Перевод "ксерокопия" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение ксерокопия

ксерокопия – 30 результатов перевода

Хорошо.
Только надо сделать для каждой из нас цветные ксерокопии.
И хорошего качества, не дешёвку.
Okay.
But if anybody tears out any sheets I want you gotta make color Xerox of those pages.
And I'm not talking fucking Kinko's here either okay?
Скопировать
А мне приснился суд, а на скамье подсудимых сидели вы и генерал Бозизио.
Вот ксерокопия ваших договоренностей с генералом.
Вы продали Министерству обороны старые радиопередатчики, оставшиеся еще с войны, под маркой "Волкан".
..that I dreamed of a tribunal. You were in the dock with General Bosisio.
There! A Photostat which proves that.. ..the General and you had supplied the Italian army..
..with second hand transmitters from American surplus..
Скопировать
Он писал эту пьесу три года.
Эти бродвейские продюсеры могли бы проявить больше такта, а не присылать ксерокопию стандартной формы
Что ты имеешь в виду?
Murray, do you think you could take over the production charts for me... for a couple of days?
- I'm gonna be out. - Sure. Is anything wrong?
I just, uh...
Скопировать
Наверное, я его в баре видела.
Здесь ксерокопия его прав.
Ты уверен, что тебе это надо?
I think he's been in the bar, maybe.
Here's a copy of his licence, his registration, photo and all.
Are you sure you want this?
Скопировать
У меня были другие его книги, но в этой были стихи, которых я никогда не читал.
Я подумал: можно сделать ксерокопию, а книгу отдать ему.
Первый раз в жизни я познакомился с кем-то, кто так сильно ценил моего любимого поэта.
I've had the other ones but there were poems in that issue, which I have never read.
I thought: I could make a Xerox, and give him the book..
It was the first time I met somebody.. ..who valued my favorite poet so much.
Скопировать
(Алиса): ...а вместе с ним...
Я не вижу нигде ксерокопии двух протоколов описи под залог на улице Морани.
Мне к вечеру нужно подготовить полное досье.
And with him...
Virginie, where are copies of inventory of the house on Maranee street?
I have to prepare a complete file by the evening.
Скопировать
Чего и вам советую. Пока!
Не желаешь взглянуть на ксерокопию своего дела?
Я взял с собой. Очень увлекательно. 20 лет, как минимум.
You should go too
Want to see your file?
It's fascinating 20 years, minimum
Скопировать
- Ты взяла счёт за проживание?
- Он сделал мне ксерокопию.
Ты просто взяла и попросила?
You have the bill?
He made me a photocopy.
You just asked for it?
Скопировать
Я жёстко объяснил ему, чтобы в будущем он печатал фотографии в другом месте.
Йоши, мне нужны несколько ксерокопий его портрета.
Покажете, где это можно сделать? Да.
I suggested in strong language that he bring his pictures somewhere else.
I need Xerox copies of this.
- Can you show me where I get that done?
Скопировать
Мистер Притчетт?
Все эти ксерокопии для работы.
Не для моей группы.
Mr. Pritchett?
This is all intern work.
It isn't for my band.
Скопировать
Это изображение справа, я обнаружил его сложенным в бумажнике жертвы.
Это ксерокопии.
Видите контур?
This image on the right, I found that folded up in the victim's wallet.
It's a photocopy.
See the outline?
Скопировать
Видите контур?
Так вы думаете, что это ксерокопия того, что там было?
Я пока еще работаю над восстановлением, но я надеюсь извлечь что-нибудь из этого.
See the outline?
Oh, so you think that this is a photocopy of what was in there.
I'm still working on the restoration, but I'm hoping to pull something from it.
Скопировать
Она позволяет себе быть сфотографированы но не оставляет ДНК и нет отпечатков.
Кто-то прошел через мои файлы и ксерокопиями высоко конфиденциальный документ.
И вы думаете, что я?
She allows herself to be photographed but leaves no DNA and no prints.
Someone went through my files and photocopied a highly confidential document.
And you think that was me?
Скопировать
Все они фальшивые, Суки.
Все они - ксерокопии.
Синклер пытался сделать тебя одной из них, убив лучшее в тебе.
They're all fakes, Suki.
They're all photocopies.
Sinclair tried to make you one of them by killing the best part of you.
Скопировать
Я сдаюсь.
Кто-то прошел через мои файлы и ксерокопиями высоко конфиденциальный документ.
И вы думаете, что я?
I give up.
Someone went through my files and photocopied a highly confidential document.
And you think that was me?
Скопировать
Это был такой прекрасный объект.
Так хорошо сделано, в то время, не было никаких ксерокопий.
Это были фотографии каждого рисунка цветные... хорошие... со всеми подробностями костюмов и методов съемки.
It was such a beautiful object.
So well done and at the time, there were no photocopies.
It was just photos of each drawing. In color so well done with so much detail about the costumes, about the techniques used.
Скопировать
Тогда как вы объясните это?
Это ксерокопия из копировального аппарата, которому не хватает краски, что является одним из множества
Я не знаю, о чем она говорит.
Then how do you explain this?
That is a copy from a Xerox machine badly in need of toner, which is just one of the many oversights that would not have continued had I been made an executive here. Good day.
I don't know what she's talking about.
Скопировать
Ах вот для чего эта штука?
Ты же никогда в жизни сама не делала ксерокопии?
Конечно, нет. Я слишком занята своей прической и необходимостью быть стервой.
Is that what this thing does?
You've never made a copy in your life before, have you?
Of course not, I'm too busy being a badass and worrying about my hair.
Скопировать
И какова же его "темная сторона"?
Он наделал ксерокопий своей задницы в его магазине Большая Коробка?
Не думаю. что этого будет достаточно.
What's his "dark side"?
Did he make copies of his butt at the big box store?
I don't think that's enough.
Скопировать
Футболка... Такая же как та, в которой он очнулся в Китае.
Это словно ксерокопия.
БАРБАРА ЭНСЕЛЛ ЛЭНГСТОН 22 апреля 1955 28 октября 1982 ЛЮБИМАЯ ЖЕНА И МАТЬ
The shirt-- it looks like the one he woke up with in China.
It's like a carbon copy was made.
_
Скопировать
Она должна остаться здесь.
Может, просто сделаешь ксерокопию?
Или найдёшь в интернете?
It needs to stay here.
Why do not you just make a photocopy.
Alternatively, do you get it? Off the internet?
Скопировать
Но другие?
У тебя есть ксерокопии по делам несовершеннолетних опечатанными судебными документами Берджеса из Индианы
Это не имеет значения, как я их достала Если это все правда
But the others?
You have xeroxed copies of juvenile cases Burgess worked, sealed court papers from Indiana to West Virginia all held together with concert stickers and duct tape.
It doesn't matter how I got them if they're the truth.
Скопировать
- сможешь сделать выводы.
- Словно ксерокопия.
Мистер Ричардс?
- would make sense to you.
- Like a carbon copy was made.
Mr. Richards?
Скопировать
Так, у нас есть - бетон, свалившийся на грузовик Райана, строительный мусор, который он прятал в ящике для реквизита...
Ксерокопии план-схем Сторроу-центра... о чем вам это говорит?
Ну, его девушка сказала, что он жаловался на все эти ремонтные работы, которыми он должен был заниматься.
Okay, so we've got concrete that's fallen on Ryan's truck, concrete debris that he hid in his tool box...
Xeroxed plans for the Storrow center ... what's that say to you?
Well, his girlfriend said he was complaining about all the maintenance work he had to do.
Скопировать
Алло?
Сделай копию, сделай ксерокопию, бьIстрее!
Положи туда, где лежало.
Hello?
Quick, photocopy this
Where was it? Put it back
Скопировать
Джим...
С тех пор, как мы с Пэм начали встречаться, мне стало как-то неудобно просить ее делать мне ксерокопии
Поэтому я стал делать ксерокопии сам.
What?
Jim. Ever since Pam and I started dating, I just feel a little weird asking her to make copies for me.
So I make my own copies.
Скопировать
Шучу.
Четыре ксерокопии.
Этот фильм о том времени, когда не было Интернета, невинные дни в конце 1980-х...
I'm totally kidding.
I'm going to need four.
The film is set in time before the internet, the more innocent days of the late 1980's...
Скопировать
... Понимаешь?
- Ксерокопия, ты платишь в основном за изображение орла в приятных пастельных тонах ... это сознание
- Может, поспорим?
Which means, at the end of the day, your cigarettes actually cost more, not less.
Copy girl, what I think you're actually paying for is the picture of the eagle and the pretty pastel colors. Some reassuring idea about your lifestyle.
The rest is pretty much crap. - You wanna bet?
Скопировать
- Пока, туалетная бумага
- Бывай, ксерокопия ... Господи, когда это кончится?
И крутят, и крутят одно и то же
- Bye, toilet paper guy.
Bye, copy girl. Oh, my God. It never ends.
They just keep playing it over and over and over again.
Скопировать
Интересно, чтобы она подумала, если бы узнала, что твой член, побывал у меня во рту.
В общем, я сделала ксерокопию, и не без удовольствия, прочитала.
Отличная вещь, Хэнк.
I wonder what'd she think if she knew that I had your dick in my mouth. But I digress.
Anyway, I took it to Kinko's and settled in for what was truly a great read.
It's so good, Hank.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ксерокопия?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ксерокопия для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение