Перевод "креативный" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение креативный

креативный – 30 результатов перевода

Она полагает, что если усердно читать, любой может свихнуться.
"Брак как соревнование", "Освобождённая женщина", "Креативный невротик".
Пошли отсюда, Мэри.
All I have to do is fill in an amount here.
Can I have the card back, please?
- You want the envelope too?
Скопировать
!
Я звонила в салон креативных причесок.
Ты наверное занят чем-то действительно важным.
!
L wanted Creative Hairstyling.
You're probably doing something important.
Скопировать
Правда?
Я слышал краем уха о том, что вы называете креативной генетикой.
Я более чем заинтересован выслушать ваши теории.
Really?
I have a background in... shall we say, creative genetics.
I'd be most interested in hearing your theories.
Скопировать
Вас это могло бы заинтересовать.
Воображение... креативность... фантазия...
Я не уверена, что эти качества необходимы.
You might find it interesting.
It's a way of exploring aspects of yourself that probably didn't fit into your life as a Borg-- imagination... creativity... fantasy...
I am uncertain why these things are necessary.
Скопировать
А не опасно ли бросать наркотики в том смысле, что так можно потерять своего гения, стать здравомыслящим и потерять тот безумный образ жизни...
Долгое время ходили слухи, что... что креативность в основном приходит в обдолбанном состянии, и я уверен
В случае наркотиков или алкоголя, они открывают окно для тебя... они расширяют перспективу, в начале!
Was there ever any fear that, by giving up the drugs, you'd lose a bit of the genius, by giving up the wild lifestyle, sanity being...
There has been a canard, for a long time, that that most of this creativity comes from being wacky, and I'm sure there's a lot of truth in that!
Where the drugs are concerned, and alcohol, they do seem to open a window for you they do seem to broaden the vistas, at first!
Скопировать
Этот парень не достаточно хорош для тебя.
Ты страстная, и ты креативная, и краисвая, и прекрасная, и этот парень-- ты должна быть с кем-то-- с
Он не веселый.
This guy's not enough for you.
You're passionate, and you're creative, and beautiful, and perfect, and this guy-- you should be with someone more-- somebody else.
He's not funny.
Скопировать
Сортирный юмор?
Это как раз очень креативно, Лоис.
Хорошо, давайте пробежимся по этой сцене еще раз.
A poop joke?
That's real creative, Lois.
Okay, let's run this scene again.
Скопировать
- Акт о защите национального достояния.
- Это креативно.
Президент уполномочен сделать парк из любых федеральных земель.
- The Antiquities Act. - The Antiquities Act?
That's creative.
The president is empowered to make any federal land a park.
Скопировать
Переведите ваш разум в двоичную форму!
Ноль - это всеобъемлющая женская дыра, один – это фаллический креативный принцип.
Преображайтесь!
Translate your mind into binary!
The zero is the hole! The woman's hole! The one is the phallic creative principle.
Translate!
Скопировать
Ты просто уничтожил замечательное шоу.
Я имею больше креативности в моем теле, чем большинство людей создают до 9 утра.
Единственная субстанция, которую ты создал до 9 утра это как раз то, во что ты превратил мое шоу.
You're just destroying a wonderful show.
I have more creativity in my whole body than most people do before 9:00 a.m.
The only thing you create before 9:00 a. M is exactly what you've turned my show into.
Скопировать
- Отлично. - Я сделала печатный бланк.
- Это должно было истощить твою большую креативность.
- Тоби! Судья Харрисон, это самое важное, вы автор этой анонимной работы?
I made a letterhead.
- It must've taxed your creativity. - Toby!
Judge Harrison, are you the author of this unsigned note?
Скопировать
Они не знают, понравится ли оно посетителям.
И у них всегда есть эти слишком креативные описания специальных блюд.
Теленок был слегка отшлепан a потом помещен в односпальный номер с белым вином внутривенно.
They don't know if anybody likes them.
And they always have those overly creative descriptions of the specials.
The veal is lightly slapped and then sequestered in a one-bedroom suite with a white-wine intravenous.
Скопировать
Подумай о проблеме Бондо.
Ты такой креативный, такой импульсивный человек.
Ты поддержишь Бондо, а ложа поддержит тебя.
Give Bondo´s problem some thought.
You´re so creative, you nervous types.
The more you stand by Bondo, the more the lodge will stand by you.
Скопировать
И не позволяй делу Моны, портить тебе настроение.
Креативный!
Эмма.
Don´t let the Mona affair dent your good humour.
Creative!
Emma ...
Скопировать
Я люблю вас, Пол.
То есть, ваш образ мышления, креативность.
Это я имела в виду.
I love you, Paul.
Your mind. Your creativity.
That's all I meant.
Скопировать
Что мы сделаем с бухгалтерской книгой?
Хэнк, оставь креативное мышление братьям Хорнам.
Ты-бицепс.
What do we do with the ledger?
Hank, you leave the creative thinking to the brothers Horne.
You're a bicep.
Скопировать
Джери-Мери-Везе.
Неплохая креативность.
А мне понравился Бернард.
Jerry Merryweather.
Another nail in the coffin of variety.
I liked Bernard the rabbit-baiter.
Скопировать
А-Б-В фотографии
Креативность и объективность... кажутся входящими в конфликт
Жадный наблюдатель собирает образцы... и у него нет времени поразмыслить... об используемых средствах
The abc of photography.
Creativity and objectivity... seem to run into conflict.
The eager observer collects samples... and has no time to reflect... upon the media used.
Скопировать
Чудесная идея.
У меня креативное мышление.
Пора её воплотить в жизнь. Охрана!
It's a wonderful idea.
Hardly surprising - I have a creative mind!
I'll put it into operation at once.
Скопировать
Мистер Кеттеринг просил позвонить, когда приеду на место.
Я - парень, выигравший приз за самую креативную рекламную кампанию
Миссис Лумис, вы там?
Mr. Kettering wrote me to get in touch with him when I arrived.
I'm the guy that won the cash prize for the most imaginative sales campaign.
- Are you there, Mrs. Loomis? - Shh!
Скопировать
Утром он проснулася отдохнувшим... и с легкостью на душе.
- Я креативный директор в рекламном агентстве... но мечтаю однажды открыть свой магазин.
- Я тоже мечтаю... о собственной сырной лавочке.
The next morning, he woke up and felt at ease... very relaxed.
I'm a creative director of an ad agency... but eventually I'd love to have my own shop.
I'd love to have my own shop too. Well, cheese shop, I mean.
Скопировать
Когда шелф-бейби заканчивает школу, появляется диплом.
Иногда хакеры проявляют креативность, и заказывают своим шелф-бейби брекеты, очки, приглашения на выпускной
А когда шелф-бейби исполняется 18, оно становится взрослым, и хакер может пользоваться им как бросовой личностью, чтобы совершать преступления.
Like the theatre.
It's people who don't come to places like this that I worry about.
The ones who don't have an outlet. Say... someone like yourself.
Скопировать
Я хочу, чтобы вы знали, мистер Телсон,
Брайан наш самый динамичный и креативный сотрудник, проведённые им кампании обеспечили нам несколько
Да, это впечатляюще... для вас.
JUST SO YOU KNOW, MR. TELSON,
UH, BRIAN IS OUR MOST DYNAMIC AND CREATIVE ACCOUNT EXEC. HIS CAMPAIGNS HAVE WON CLIO AWARDS FOR US.
MR. TELSON: THAT'S IMPRESSIVE... FOR YOU.
Скопировать
И люди, которые пытаются представить её... в том или ином свете, навесить определёный ярлык... упускают из виду, во-первых, замечательную сложность её натуры... и, во-вторых, принципиальную непостижимость поэта.
Ей нужно было внутреннее многообразие,.. без которого она не была бы столь креативной,.. чтобы сделать
По сути, я говорю не только о кинематографе. Она совершала ритуалы, движущиеся кинофильмы... давала живые представления, чего никогда не было до этого.
And people that, you know, wanna either make her... one thing or another thing or any definitive thing... are not comprehending one, the beautiful complexity of this woman... and two, they are not understanding artists at all.
She had to be all these many things... to be the creative person that she was... to do things in cinema that had never been done before.
In fact, you could say leaving the word "cinema" out of it... to effect rituals and moving visual... moving vision that had never been done before.
Скопировать
Я чувствую заряд энергии.
Чувствую креативность.
Чувствую себя отлично.
I just feel energised, you know.
I feel creative.
I feel absolutely good.
Скопировать
Таре было трудно найти работу.
Но благодаря моим знакомствам, я нашел ей работу, раскрывающую ее креативность.
-Я попрошу аванс.
At first, Tara really struggled.
But thanks to the guys I met, I found her a job where she could express her creativity.
- I have to ask for an advance.
Скопировать
Мне понравились украшения, да. Но это не показ бижутерии!
Это Показ Моды, и это шоу о креативности в Моде! Но Хайди, это очень субъективно.
Это как еда.
And I was broken for a couple years after it didn't work out.
I'm not about, like, tearing people down to get to the top, but I'm definitely about working harder than everybody else.
Okay,good.
Скопировать
Ты мастер в рисунках.
Ты показал потрясающее шоу сегодня, и твоя креативность поразила нас.
Мы абсолютно уверены, что в модной индустрии для вас обоих есть место.
Like, you know, if somebody next to me got an 'A+', and I had the 'A', I was like...
"Come on, like, what the hell? Like, what did I do wrong? Like, why did you get that 'A+' and I didn't?"
This one has really bad hanger appeal.
Скопировать
Как логотип.
Креативный коммерческий каскад!
И всё это мы миллион лет, как проходили.
- It was her thing, like a trademark.
- "Creatively while keeping keen"...
- But that was a million years ago.
Скопировать
Иначе мы можем что-нибудь забыть.
Господи, жду не дождусь, когда я стану умным и креативным!
О, оно такое липкое и густое!
Oh boy, I can't wait to be creative and smart.
Hohhh, it's all think and g-gooey.
Huh.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов креативный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы креативный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение