Перевод "кресло-каталка" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение кресло-каталка

кресло-каталка – 30 результатов перевода

Пожалуйста, отойдите Это очень важно.
Нам нужно кресло каталка Кресло каталку!
Я миссис Димирест.
Please stand back. This is too important.
Please. - We need a wheelchair. - A wheelchair!
I'm Mrs. Demerest.
Скопировать
Капельницу нужно оставить.
Я привезу кресло-каталку.
- Я заберу его, сэр.
We'll have to keep his drip in.
I'll arrange for a wheelchair.
- I'll take him, sir.
Скопировать
Скорее же!
У меня в комнате ужасная старуха в кресле-каталке.
И с огромным ножом... Она хотела меня убить.
Go!
There was an old woman in a wheelchair.
She wanted to kill me.
Скопировать
Вы никогда не видели огромного высоченного жирного китайца с рыжими волосами!
Вы никогда не видели кресло-каталку которое ездит по рельсам!
Вы никогда не видели чтобы кто-то срал на бегу!
You never see a really big tall, fat Chinese guy with red hair.
You never see a wheelchair with the roll bar.
You never see someone taking a shit while running at full speed.
Скопировать
Вот тут у нас везде протезы.
- Смотри сюда - кресла-каталки.
- Ага. здорово.
Here we've got the prosthetic devices, all around here.
.Look under there. Wheelchairs.
.Right. These are great.
Скопировать
Лицо сними крупным планом.
Тут есть инвалид, в электрическом кресле-каталке.
Тут козел-инвалид в кресле каталке.
Make sure you get a close-up on his face.
Τhere's a handicapped guy. he's got an electric wheelchair.
Τhere's a disabled schmuck who's in a wheelchair.
Скопировать
Тут есть инвалид, в электрическом кресле-каталке.
Тут козел-инвалид в кресле каталке.
Он скоро вернется.
Τhere's a handicapped guy. he's got an electric wheelchair.
Τhere's a disabled schmuck who's in a wheelchair.
He's coming back.
Скопировать
Послушаем, что скажут эти судьи.
Хави, где моё кресло-каталка?
Кресло?
Ok. Let's go and see those judges in the face...
Javi, where is the chair
- The chair?
Скопировать
Нет, я... Пожалуйста, я...
Кресло-каталку к выходу А-5.
Надя.
Please, I...
Wheelchair to gate A-five.
Nadia.
Скопировать
Но она еще к этому не готова.
Из-за того, что она в кресле-каталке?
Доктор Остфельд не рассказывал вам о цистопластике?
But she's not ready for that yet.
What? Not because she's in a wheelchair?
Has Dr. Ostfeld mentioned something called a cystoplasty?
Скопировать
Расстройство двигательной системы или дегенеративное заболевание мозга.
В любом случае он будет забирать свой диплом в пеленках и в кресле-каталке.
Может не все так плохо, возможно это инфекция.
A movement disorder, or degenerative brain disease.
Either way this kid's gonna be picking up his diploma in diapers and a wheelchair.
Maybe not that bad, could be an infection.
Скопировать
Юнец больной раком должен выглядеть безнадежно.
Его нужно возить на кресле-каталке.
Он должен едва говорить.
When you're looking for a cancer kid, he should be hopeless.
He should have a wheelchair.
He should have trouble talking.
Скопировать
Всё в порядке.
Я принесу кресло-каталку.
Мам, нет.
It's all right.
I'll get the wheelchair.
Mom, no.
Скопировать
Знаешь что?
Ты никуда не поедешь без кресла-каталки.
Мам, оно мне ещё не нужно.
You know what?
You're not going anywhere without your wheelchair.
Mom, I don't need it yet.
Скопировать
Посидите здесь, пока мы не привезём кресло-каталку.
Нам нужно кресло-каталка!
Мы не пациентки.
Just sit right here until we can get you a wheelchair.
We need a wheelchair over here.
We're not the patient.
Скопировать
Мэм, постарайтесь не двигаться.
Посидите здесь, пока мы не привезём кресло-каталку.
Нам нужно кресло-каталка!
Ma'am, pase try not to move, okay?
Just sit right here until we can get you a wheelchair.
We need a wheelchair over here.
Скопировать
Мы здесь, чтобы отпраздновать неординарную жизнь Бьянки.
Сидя в кресле-каталке, Бьянка дотянулась и прикоснулась к каждому из нас так, как мы не могли и представить
Она была учителем.
We are here to celebrate Bianca's extraordinary life.
From her wheelchair, Bianca reached out and touched us all in ways we could have never imagined.
She was a teacher.
Скопировать
Извините, мистер Суонсон.
По правилам клиники, вы должны уехать отсюда в кресле-каталке.
Ох, Джо, это было изумительно!
I'm sorry, Mr. Swanson.
Hospital rules, you have to leave in a wheelchair
Oh, Joe, that was amazing!
Скопировать
Ну и вечерок у него выдался
Кто-то украл его кресло-каталку
Да ну?
He's had quite an evening.
Someone stole his wheelchair.
Really?
Скопировать
- Постебись над его креслом! - Что? !
Скажи: "Ха-ха-ха-ха, ты в кресле-каталке!"
Ха-ха-ха-ха, ты в кресле-каталке.
Well, I got to tell you, Brian, I'm relieved to hear you say that.
Please call me if you see any sign of Stewie.
Tell him, " Ha-ha-ha, just kidding about the handsome thing." - Come on.
Скопировать
Скажи: "Ха-ха-ха-ха, ты в кресле-каталке!"
Ха-ха-ха-ха, ты в кресле-каталке.
На что это ты намекаешь?
Please call me if you see any sign of Stewie.
Tell him, " Ha-ha-ha, just kidding about the handsome thing." - Come on.
- Do it! Come on, that meant a lot to him.
Скопировать
Каждая складка.
Сыгранная вами... мать Моник не будет очередным ископаемым мешком костей в кресле-каталке.
Она эпична. Это как
With you in the part -
- Monique's mother won't be another Jurassic fleshbag in a wheelchair. She's epic.
Elise Eliot, the crypt-keeper.
Скопировать
Просто перебираю идеи.
Думаю, нужно посадить его в кресло-каталку и отвезти в операционную.
Но, возможно, я просто выжил из ума.
Just throwing out ideas.
I think that you should put him in a wheelchair and take him down to the OR.
But I may be out of my mind.
Скопировать
Парень бесит меня.
Такой козел в кресле-каталке, питается симпатиями других, пишет длинные диатрибы, что он никогда не пойдет
Эта диатриба, как ты её называешь, похожа на то, как хромой парень изливает свою душу.
The guy pisses me off.
It's this fuck in a wheelchair that's always preying on everyone's sympathies, writing these long diatribes about how he'll never walk again and how walkers should appreciate the blessings of their functioning legs.
That diatribe, as you call it, sounds like some poor crippled guy pouring out his heart and feelings.
Скопировать
Ну я и ответил, сказал этому хромоножке о том как я люблю просто сидеть и что я лучше бы проехал до конца квартала, чем идти
Парень в кресле-каталке.
Ага.
So I've been getting into it with him, throwing it back in his stupid crippy-boy face about how I love to just sit around and how I'd rather drive to the end of the block than walk.
The guy's in a wheelchair.
Yeah.
Скопировать
Какое увечье?
Парень же в кресле-каталке.
Не похоже, что он как Анна Франк или вроде того
What handicap?
The guy's just in a wheelchair.
It's not like he's Anne Frank or something.
Скопировать
"Что это значит?"
С тех пор они приходили каждый день и сажали меня в кресло-каталку.
Ванда в кресле-каталке!
"What do you mean?"
From then on, they came every day and took me in a wheelchair.
Vanda in a wheelchair!
Скопировать
С тех пор они приходили каждый день и сажали меня в кресло-каталку.
Ванда в кресле-каталке!
Я ездила посмотреть на мою малышку.
From then on, they came every day and took me in a wheelchair.
Vanda in a wheelchair!
I went to see my baby girl.
Скопировать
Это заболевание поддаётся лечению.
Похоже, пора привыкать к креслу-каталке.
- Тебе не к лицу жалость к себе.
This disease is manageable.
Better start getting used to that wheelchair.
- Self-pity doesn't suit you.
Скопировать
Я даже Джо звонила.
Это мое кресло-каталка!
Таких как оно много, но это - мое!
I even tried Joe.
This is my wheelchair.
There are many like it but this one is mine.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов кресло-каталка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы кресло-каталка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение