Belize.
That's probably just a new account marker, I'll...
Скопировать
Не показывай его Фиби.
Она ненавидит корпоративные сети салонов.
И что, мне теперь и массаж сделать нельзя?
You can't show Phoebe this.
She hates those corporate massage chains.
What, now I can't get a massage?
Скопировать
Дело не в деньгах, понятно?
Дело в корпоративной жажде наживы, разрушающей наши сердца и оставляющей от нас пустые оболочки.
Меня это не волнует.
Okay, this is not about the money. Okay?
It's about corporate greed destroying our hearts and leaving us hollow shells.
I don't care about any of that.
Скопировать
- Эта женщина не должна знать, что я здесь работаю.
Она моя подруга, а я такой шум подняла о том, как ужасны эти корпоративные салоны.
- Тогда почему ты здесь работаешь?
- That woman can't know I work here.
She's a friend of mine and I made this big stink about how awful these massage chains are.
- Then why do you work here?
Скопировать
В те дни как нам представлялось IBM была практически как Пентагон.
В ней работали парни, которые абсолютно одинаково одевались ...и пели корпоративные песни.
Мы же были те самые грязные психи возящиеся с компьютерными запчастями. Айбиэмовцы считали всё это чепухой.
I mean, in those days, as far as we were concerned IBM was practically like the Pentagon.
Here were a bunch of guys who dressed exactly the same and sang company songs.
I mean, we were these scruffy crazies messing around with computer stuff the IBM guys thought was, like, toys.
Скопировать
- Именно.
- Как и когда мистер Флоурной пользовался корпоративной Мастеркард, чтоб расплатиться с проституткой,
- Это необоснованные слухи!
- Exactly.
- Like the time when Mr. Flournoy used the company MasterCard to pay for that hooker, then she used the card and stayed at the St. Regis for three months...
- That's unsubstantiated gossip!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов корпоративный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы корпоративный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение