Перевод "лавочник" на английский
лавочник
→
shop-keeper
Произношение лавочник
лавочник – 30 результатов перевода
Я провожу расследование.
Свидетель, помощник лавочника, заявил, что драка началась, потому что он приставал к некой леди, которая
Есть основания полагать, что этой леди были вы, мэм.
There will be an investigation.
Witnesses, a shop assistant, He said the fight started because impertinentelor a drunkard on a young a man who walked into the station.
I have reason to believe that women in the state Your are Ms.
Скопировать
Никогда в жизни...
Йо, лавочник.
Что ты здесь делаешь?
Not in a million years.
Yo, shop keep.
Well, what're you doing here?
Скопировать
Это не так много для меня.
Я сочувствую этим лавочникам.
Бедные Палестинские лавочники...
It wasn't too much money for me.
I feel so bad for the shopkeepers.
The poor Palestinian shopkeepers...
Скопировать
Даже складной нож.
Но я должен лавочнику 30 франков.
Не волнуйся.
Even my flick knife.
But I owe 30 francs to the shopkeeper.
Don't worry.
Скопировать
На его улицах всегда кипела жизнь Коммивояжёры всех мастей продавали свои товары и на все лады зазывали покупателей
По улицам шагали рядом лавочники и нищие, аристократы и воры и... и трубочисты
Здесь, под знаком Белого Единорога живёт Белинда с матерью и отцом
The streets were always bustling with life, street traders of all kinds selling their wares, each with their individual cry.
And through the streets passed merchants, beggars, noblemen, thieves, and... and chimney sweeps.
Here at the sign of the white unicorn lives Belinda with her mother and father.
Скопировать
Я не смеюсь, я смотрю, как ты продаешь друзей с потрохами.
У тебя прямо дар коммерции, лавочник.
Что он говорит? Это обидно.
- I'm not laughing. I'm watching you sell out your friends retail.
You're a born trader, Régis. You deliver door to door.
That supposed to be an insult?
Скопировать
Кто я?
Мелкий лавочник в умирающем городе.
Посмотри вокруг.
What am I?
A small shopkeeper in a dying town.
Look at it.
Скопировать
Я таких больше не видел.
Не видел и лавочник, который его продал.
Вы верите в такое невероятное совпадение?
I've never seen one like it.
Neither had the storekeeper who sold it to the boy.
Aren't you asking us to accept an incredible coincidence?
Скопировать
- Я не знал.
- А если бы я был лавочником или еще кем?
- Я научил бы вас.
- I didn't.
- But what if I'd been a shopkeeper, or something?
- I'd have taught you.
Скопировать
Что ты здесь делаешь, Гуэррино?
Лавочник выгнал меня, сказал, что я ворую фрукты.
Это новая машина?
What are you doing here, Guerrino?
The fruit man fired me because he said I stole fruit.
Is this car new? ~ Nearly new...
Скопировать
Дебоши, интриги, разврат!
Говорят, в городе не найти ни одного лавочника, чьи дочери не были замешаны в этом!
А теперь он решил совратить нашу дорогую девочку.
Debauches, intrigues, seductions!
They say there's hardly a tradesman in the town whose daughters were not meddled with!
Now he's meddling with our dearest girl.
Скопировать
Они представляют собой весьма интересную группу людей, не так ли?
Люди из всех слоев общества: торговцы, солдаты, артисты, лавочники...
- Дети.
They are an interesting group of people, aren't they?
From every walk of life-- merchants, soldiers, artists, shopkeepers...
-Children.
Скопировать
Я знаю тебя.
Ты лавочник из Хедлеберга.
Твоя жена знает, где ты?
I know this fellow.
You're the storekeeper from Hadleyberg.
Does your wife know where you are?
Скопировать
Нет, не вернуть.
Верно, лавочник?
Я не знаю.
No, we can't.
Right, storekeeper?
I don't know.
Скопировать
Давайте попроще.
Мы с вами не лавочники. Так что не будем упрощать речь.
Мы не о деньгах говорим, а о национальной валюте, и не в подсобке сидим, а в Матиньонском дворце.
So, let's keep it simple. Let's talk big bucks.
We're not running a grocer's shop, so don't let's talk like grocers.
Instead of 'big bucks', let's get back to monetary rate, and instead of 'back-of-the-shop', remember we're in the PM's HQ.
Скопировать
Вы желаете своей родине правителя "не хуже, чем другие".
Амбиции, достойные лавочника, а не государственного деятеля!
А если несмотря на это письмо я соглашусь?
This is what you want for France... "A man who's no worse than anyone else."
With that sort of ambition, you could open a bazaar! ... But not govern a nation!
And if I said I didn't care a damn about the letter...and carried on regardless?
Скопировать
Он часто говорил:
"Сынок, лавочник колону не чета".
Ноябрь 1954 г.
He'd say, "Sonny,
"settlers and grocers should not mix"
November 1954
Скопировать
Одри, вы одолжили одежду, и вы её порвали.
Или как однажды сказал старый греческий лавочник...
"Эврипид, бойся эриний".
Audrey, you borrowed the dress, you tore it.
As an old Greek haberdasher once said:
"Euripides, Eumenides."
Скопировать
А почему бы сразу не найти дробленый горох?
Сударь, даже у маленького лавочника может быть тяга к секретам.
Вы просили 4000 ливров?
Why not go straight to the peas?
A humble grocer may indulge a taste for enigma, monsieur.
You asked for 4,000 livres.
Скопировать
Вы продаете больше продукции, чем получаете.
Вам нечем больше заняться, чем доставать старого лавочника?
Есть чем, так что не будем тратить время.
It appears you're selling more product than you're taking in.
Don't you guys have anything better to do than to harass an old shopkeeper?
Yes, actually we do, so can we not waste any time?
Скопировать
Не бери в голову.
Назовем ее "Банкир" и "Лавочник".
Ими убили Хью и Мартина?
- Never mind the names.
Now I got these two, let's call these the banker and the store owner bullets.
- They murdered Hugh and Martin.
Скопировать
Чинит изгородь.
Пули "Банкир" и "Лавочник" идентичны по составу.
Правда?
Out fixing' the fence by the Flats.
So, the banker and the store owner bullets are of identical composition.
- Right.
Скопировать
Итак, "Леви" и" Джози" у нас одинакового калибра и веса: 45-ый, 250.
"Банкир" и "Лавочник" тоже одинакового калибра и веса: 44-ый, 200.
Но на этом мои солидные знания о патронах заканчиваются.
Now, the Levi bullet and the Josie bullet are the same caliber and weight, 45, 250.
Banker and the store owner, same caliber and weight, 44, 200.
That's the limit of my investigative abilities.
Скопировать
- Тебе нужно стать адвокатом.
- Всегда хотел быть лавочником.
Шериф, телеграма для тебя.
- You should have been a lawyer.
- I was meant to be a storekeeper.
Marshal, a telegram for you.
Скопировать
Я заплатил за свою коллекцию.
Не в деньгах лавочников, а ценой человеческого страха.
И поборол этот страх.
I've paid for my collection.
Not in the currency of shopkeepers, but in the currency of human fear.
And conquered that fear.
Скопировать
Никогда не думал о холодном кофе?
Да, подумаю об этом, когда выложу 50 баксов за 20-баксовый стэйк какому-нибудь лавочнику-хипстеру с косичками
Эй, Фонт, как там задний двор?
You ever think about iced coffee?
Yeah, I'll do that right at the same time I spend $50 on a $20 steak from some hipster doofus with braids.
Hey, Font, how's the back looking?
Скопировать
Мы с домочадцами стреляем каждое воскресенье.
Вместе с коллегами по гильдии против мясников и лавочников.
– А что если я как-нибудь пойду с вами?
We have a match every Sunday, my household.
We meet up with our fellow guildsmen, and we destroy the butchers and the grocers.
What if I came down with you, one week?
Скопировать
Я бы хотела, чтобы эльф или парочка эльфов помогли мне сегодня в магазине.
Я получила рождественский лотерейный плакат, чтобы выставить на витрине, иначе половина лавочников Поплара
Лучше бы я не бралась за это.
I could do with an elf or two to help me in the shop this afternoon.
I've got the entire Christmas raffle display to put in my window, or I'll have half the Poplar shopkeepers baying for my blood.
I wish I'd never said I'd take the responsibility.
Скопировать
Я знаю, чем ты занимался, Коркоран.
Этими лавочниками, что избили твоего друга-доктора.
Мне сказали, ты решил передать им послание.
I know what you've been up to, Corcoran.
Those yardsticks who laid a beating on your doctor friend?
I'm told that you decided to send a message to them.
Скопировать
Эй, полегче. Фрэнсис ничего такого не хотел сказать.
Мы просто подумали, после того, как мы помогли разобраться с тем лавочником...
- Я вас об этом не просил.
Francis didn't mean nothin' by it.
We just figured, after we went outta our way to help with that shopkeeper--
I didn't ask you to do that. No.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов лавочник?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы лавочник для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение