Перевод "votive offering" на русский
Произношение votive offering (воутив офэрин) :
vˈəʊtɪv ˈɒfəɹɪŋ
воутив офэрин транскрипция – 31 результат перевода
There's another one and another.
Could they be some sort of a votive offering?
In which case, this chamber might have some religious significance.
Есть еще и еще.
Могли они быть своего рода жертвоприношением?
В таком случае, эта комната могла бы иметь некоторое религиозное значение.
Скопировать
There's another one and another.
Could they be some sort of a votive offering?
In which case, this chamber might have some religious significance.
Есть еще и еще.
Могли они быть своего рода жертвоприношением?
В таком случае, эта комната могла бы иметь некоторое религиозное значение.
Скопировать
Do you know what it says?
The cardinal is offering to create a rapprochement between you and he, the emperor, and rome.
The coup would be signaled by the arrival of a papal edict ordering henry to leave anne boleyn and return to his marriage.
Вы знаете, о чем оно?
Кардинал предлагает восстановить дружбу между ним, вами, императором и Римом.
Этот союз будет отмечен прибытием папского эдикта, предписывающего Генриху оставить Анну Болейн и возвратиться к законной супруге.
Скопировать
This is still your best bet.
Unless someone's offering you a "get out of Sona free" card.
Now, remember, we'll only have four minutes of cover, so once you hit the ground you run straight to the fence.
Это всё еще лучший выбор.
Если только кто-нибудь не может... освободить вас из Соны.
Запомни, солнце закроет нас всего на четыре минуты... так что, оказавшись на земле, сразу беги к забору.
Скопировать
I just brokered this thing.
He came here to make a peace offering.
A semi-trailer of drills... Makitas.
Я же только что всё обговаривал.
Он пришёл сюда с мировой.
Подогнали полуприцеп с дрелями "Макита".
Скопировать
- can you get a hole in one?
I'm offering peace
how long have you known each other?
- Ой, я ненарочно. - Нельзя же быть "нулем" во всем.
Предлагаю мир.
Вы давно знакомы?
Скопировать
I'm calling from XL5 Communications sir.
As a valued customer, we are offering you a free upgrade with our "Friends and family"
Jamal?
Я звоню из телекоммуникаций XL5, сэр.
Как важному клиенту, мы предлагаем вам бесплатное обновление в рамках нашей программы "Друзья и семья".
Джамаль?
Скопировать
He's got no credibility.
Sara, we need to take a hard look at what they're offering.
Due respect, Marty, we aren't going to prison, I am.
Ему нет доверия.
Сара, нам следует... хорошенько подумать над тем, что они предлагают.
Со всем уважением, Марти, не мы сядем в тюрьму, а я.
Скопировать
Little Sammy, back from the dead.
And let me guess, you're offering up your own soul?
There are a hundred other demons who'd love to get their hands on it.
Малыш Сэмми - назад из мертвых, и...
Дай догадаюсь - ты предлагаешь свою душу?
Есть сотни демонов, которые не прочь заполучить ее.
Скопировать
I think I belong in the latter category.
So uh Icy Hot are you offering me a ride home?
I'm offering you a lift if when I'm ready to leave you are too.
Я из последней категории.
Ну что, гонщик, предлагаешь подвезти меня?
Если будешь готова уходить, когда я соберусь.
Скопировать
So uh Icy Hot are you offering me a ride home?
I'm offering you a lift if when I'm ready to leave you are too.
And when are you thinking about leaving?
Ну что, гонщик, предлагаешь подвезти меня?
Если будешь готова уходить, когда я соберусь.
-А когда ты думаешь собираться?
Скопировать
You stayed right with it.
I had an empty wallet, I ended up offering you my pants.
That's why you're the best, Allison, that's why you're a Hall of Famer.
Это ты выкрутился.
У меня был пустой бумажник, я закончила на том, что предложила тебе свои штаны.
За это мы тебя и любим, Эллисон. Поэтому ты обласкана славой.
Скопировать
Now Korean compatible!
We're offering it to you for only $89.99I
"Don't let her go"?
Теперь переводит и с Корейского!
Мы предлагаем вам его всего лишь за $89.99!
"Не отпускай ее"?
Скопировать
Madam Sin.
It's a competitive market these days, with the Eastern European girls offering more for less.
(Carrie) We'll have to raid her.
Мадам Грех.
Это конкурентный рынок в наши дни, с восточноевропейскими девочками предлагающими большее за меньшее.
Мы должны ее задержать.
Скопировать
Now we need a little araka.
Roko, Paul, I make this offering at the Chadaana
River the 23rd day of the 6 month of 1995.
А теперь, нам нужно немного арака.
Роко, Пол, я сделаю реке Чадан подношение.
23 дня шестого месяца 1995 года.
Скопировать
Come on! I only eat bugs when I'm really hungry, like when my mom sleeps in and forgets to pack my lunch.
And I don't have much money, and Frankie was offering five bucks, and all I had to do was eat the bugs
I was gonna say?
Я ем насекомых только когда очень голодный, например, если мама спит и не собрала мне обед.
У меня туго с деньгами, а Френки предложил пять баксов всего лишь за поедание насекомых ровно в двенадцать пятнадцать.
Что я должен был ответить? Нет?
Скопировать
Listen... I'll show you just how terrible your offense is
That offering was infused with our Master's energy
To refuse that offering is no less than to turn against the Master
Я тебе объясню, насколько чудовищен твой проступок.
Плоды жертвоприношения заряжены энергией нашего Учителя.
Отказываться от них — значит, идти против Учителя.
Скопировать
That offering was infused with our Master's energy
To refuse that offering is no less than to turn against the Master
Turn against the Master and your spirit will lodge in hell forever
Плоды жертвоприношения заряжены энергией нашего Учителя.
Отказываться от них — значит, идти против Учителя.
А если ты идешь против Учителя, твоя душа навсегда отправится в ад!
Скопировать
But first, you must subdue the Eight Provinces of Kanto.
I am offering you the Uesugi name and Kanto Deputy title, for the sake of my vassals and people, who
Please crush the Hojo for me.
Ракушка, степень готовности которой, никогда не определишь наверняка? Такеда Синген - человек, которого сложно переносить.
Господин... не важно, что произойдет... Связь клана Ходзё останется прочной.
В этом моя сила.
Скопировать
He was moving even after getting hit by a car.
She's about to forgive me for trying to kidnap her and is now offering me live-in work?
What a...
как его сбила машина.
Она простила меня за попытку похищения и предлагает работу на дому?
Что за...
Скопировать
Very inspirational.
We're offering a $50 bonus tonight to the guy with the most sales, okay?
Or woman.
Очень вдохновляет.
Мы дадим бонус в 50 баксов тому парню, что продаст больше всех сегодня, ясно?
- Или женщине.
Скопировать
And that means hunting down as many evil sons of bitches As we possibly can.
Let me guess - - You're offering up your own soul?
All you got to do is bring sam back.
А это значит прибить столько дьявольских отродий сколько сможем.
Дай угадаю, решил предложить свою душу?
Все, что требуется от тебя - вернуть Сэма.
Скопировать
You dishonour the Boleyn family whom you serve.
And you offend god by offering violence here.
Stop it.
Вы оскорбили семью Болейн.
А вы оскорбили Бога, прийдя сюда с мечом.
Хватит.
Скопировать
Yes, alcoholic drinks aren't allowed in this company.
I apologize for offering you a cold lunch, but the demonstration is causing problems with the restaurants
It's fine, don't worry.
Да, алкоголь у нас пить не разрешается
Простите, что еда холодная из-за демонстраций к ресторанам не пробраться
Все в порядке, не волнуйтесь.
Скопировать
I could use a hand.
You offering me a job?
They used to call us handymen.
Мне нужны руки.
Предлагаешь работу?
Нас называли разнорабочими.
Скопировать
Things got out of control.
She was offering it to me on a plate and I thought...
I swear I didn't hurt her.
Все вышло из-под контроля
Она преподнесла мне эту новость и я подумал...
Клянусь, я не причинял ей зла
Скопировать
I'm sorry.
"I give up everything that diminishes the value of my offering.
I give up vanity, self love, human respect.
Простите.
"Я отказываюсь от всего, что преуменьшает силу моих намерений.
Я оставляю тщеславие, любовь к себе, самоуважение.
Скопировать
Too tired.
Let me get this straight - you're offering... you are actually offering...
I am actually offering you me, yes.
Слишком устала.
Позволь уточнить - ты предлагаешь... ты и впрямь предлагаешь...
Я и впрямь предлагаю себя, да.
Скопировать
Let me get this straight - you're offering... you are actually offering...
I am actually offering you me, yes.
Me. Yours.
Позволь уточнить - ты предлагаешь... ты и впрямь предлагаешь...
Я и впрямь предлагаю себя, да.
Я. Ваша.
Скопировать
Oh, you feel so bad because you don't call, you gotta give us presents.
Just open it. lt's not a guilt offering.
I'd use it myself if I could.
О, тебе так плохо от того, что ты перестал звонить, что ты решил купить нам подарки.
Просто открой. Это не попытка загладить вину.
Я б и сам воспользовался им, если бы мог.
Скопировать
I'II drop the charges against your granddaughter as soon as we're done here.
What are you offering, Counselor? CABOT:
Nothing, going for the maximum.
- Как только мы здесь закончим, я сниму обвинения с вашей внучки.
- Что предлагаете, советник?
- Ничего, я буду требовать максимум.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов votive offering (воутив офэрин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы votive offering для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить воутив офэрин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение