Перевод "составлять план" на английский
Произношение составлять план
составлять план – 30 результатов перевода
Эй, я рад видеть тебя, Мэтти.
Мы здесь составляли план и размышляли.
Хорошо, что он не разрушил что-нибудь, прежде чем мы сюда добрались.
Hey, it's good to see you, Mattie.
We got planning and thinking to do.
Lucky he didn't bust up something before we got here.
Скопировать
Ну что ты!
Составляешь план?
Мне кажется гостиную надо устроить здесь. А куда же поставим бюро?
- At all!
Draw the plan carefully.
We could have the dining room here, no?
Скопировать
Повергая весь двор в смятение впадает то в размышления о смерти, то в беззаботную игривость
Он составляет план, как зацепить совесть короля
Король встает!
Throwing the court into turmoil and disarray staggering from the suicidal to the merely idle.
He has a plan to catch the conscience of the king.
The king rises!
Скопировать
Проваливай, юный ребенок.
Видишь, мыши составляют план?
Взлететь на Эйфелеву башню на летучей мыши.
You piss off, you young children!
There's a mouse here making a plan, you see?
Planning to scale the Eiffel Tower on a bat..."
Скопировать
Да!
Ещё она составляет план мероприятий в нашем городке.
Дженни!
Yes.
She does the calendar? River community for Eden Eagle.
Jenny!
Скопировать
Разве это не очевидно?
Изучаешь ситуацию, составляешь план и действуешь.
И все получается.
And doesn't it make so much sense?
You examine a situation, you plan a course of action, you execute it.
And everything works out fine.
Скопировать
Мне бы хотелось думать, что я первая женщина, на которую ты посмотрел, не говоря уже...
Но, видишь ли, ты должен простить меня, потому что я всю свою жизнь составляла план того, как всё будет
И становясь старше, я стала более готова к компромиссам.
I'd like to believe I'm the first woman you ever looked at, much less...
But, see, you're gonna have to forgive me, because I have spent my life making a list of how it'll go when I meet somebody.
As I've gotten older, I've become more willing to make compromises.
Скопировать
-В комнате Рузвельта.
Она составляет план рассадки?
У Янковица слуховой аппарат, который редко работает.
-In the Roosevelt Room.
Is she doing the seating chart?
Jancowitz has a hearing aid that seldom works.
Скопировать
И как доверяете сейчас мне, так доверяете и ему.
Вы составляете план.
Но если хотите чего-то добиться, не жалейте себя и преследуйте свою цель.
You're gonna mark that calendar. You're going to stick with me and this calendar.
You're gonna set goals.
If you really, really wanna make that friend something else... you're gonna have to be tough on yourself. You're gonna have to set goals.
Скопировать
Если вы что-то слышали о моем прошлом, то вы догадались, что это пробудило мои самые... неприятные воспоминания.
Вот когда я начал составлять план мести.
Итак, я вижу, что бесплатное вино пользуется популярностью.
If you knew anything about my past, you'd know that this brought back some very... unpleasant memories.
That's when I started plotting my revenge.
So, I see the free wine was a big hit.
Скопировать
Передайте хирургу, что я отправляю ему снимки и план проведения операции.
Кто составлял план?
Пациент.
Okay, tell the surgeon I'm sending him a scan and a roadmap on how to proceed.
Who did the map?
The patient.
Скопировать
Круто! Поздравляю!
Но думаю, большую часть дня я буду сидеть в их бесплатном интернете, искать там рецепты и составлять
Так ты будешь кем-то вроде гувернантки?
This is excellent news!
LISA: But I think a lot of that is gonna be me using their wifi to like look up recipes and make lesson plans and stuff for the fall.
You're like a governess!
Скопировать
Что?
Я составляю план.
Рыбьеног, ты справишься.
What?
I'm formulating a plan.
- Fishlegs, you can do this.
Скопировать
О, это очень мило с вашей стороны, Вал.
Миссис Гилберт и я составляли план Женского дня в Гольф-клубе.
Я не могу скрыться от вашего мужа даже в больнице, не так ли?
Oh, that's very sweet of you, Val.
Mrs Gilbert and I were just plotting Fairways Ladies Day.
I can't escape your husband, even in hospital, can I?
Скопировать
-Ты знаешь, я не планировал этого...
-Нет, ты составляешь планы только для себя
-Не будь мелочной!
You know I haven't planned for this...
-No, you only made plans for yourself.
Don't be petty!
Скопировать
Кем бы ни была та Бо, она не проспала месяц в лимбе.
Она была на поезде, составляла план.
Отправляла себе знаки в будущее.
Whoever that Bo was, she didn't spend a month asleep in limbo.
She was on a train, hatching a plan.
Sending herself clues in the future.
Скопировать
Эта паутина состоит из тысячи кругов, и я хорошо чувствую дрожание каждого из них.
Сам я почти ничего не выполняю, только составляю планы.
Но мои агенты многочисленны и прекрасно организованы.
That web has a thousand radiatis, and I know well every quiver of each of them.
I do little myself, I only plan.
But my agents are numerous and splendidly organized.
Скопировать
Что происходит?
Так, просто составляем планы на будущее.
Мы же не можем находиться в Гриндейле вечно.
What's going on?
Oh, just making plans for the future.
Can't stay at Greendale forever.
Скопировать
Что они делают?
Составляют план.
- Ты готов?
- What are they doing?
- Plotting.
- You ready?
Скопировать
Как сейчас...
Йоу, я не мешала тебе, когда ты составляла планы по нападению на спагетти.
Эй, почему бы вам не отправиться к старому Ерику Баду вон там?
Like this...
Yo. I don't interrupt you when you going to town on a bunch of spaghetti. Damn!
Yo, why don't you head on back to old Erykah Badu over there?
Скопировать
Без разницы, хоть вы в индонезийской тюрьме, в пещере в афганских горах, или в кузове грузовика. Смотря, какая работа.
Вы подготовлены для всего этого, составляете план действий, связываетесь со своим отделом, вспоминаете
Но когда вы почистили свою пушку 30 раз, и вспомнили прошедшее время всех глаголов на пяти языках, вы начинаете дергаться.
Whether you're in an Indonesian prison, a cave in the Afghan mountains or the back of a cargo truck, it comes with the job.
You're trained to make the most of it, plan your next move, go over your intel, review your training.
But when you've cleaned your gun 30 times... and reviewed the past tense of every verb in five languages, you start itching to make a move.
Скопировать
Итак, чем же занимаются в наши дни такие очаровательные женщины, как вы?
Я работаю в конторе, которая составляет планы для местных колледжей и небольших компаний.
Наверное, вы расходуете много бумаги.
so where does a woman as charming as yourself find herself employed on a day such as today?
um,i work at a place that does catalogs for community colleges and small businesses.
you must use a lot of paper.
Скопировать
Потому что Фрэнк был, вроде как, главным - и тогда всё обретает хотя бы ВИДИМОСТЬ смысла...
- ...ведь это я составляю план действий...
- А разве Фрэнк не был блондином?
'Cause Frank was kind of the leader, and that makes a little more sense...
- Didn't Frank have blond hair?
- Yeah.
Скопировать
Глюа был ничтожеством!
Я составлял план на игру.
Он приписал себе заслугу создания блестящей французской защиты, которую ему дал я а со мной обращался, как с покойником.
Gluant was nothing!
I drew up the plays.
He takes credit for brilliant French defense which I gave him and treats me like I'm dead. Fine.
Скопировать
Мы все знаем, что вселенная расширяется, но она замедляется или ускоряется?
Я хочу, чтобы вы объединились в пары и начали составлять план сверхнового сдвига.
И возможно вы выясните, что происходит с нашей вселенной.
We all know the universe is expanding, but is it slowing down, or is it accelerating, hmm?
I want you to partner up and start plotting the supernovae redshift data.
And maybe we'll figure out what's going on with this universe of ours.
Скопировать
Тебя выворачивает наизнанку.
На следующий день мы составляли план мести.
И когда настала пора, лидер нашей группы, его звали Донелл, сказал мне "Ты не пойдешь".
Everything inside comes out of every part of you.
Anyway, we spent the next day planning how we were gonna kill these guys who did it.
And when it was time, the leader of the guys I ran with, a guy named Donyell, turned to me and said, "You're not goin'".
Скопировать
Прости.
Просто составляю план бюджета на оплату твоего колледжа.
Это, кстати, сложно, потому что я должна урезать свои расходы, чтобы тебе хватало на еду и одежду.
Oh, I'm sorry.
I was just working on a payment plan For your college tuition.
It's really complicated, 'cause I also have to set aside Some of my money for your food and your clothes.
Скопировать
Потому что Рейнард то как раз и сконцентрировался
Он изучает нас и составляет план!
Если бы вы знали, на что он способен вы бы уже умоляли меня найти, в ком он прячется
Because Reynard is certainly paying attention!
He's learnin' and plotting'!
If you knew what he was capable of, you'd be beggin' me to find who Reynard is hiding' in!
Скопировать
Вот так надо взаимодействовать.
Составляешь план и выполняешь его.
Два парня объединяются для решения трудной задачи.
That's how you communicate.
You make a plan and you get it done.
Just two guys teaming up on a hard job.
Скопировать
Какой у Вас план занятий?
Я составляла план для шестого класса, поэтому...
Потому что я чувствую враждебность, а я совсем не заслужила этого.
What's your class plan?
I made a class plan for six grades, so...
Because I am sensing hostility here, and I do not deserve hostility.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов составлять план?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы составлять план для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение