Перевод "votive offering" на русский

English
Русский
0 / 30
offeringжертвоприношение жертва приношение
Произношение votive offering (воутив офэрин) :
vˈəʊtɪv ˈɒfəɹɪŋ

воутив офэрин транскрипция – 31 результат перевода

There's another one and another.
Could they be some sort of a votive offering?
In which case, this chamber might have some religious significance.
Есть еще и еще.
Могли они быть своего рода жертвоприношением?
В таком случае, эта комната могла бы иметь некоторое религиозное значение.
Скопировать
There's another one and another.
Could they be some sort of a votive offering?
In which case, this chamber might have some religious significance.
Есть еще и еще.
Могли они быть своего рода жертвоприношением?
В таком случае, эта комната могла бы иметь некоторое религиозное значение.
Скопировать
.. only for you, sir.
You are buying or maybe offering?
I pay the highest prices.
Только для вас
Уважаемый, вы покупаете или что-нибудь уступите?
Даю лучшую цену
Скопировать
If you touch it, her nearest male relative will have to try to kill you.
They're offering you a chance for combat.
They consider it more pleasurable than love.
Если дотронетесь до него, ее ближайший родственник мужского пола убьет вас.
Они предлагают вам схватку.
Для них это более приятно, чем любовь.
Скопировать
- I'm sure it's for money!
- I wouldn't mind, but nobody's offering.
Nobody can take anything from Grisha even by force.
- Небось, за деньги везешь?
- Взял бы, да не дают.
- У Гришки и силой не возьмешь.
Скопировать
- Jim, please.
What are you offering me, Jan?
Love?
- Джим, прошу.
Что ты мне предлагаешь, Джен?
Любовь?
Скопировать
Oh...
What about offering her a car ?
Too commonplace !
О...
А что, если подарить ей машину?
Банально!
Скопировать
The Turks believe it.
They are offering 20,000 pounds for him.
Good heavens.
И турки поверили.
Они посулили за него 20.000 фунтов.
Боже правый.
Скопировать
At your every command from here to California.
Well, thank you, but whatever you're offering, I don't need.
Perhaps you don't understand. Yes, I do.
Чтобы сопровождать вас в Калифорнию.
Спасибо, но чтобы вы ни предлагали, мне не нужно.
Возможно, вы не понимаете.
Скопировать
Sure smells good.
You can't sneeze here without somebody offering a handkerchief.
- What you mean? - Nothing.
Приятно пахнет.
Я знаю одно - в этом городе не чихнешь, чтобы тебе не предложили носовой платок.
- В смысле?
Скопировать
I am not joining you in a programme of bank robbery.
I'm offering you an equal share, Doctor.
See what's happening.
Я не собираюсь участвовать в вашем плане ограбления банка.
Я предлагаю вам равную долю, Доктор!
Посмотри, что там.
Скопировать
It's not a threat.
I'm just a salesman offering you a good deal.
If you refuse, arrangements have been made for the negatives to be delivered to the opposition party.
Это не угроза.
Я - только продавец, предлагающий вам хорошую сделку.
Если вы откажетесь, то все готово для того, чтобы передать негативы оппозиционной партии.
Скопировать
You've got all the time in the world and all the space.
I'm offering them to you.
But, Doctor, don't you understand?
У тебя есть все время мира и вся вселенная.
Я предлагаю их тебе.
Но, Доктор, ты не понимаешь?
Скопировать
And we want the dictation notebooks back.
What are you offering in return?
Nothing. I'm just here to warn you.
- Это все?
- Да. Что взамен? - Ничего.
Мы просто хотели вас предупредить.
Скопировать
What's he got to trade?
He was offering to peddle me this guy with machine guns.
That bastard.
Что у него есть на продажу?
Он предлагал мне купить у того парня с автоматами.
Этот ублюдок.
Скопировать
Sleep with the souls of my fellow men
Here is a votive candle Here is a votive candle
I offer it to the god of Oki Islands
Упокойте своим покрывалом Моих товарищей тревожные души.
Как маяк возгорелась свеча - я зажёг её клятвой и кровью.
Я зажёг её божеству - хранителю Оки-Айленд.
Скопировать
TSUNEHI KO WATASE three new transfer students today.
Please help them become respectable by offering them your warm friendship.
Directed by NORI FUMI SUZUKI by offering them your warm friendship.
TSUNEHIKO WATASE трех новых учащихся.
Пожалуйста, помогите им стать достойными предложите им вашу горячую дружбу.
РЕЖИССЕР NORIFUMI SUZUKI предложите им вашу горячую дружбу.
Скопировать
Please help them become respectable by offering them your warm friendship.
Directed by NORI FUMI SUZUKI by offering them your warm friendship.
Hey, this is my car.
Пожалуйста, помогите им стать достойными предложите им вашу горячую дружбу.
РЕЖИССЕР NORIFUMI SUZUKI предложите им вашу горячую дружбу.
Эй, это - мой автомобиль.
Скопировать
And she looks at him in amazement.
Offering her body, like a challenge, as a test.
But he would not do it.
И смотрит она на него с изумлением.
Предлагая свое тело, словно вызов, как испытание.
Но он на это не пойдет.
Скопировать
Right, let's go.
- Is it true Acombar is offering a reward?
- Si, a big one.
- Хорошо.
- Акомбар назначил награду за его голову, это правда?
- Да, большую.
Скопировать
I said I liked it.
Rhoda, I hope you don't think I'm being overly concerned, but I think that offering you a car is not
That's what I thought, Mar. And there's been other things I've been worried about too.
Я сказала, что она мне нравится.
Надеюсь, ты не подумаешь что я слишком волнуюсь за тебя, но я считаю, что предлагать тебе машину - это ненормально.
Я тоже так подумала. Меня и другие вещи волнуют.
Скопировать
He had a reason.
What reason could he have for offering you his car?
I said I liked it.
У него был повод.
Какой повод можно найти. чтобы предложить тебе машину?
Я сказала, что она мне нравится.
Скопировать
That's why I fixed the lock so no one knows I'm in here.
I'm offering you the job because I can't take risks.
You can't foresee them all.
Верно. Потому я и постарался ограничить обзор.
Я пришел к тебе, потому что не хочу рисковать.
Тут не предугадаешь.
Скопировать
Ha, that is all that this city has to offer.
And you, what are you offering to her? Me?
Nothing.
Это всё, что этот город предлагает.
А вы что предлагаете?
- Я? Ничего.
Скопировать
Don't laugh, it's true.
I'm offering you a dowry.
What would you say of 5 million?
Не смейся, это сущая правда.
Я предлагаю тебе приданое.
Что скажешь о 5 миллионах?
Скопировать
I don't think he's lost.
Those banks have been offering extra reward money for us and I think Frank just figured on some easy
You know, Texas Ranger, you ain't hardly doing your job. You ought to be home protecting the rights of poor folk not out chasing after us.
Похоже он решил заработать на нашей поимке.
По-моему, ты не тем занят.
Ты должен дома защищать права граждан, а не гоняться за нами.
Скопировать
So where does that leave you?
I'm offering you an alternative, which means you can keep fighting.
- Who for, major?
И к чему же это привело?
Я предлагаю выбор, который позволит сражаться.
- За кого?
Скопировать
Yes, sir.
But I do want to thank you for offering me such a powerful piece of manpower as Virgil Tibbs.
Yes, sir.
Да, сэр.
Но большое вам спасибо, за то, что предложили нам такого крутого парня, как Вёрджил Тиббс.
Да, сэр.
Скопировать
Messages unpronounceable he sent mentally while the patient was, naughty, the attendant telephone.
5 ways for public he sent messages, offering his partner, all the strong men.
Ah, I was a real pig!
Немыслимые вещи он мысленно говорил, приведя себя, в непристойный вид, возле будки телефонной.
В пяти общественных сортирах он оставил надписи, предлагая жену свою самцу с мощным членом.
Ах, какой я был свиньей!
Скопировать
About Pierrot's piggy bank.
I heard they're offering 10 or 20 grands... 50.
50 grands!
Тема такая, что у Пьеро была заначка.
Говорят, что банк предложил награду. Лимон или даже 2. Пять.
5 лимонов!
Скопировать
I want to stay.
Once again I'm offering you my arm.
I promise to take Anna home.
Я останусь.
Я в третий раз предлагаю вам свою руку.
Я обещаю отвезти Анну.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов votive offering (воутив офэрин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы votive offering для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить воутив офэрин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение