Перевод "выучить наизусть" на английский

Русский
English
0 / 30
выучитьtrain teach learn
наизустьby heart by rote
Произношение выучить наизусть

выучить наизусть – 30 результатов перевода

Если что непонятно, будем отрабатывать отдельно.
Пожалуйста, выучите наизусть.
А сверхурочные?
I'll give you your lines, we troubleshoot on location.
Here are tomorrow's scripts, please memorize them.
What about overtime?
Скопировать
Я была очарована своей коллегой.
Чтобы делать вид, что работаю, я выучила наизусть имена всех сотрудников, их семейное положение,
включая жен и детей.
Above all, I was delighted with my co-worker.
To look busy, I learned by heart all of the company's employees, and their marital status,
including wives and children.
Скопировать
Ты что, меня за дуру принимаешь?
Да, этот текст я выучила наизусть много лет назад.
Колонки помогли мне вспомнить его.
You think I'm stupid?
The loudspeakers helped me remember it.
I've known the part of Stella for years.
Скопировать
Знаешь, что я сейчас сделаю?
Я выучил наизусть все ваши угрозы.
Сначала ты услышишь, как крошатся твои зубы и булькают,.. падая в желудок.
Do you know what I'm going to do to you?
Yes, yes. I'm accustomed to your threats of mindless violence.
The first thing you will be aware of is your teeth rattling down your throat.
Скопировать
- Чувак это история.
Выучи наизусть
- Какого?
- It's a scene man.
Memorize it.
What?
Скопировать
Впервые я напился в 15 лет.
В школе нам задали выучить наизусть стихотворение, а потом прочитать его перед всем классом.
- А ты не хотел?
First time I got pished, I was 15.
This teacher was gonna make us memorise a poem and stand up and recite it in front of the class.
- You didn't want to do it.
Скопировать
- Всё здесь.
Всё выучил наизусть.
- Знаете, что она вытворяет?
- Right here.
- Committed to memory. - Hey! Hey!
- You know what she's doin' out there?
Скопировать
Дядя, но я зубрю всю время.
Ты выучил наизусть?
- Да, дядя.
But I study all the time, Uncle.
By heart, Moshon?
-Of course, Uncle.
Скопировать
- ОК, пошли.
Ты все выучил наизусть?
Уважаемый раввин,
-Good. Come.
You memorized everything, didn't you?
Rabbi!
Скопировать
Нет, ну что ты.
Я дочитаю, потом мы с Ваней выучим наизусть.
- Во дурак!
No, why.
I'll finish reading, and then we'll learn it by heart.
- What a clown!
Скопировать
Твой сын просил передать тебе кое-что на словах.
Я выучил наизусть.
Спасибо, Сара, за мужество в тёмные годы.
Your son gave me a message to give to you.
Made me memorise it.
Thank you, Sarah, for your courage through the dark years.
Скопировать
Одно из трёх?
Я их выучил наизусть.
Капитан что будешь делать?
One of our three movies?
I know them all by heart.
Skip what are you gonna do about those sets? They suck. We ain't doing nothing.
Скопировать
Будет чудесно, если я сумею сойтись с молодым красивым поэтом, в моем-то возрасте.
Раскину на картах утречком и буду ждать, пока не выпадет нужная, или прочту и изучу все, что найду или выучу
Я могу научить его всему остальному, так, что он сознание подо мной потеряет.
I just love it if I could get involved with a beautiful young poet at my age.
I'll put the cards early in the morning and I will wait until the letter you want appears, or I'll read and study everything what you can learn and remember, if only I knew what he likes, he did not think I'm dumb and that all women are equal.
I can teach you on another subject, I will make him feel all up he almost fainted on me.
Скопировать
Это был потраченный впустую день в кафе с завышенными ценами.
Но зато я выучил наизусть новый альбом Элисон Краусс.
Знаешь, я подумал, что если нанять ещё сотрудника, то это станет похоже на настоящую компанию.
Oh, it was just a wasted day at an overpriced coffee shop.
But on the upside, I memorized Alison Krauss's new album.
You know, I thought bringing on an employee would make this feel more like a company.
Скопировать
"Одни теряют всю душу и получают разум. " Они теряют разум и получают душу.
Бог мой, я выучил наизусть, чтобы произвести впечатление...
- Черт! - Тут ничего уж не поделаешь
"Some lose all mind and become soul."
Oh, man. I memorized this whole thing to impress you. Damn.
- You can't help it.
Скопировать
Я работаю в качестве независимого консультанта- посредника между профсоюзами гостиничной индустрии, потребителями и предпринимателями.
Смотрю, выучили наизусть.
Кто платит ваши комиссионные?
I'm an independent consultant serving as a liaison between the hospitality service unions, the consumers and the vendors.
Nice job memorizing that.
Who pays your fees?
Скопировать
Да.
Когда мне было 13 лет, я выучила наизусть первые три главы "Гордости и Предубеждения".
А что это?
Yes.
I memorized the first three chapters of Pride and Prejudice when I was 13.
What's that?
Скопировать
Он трудный.
Всеобъемлющий, охватывает все правила и постановления, процедуры - всё из учебников, которые тебе придется... выучить
Идет Вэнс.
Whew, it's tough.
Comprehensive, covers all the rules and then regs, procedures-- it's all in the manuals, which you're gonna have to... know by heart.
Here comes Vance.
Скопировать
Ну что же...
Я прослежу за тем, что он их выучит наизусть.
- Как тебя зовут?
Well!
We'll see to it that he learns them.
- What's your designation?
Скопировать
Можешь потренироваться с секундомером.
Но придет время, ты выучишь наизусть продолжительность этих магических 24 секунд.
- Почему ты их даже не пробуешь?
You can practice using this stopwatch.
But in time you will come to learn by heart the duration of the magic 24 seconds.
- Why don't you even taste them?
Скопировать
Марти только что закончил новый проект сценария.
Надеюсь, все смогут его выучить наизусть к понедельнику.
К понедельнику Ага.
Marty's just finished the new draft of the script.
Hopefully you can have it all memorized by Monday.
Monday? Uh-huh.
Скопировать
Вы ведь его запомните, разве нет?
Не станете его записывать, а выучите наизусть.
Иен, у нас по городу бегает псих-спецназовец, стреляющий полицейских в форме. Этот телефон - наша единственная зацепка.
Well, you memorise it, don't you?
You don't write it down. You memorise it.
Ian, we've got a Special Forces nut job out there gunning down uniforms.
Скопировать
Чарли.
Хорошо, Чарли, если ты собираешься стать одним из моих парней, ты должен выучить наизусть три слова .
"Все имеет значение".
Charlie.
Well, Charlie, if you were one of my boys, You'd know two words by heart--
"everything matters."
Скопировать
Так можно озолотиться.
А ты должен был уже выучить наизусть, из чего делается кетчуп.
Еще один ребеночек, который порезался во время бритья.
You'll be rich.
You must know how ketchup's made by now, you've been reading the damn label for half an hour.
Another pest who just cut himself shaving.
Скопировать
Господи... впервые увидел эту звезду.
Выучите наизусть.
- Jin Jon Haship Shio.
First time I've seen this star. I'm lucky today!
Compose yourselves. TL Note:
Teaching the guards Korean.
Скопировать
Текст с собой?
Выучила наизусть?
Я предпочитаю зачитать с листа.
Do you have the text?
You've learned it by heart?
I prefer reading it.
Скопировать
Дай мне хоть 5 минут. Можно на тëлочeк поглазеть, а? Нет, нет, нет.
Настоящий бард, должен сначала выучить наизусть все стихи и песни.
Да ладно. А нам в поход не пора?
Isn't there just a little bit of time to walk around and look?
No, no, no. A true bard remembers all the songs perfectly.
How perfect does it need to be?
Скопировать
Изучите его.
Выучите наизусть.
- Прошу прощения, Шеф.
- Study it.
Learn it.
- Excuse me, Chief. - Yes!
Скопировать
"в следующую новогоднюю ночь".
Выучил наизусть?
Вы пойдете на встречу, так?
- ...at midnight next New Year's Eve." - Midnight next New Year's Eve.
You memorized it.
You're gonna meet her, aren't you?
Скопировать
О, нет
Он выучил наизусть инструкцию по эксплуатации моей машины пока мы ехали сюда.
Привет, Джулс.
Oh, no.
He memorized the entire owner's manual to my car on the way over here.
Hey, Jules.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов выучить наизусть?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы выучить наизусть для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение