Перевод "легло" на английский

Русский
English
0 / 30
леглоcover lie fall
Произношение легло

легло – 30 результатов перевода

Мы никогда не были законным мужем и женой.
Клянусь всеми ангелами, я была невинной, когда легла на твое ложе.
Отлично, ты была гребаной девственницей!
We were never legally man and wife.
By all the angels I was intact when I came to your bed.
Alright! So you were a fucking virgin!
Скопировать
Да, святой отец.
То есть, в постель короля вы легли девственницей?
Да, святой отец.
- Yes, Father.
- So you came to the King's bed a virgin, intatta e incorrotta?
- Yes, Father.
Скопировать
Да, святой отец.
То есть, в постель короля вы легли девственницей?
Я настоящая и законная жена его величества.
- Yes, father.
- So You came to the king's bed a virgin?
- I am the true and legitimate wife of his majesty.
Скопировать
Я отрекусь от папы как от еретика и женюсь на ком захочу.
Дорогой... клянусь всеми ангелами, когда легла с тобой, я была невинной.
Отлично!
I shall denounce the pope as a heretic and marry whom I please.
- Sweetheart... by all the angels I was intact when I came to your bed.
- Alright!
Скопировать
самое ужасное, что новые раны ужасно болезненны... подвинься.
Ты легла посередине кровати или старые раны, которые должны были зажить никогда не зажили?
я собираюсь сделать это обязательство?
What's worse, new wounds, which are so horribly painful... move over.
You're in the middle of the bed. Or old wounds that should've healed years ago and never did?
am I gonna screw up this engagement?
Скопировать
- Вы сидя или лёжа обжимались?
Ну, начали сидя, потом легли.
- Интрига нарастает.
Mine. Were you making out sitting up or lying down?
We started sitting up. We worked our way to lying down.
Mmm the plot thickens.
Скопировать
Не отвечала на вопросы.
Она пришла домой, поднялась наверх и легла спать.
В итоге мне удалось её разговорить.
Didn't reply to our questions.
When she came home she just went straight upstairs and went to bed.
In the end I managed to make her talk.
Скопировать
-Да. Это тоже.
Поэтому, так или иначе, я думаю, что было бы лучше, если бы я... осталась дома и легла спать пораньше
Да.
-Yeah, that too.
So, anyway, I think it would be better if I stayed home and went to bed early.
Yeah.
Скопировать
Давай.
Она легла.
- Всё хорошо?
Yeah, you can have another one.
Vanessa's in the bed now.
- She'll be asleep for the rest of the night.
Скопировать
У меня по хозяйству дел много.
Ты мне на сердце сразу легла.
Я же говорил тебе, Пшолты, патронов нет.
I've got a lot of work to do.
You took my heart straight away.
I told you, Gerlost, there're no bullets.
Скопировать
- Да Это действительно важно?
Перед тем, как вы легли в постель, Рис делал что-нибудь?
Он запер ту дверь
Is this really relevant?
Before you went to bed together, did Rhys do anything?
He locked that door.
Скопировать
И так меня оберегает.
Если бы он сейчас был здесь, настоял бы, чтобы я легла.
Я иногда шучу, что однажды он придет домой с диваном-носилками и четырьмя мужчинами, чтобы носили меня повсюду.
And he's so protective.
If he was here right now, he would insist that I lie down.
I keep kidding him that one of these days he's gonna come home with one of those sofas with the pole and the four men to carry me around everywhere.
Скопировать
- Ничего.
- Мы легли спать, как обычно.
Ночью я встала, что проверить Энтони.
Nothing.
We went to sleep as usual.
I got up in the middle of the night to check on Anthony.
Скопировать
ƒжон зан€т укладкой бель€ в бл€дском ƒэнбери.
"еперь забота о семье легла на мои плечи, хоть тот номинально и остаЄтс€ боссом.
"еперь, € прин€л решение и, при всЄм моЄм уважении, оно окончательное.
John's folding laundry in fucking Danbury.
It's on my shoulders to take care of the family, even if he's boss just in name.
Now I made a decision, and with all due respect, it's final.
Скопировать
Жаль, что тебя не было при этом.
Когда я распаковал скрипичный футляр и 32000 франков легли на стол, служащий при этом со стула свалился
Когда он ещё 20000 гульденов принял, подошли остальные служащие.
-Of course. Too bad you weren't there, Morris.
It made a big impression, when I opened the violin case and put the 32,000 Francs on the table. The clerk almost fell off his chair.
And when I posted the 20,000 Gulden, the other clerks came over too.
Скопировать
Не позволь ему отговорить тебя.
Сорок миллионов человек легли сегодня спать с мыслью о вашей свадьбе.
- Привет, отец.
Don't let him talk you out of it.
Forty million people have gone to bed thinking you're married.
- Hello, Pater.
Скопировать
Не знаю, почему он так сказал.
Наш друг на улице подумает, что мы легли.
Я уйду через несколько минут.
I don't know why he said that.
Well, our friend outside will think we've retired by now.
I'll be going in a few minutes.
Скопировать
Но как это может быть?
В 7:30 я была дома и легла спать из за головной боли.
Да?
But how could it be?
I got home about 7:30 and went to bed early with a headache.
Yes?
Скопировать
- Да... ушла одна.
Наверное, рано легла.
Тогда, значит, снова встала, потому что мы только что видели её в окне!
Yes, she went off by herself.
I guess she went to bed early
Well if she did, she got up again because we saw her at the window
Скопировать
Как возможно войти в комнату и выйти из нее, не встретив кого-то, кто идет в ванную комнату
Конечно, если только вы... вы не входите через дверь комнаты Хелен Клайд Я легла в постель, немного почитала
Когда он пришел?
Unless, of course, you... You come in through Helen Clyde's door.
I went to bed, read a bit... ..then Rhys came to see me.
What time did he arrive? One o'clock.
Скопировать
Она наехала на меня за то, что я вовлек ее в "этот кавардак", как она выразилась Я подумал, что лучше я отправлюсь в постель
Когда Джоанна легла спать?
- Около полуночи
She had a go at me for getting her into what she called "this mess".
I thought it best if I retreated to bed.
What time did Joanna go to bed?
Скопировать
ПРОДОЛЖЕНИЕ СЛЕДУЕТ Перевод:
Одиноков В основу легли субтитры Bums.
Привет.
He'll be out in the lobby if you want to meet him.
The quicker he goes to the lobby, you can meet him and chitchat all you want.
My name's Hubert Vought, but everyone knows me as Bucky.
Скопировать
Войдите.
Легли на курс.
Опоздаем на Бомонд на день-два.
Come in.
Back on course.
Be on Beaumond a day or two late.
Скопировать
- Родители дома?
- Мама легла, а отец работает допоздна. Им же не нужно об этом знать, верно?
- Я думал это не секрет.
Parents around?
My mom's laying down and my dad's working late.
They don't need to know about this, right?
Скопировать
- Она начала плакать, как будто быть со мной для неё было так ужасно.
Я сказал ей, что расскажу Томми, И тогда она легла, но...
Потом она передумала.
She started to cry, Iike being with me was so awful.
I told her I'd tell Tommy and then she laid down, but...
Then she changed her mind.
Скопировать
Хотя, наверное, я должен тебя поблагодарить.
Если бы ты не предал меня и не оставил меня умирать, проклятие легло бы и на мои плечи.
Забавно, правда?
Although, I suppose I should be thanking you because, in fact, if you hadn't betrayed me and left me to die,
I would have an equal share in that curse, same as you.
Funny old world, isn't it?
Скопировать
- Так поздно?
Спать легла под утро.
- Завтракать будешь?
This late?
I was out late last night.
- Some breakfast? - No, thanks.
Скопировать
Я поднялся к себе.
- И сразу легли спать? - Нет.
Что же вы делали?
- I went up to my room.
- You went to bed immediately?
- What did you do?
Скопировать
Если вам захочется сказать ему что-то неприятное, не стесняйтесь.
Я легла, но никак не могла уснуть.
Ещё передача.
If you feel like saying mean things to him... don't hesitate.
At 10:00, I turned off the lights.
I couldn't sleep. Next program.
Скопировать
- Прости пожалуйста, Лу.
- Ладно, забудь об этом - просто так фишка легла.
Значит, не судьба!
If I'm not back here in ten minutes, I'll see you in there, right?
- Ten minutes, it's all right.
- Excuse me, mate. - What?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов легло?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы легло для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение