Перевод "кулон" на английский

Русский
English
0 / 30
кулонcoulomb pendent
Произношение кулон

кулон – 30 результатов перевода

Я мельком видела это, когда они обыскивали ваши сумки.
У тебя был кулон с крестом.
Ты имеешь в виду это?
I caught a glimpse of it when they searched your bags.
You had a pendant with a cross on it.
You mean this?
Скопировать
Она дала мне это и сказала, Если что-нибудь случится с нею, Я должна отдать крест Норико Казаме.
Она сказала, что у Норико Казамы будет такой же кулон.
Она умерла три дня спустя.
She handed it to me one day and said that if anything were to happen to her, she wanted me to give the cross to Noriko Kazama.
She said that Noriko Kazama had the exact same pendant.
She died three days later.
Скопировать
Зачем?
Рассказать о кулоне?
Да. Спроси, не потерял ли его кто-нибудь.
Why?
Talk about a necklace?
You can ask if anybody lost it.
Скопировать
Гораздо интереснее поговорить о сне.
Этот кулон кому-то принадлежит, и на нём стоит имя "Янне", верно?
И что теперь?
It's more fun to talk about the dream.
Somebody owns it, it says "Janne", right?
So?
Скопировать
Мне кажется, я влюбился.
Звонила девушка насчёт кулона.
Судя по голосу, она очень милая, умная, симпатичная и всё такое.
- I'm in love.
A girl called to claim the necklace.
She sounded really cute, and smart, wise and all that.
Скопировать
-Привет.
Я приехала, чтобы забрать кулон.
-Вы знаете, чей он?
-Hi.
I'm here to pick up a necklace.
Do you know who for?
Скопировать
Доброе утро! Вы слушаете непревзойдённое "Radio Illegal".
Парень, который нашёл кулон той девушки, обручился с ней!
Всего после одного свидания!
Good morning, you're listening to the excellent Radio Illegal.
The guy who found that girl's necklace is engaged to her!
After one date! A new record!
Скопировать
Сегодня прекрасный день, и, боже, объясни мне:
двое находят кулон.
Одному из них достаётся девушка, они бегают по цветочным лугам, целуются, ну, и прочая романтика.
It's a nice day, and God, I'm asking you;
two people find a necklace.
One of them gets a girl, and they're probably kissing and dancing as we speak.
Скопировать
Вчера мы с одним моим приятелем- психологом ходили с металлоискателем, и нашли сердце.
Серебряный кулон!
И мой приятель, который любит зреть в корень, сказал, что оставит его себе, но я заявил: мы должны найти владельца!
Yesterday, me and my pal were out searching with metal detectors and we found a heart!
A silver necklace!
So my psychologist pal, who's really into getting under the surface of things, said he wanted to keep it but I said: we must find the owner! Coz here we have an engraved girls name.
Скопировать
И мой приятель, который любит зреть в корень, сказал, что оставит его себе, но я заявил: мы должны найти владельца!
Так что если вы и есть та милая барышня и знаете, какое имя выгравировано на кулоне, пожалуйста, позвоните
А я пока расскажу вам о своём сне.
So my psychologist pal, who's really into getting under the surface of things, said he wanted to keep it but I said: we must find the owner! Coz here we have an engraved girls name.
So if you are that cute girl and know the engraved name, please call me, Ronny.
In the meantime I'll tell you about a dream.
Скопировать
-Вы знаете, чей он?
Кулон мой.
Ой, я думал, вас просто послали за ним. Ну, конечно же.
Do you know who for?
I called... it's for me.
Oh, I thought you were collecting, I'm sorry.
Скопировать
!
Я же тоже нашёл этот кулон, вместе с тобой, так что у меня тоже есть право...
Подожди!
!
I found the necklace too, I have a right as well.
Wait!
Скопировать
Можешь взять себе.
Мне этот кулон ни к чему.
Установлю точное время.
You can have it.
I don't need a ticker like this.
I'll set the time.
Скопировать
Ключ у тебя?
Классная история с тем кулоном вышла.
-Ага.
-Do you have the key?
-That necklace is a cool story.
-Yes.
Скопировать
O, нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет!
В самом деле, вот из этого получится отличный кулон для моей матери.
Или запонки для твоего отца.
Oh, no, no, no, no, no, no, no, no!
Really, one of these would make a great pendant for my mother.
Or cufflinks for your father.
Скопировать
Нет, спасибо.
Верните мне пожалуйста мой кулон.
- Вы вернете нам футболку?
No, thank you.
May I have my pendant back, please?
- Can we have our shirt back?
Скопировать
"Цыган заставляет девочку танцевать на ярмарках.
Ее мама узнает ее по кулону, висящему у нее на шее.
Этот фильм понравится всей семье гораздо больше, чем очередное кино с молодыми знаменистостями".
"A gipsy makes her dance at fairs,
"but her mother recognises her thanks to a locket.
"This film for all the family will have more appeal than a reel "of some young star pointlessly posing..."
Скопировать
Ты узнаешь дочь.
Это же кулон Соланж!
Мама!
Recognise your daughter.
But that's Solange's locket!
Mama!
Скопировать
Я думаю, что преступником была 14-летняя девушка.
Она сделает плутониевый кулон для того, в кого она платонически влюблена.
Не очень-то это хорошо.
I think the criminal is a 14 year old girl.
She'll make a plutonium pendant for her platonic lover.
No good.
Скопировать
Приветствуем Вас, принц Тамино!
Наша госпожа шлёт Вам этот кулон с портретом её дочери.
Если Вы не останетесь безразличным к её будущему, то наградой Вам станут счастье, известность и почёт.
Prince Tamino, be still
Our Queen sends you this locket with her daughter's picture
If you are not indifferent to her features then bliss, honor, and fame await you
Скопировать
- Что еще?
- Еще бритвы, трубки, позолоченные кулоны, мундштуки.
- Эти...?
- What else?
- I've got razors, pipes, gold plated pendants, cigarette holders.
- The ones...
Скопировать
Чем докажешь?
Жемчужное колье с рубиновым кулоном семь колец, бриллиантовый браслет со сломанной застежкой.
Видно вы очень спешили.
How do I know?
Pearl choker with a ruby pendant, seven rings, diamond bracelet with the clasp broken.
You must have been in a hurry.
Скопировать
Нет.
Мне нравится ваш кулон.
Египетский.
No.
I like your pendant.
It's Egyptian.
Скопировать
Кто же его переместил на этот раз?
Может быть кто-то вошёл к нам, взял кулон из моей спальни... и аккуратненько положил в твой комод.
- Может быть.
So, who moved it this time?
Maybe someone came in our house, took the bumblebee pendant out of my closet... and placed it nicely in your drawer.
- Maybe.
Скопировать
- Я не рассержусь, дорогой.
Ты брал кулон?
Нет.
- I won't get mad, honey.
Did you take the bumblebee pendant?
- No.
Скопировать
Бабушка передала привет.
Она попросила прощения за то что взяла этот кулон.
Он ей просто очень нравился.
Grandma says hi.
She says she's sorry for taking the bumblebee pendant.
She just likes it a lot.
Скопировать
Ничего не хочешь мне сказать?
Кулон в виде шмеля?
Почему ты его всё время берёшь?
Got something you want to confess?
Hmm? The bumblebee pendant?
Why do you keep taking it?
Скопировать
Бывает людям кажется, что они что-то потеряли, а на самом деле вещи не теряются, просто их перемещают в другое место.
Так что ты переместил бабушкин кулон?
Не сердись.
Sometimes people think they lose things, and they really didn't lose them-- it just gets moved.
So, did you move the bumblebee pendant?
Don't get mad.
Скопировать
Я помню то время, когда мой отец придумал это кольцо.
Наверно, мне придётся носить моё на цепочке, как кулон.
Ты сперва выиграй Кубок.
I remember when my dad designed that ring.
Guess I'll have to wear mine on a chain around my neck.
You got to win one first.
Скопировать
Ты только посмотри на это.
После приобретения кулона в форме сердца я настоятельно рекомендую вам... купить в добавок к нему это
Юлиан: Сережки шириной ровно сантиметр... с прекрасным бриллиантом, в обрамлении, выполненном из чистого золота.
Look at this.
Paying off this heart-shaped pendant. One of my own personal recommendations... is this absolutely stunning... matching necklace and earring set.
The earrings measuring just over a centimeter... in genuine diamond with two pairs in lapis lazuli... in a lovely mock-gold finish.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Кулон?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Кулон для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение