Перевод "лиги" на английский
лиги
→
league
Произношение лиги
лиги – 30 результатов перевода
И наше сегодняшнее предложение для вас, особенно для яростных фанатов футбола, подробный гид по Испанской Примере*!
- Испанская футбольная высшая лига Испанская Примера!
В ваших руках!
Have we got a show for you! First up is an item for all you diehard soccer fans. The complete guide to Spanish League soccer!
Spanish League soccer!
At your fingertips!
Скопировать
Я могу себе представить её себе только в качестве чемпиона по остеопорозу..
Она единственная в истории лиги выбила трёх игроков. Здесь, на стадионе Гренфильд, в 44 году.
Она просила развеять там её прах.
Ida? I have trouble seeing her as the leadoff hitter for anything other than osteoporosis.
She made the only unassisted triple play in league history... right here in granville field,1944.
That's why she wants her ashes scattered there.
Скопировать
Видите коричневые отметины?
Это кровь моего отца и дяди, убитых при геноциде во время финала малой лиги в прошлом году на моей Родине
Из-за массовой резни игру так и не закончили. Мы вынуждены были бежать из страны на следующий день.
This is my father's and uncle's blood.
They were "assassined" during little league finals last year in my homeland. And because of the massacre, the game wasn't even finished.
We had to flee the country the next day, and when we did, all I brought with me was this ball.
Скопировать
- У Дуэйна тоже есть перстень...
- У остальных команд в лиге был плохой сезон, С тем же успехом, у любого неудачника может быть удачный
- Мужик, что за проблемы?
Dwayne has a ring, too, dude.
The rest of the league had an off-year... just like any fat ass loser can have a good day.
- You got a problem?
Скопировать
Это не должно быть проблемой.
Я выбрал историю в школьной Лиге Плюща, которую посещал.
Это нехорошее начало, Энди Бернард.
Should not be a problem.
I minored in history in the ivy league school which I attended.
You're not off to a very good start, Bernard.
Скопировать
Вы всерьёз?
Айда играла в женской лиге во время Второй Мировой. - Ты не знала?
Если бы она бросала вместо мяча отбивные, их бы и волк не поймал.
Oh,you're serious?
Ida played in the all-american girls league during world war ii.
- You didn't know that?
Скопировать
Это то что я хочу.
Я был близок... к высшей лиге, но был скован.
Я хочу это сделать.
That's what i want.
I was this close... To making it to the majors when i got snatched.
This time, i'm gonna make it.
Скопировать
Тебе расскажут ВСЁ, чтобы попасть во вторую...
Бейсбол лигу, лигу... И уверены, что победят
Если им все разрешать, ты будешь...
They will tell you anything to get to second...
Baseball, baseball, he thinks he's gonna score.
If you let him go all the way, then you are a...
Скопировать
Они - большой позор.
Тебе расскажут ВСЕ чтобы попасть во вторую... бейсбол лигу, лигу и уверены, что победят.
Если им все разрешать, ты будешь...
They're such a big disgrace.
They will tell you anything to get to second... Baseball, baseball, he thinks he's gonna score.
If you let him go all the way, then you are a...
Скопировать
Однако постепенно, под управлением Гитлера Германия отказалась от выполнения условий договора.
Во-первых, она вышла из Лиги Наций, во-вторых, занялась укреплением сухопутных, морских и военно-воздушных
И на сегодняшний день это снова сильнейшая военная держава в Европе.
Germany has been asserting her independence, of treaty obligations.
First she left the league of nations, then she set about rebuilding her army, Navy and air force.
Until today when her forces cleared war and mimicked battle, Germany is seen again to be one of the great armed powers of Europe.
Скопировать
Оттуда и странность: едва Харви и Боб Вайнстины выкупили фильм у Miramax и перепродали в Lions Gate -- окончательному дистрибьютору фильма, --
Католическая лига растворилась в воздухе. А сколько шума-то было: "Мы низвергнем ваш фильм!
Ему не узреть света дня!
Particularly if you're charging Disney with being anti-Catholic.
The weird thing is when the Weinsteins bought the movie from Miramax and resold it to Lions Gate, the eventual distributors the Catholic League went away.
They made so much noise about, like:
Скопировать
Мне вот интересно:
у вас были стычки с Католической лигой, а на днях -- с GLAAD.
И вот мне интересно... Не странно ли, были стычки с GLAAD, при этом я всерьёз рассматривал его предложение мне отсосать.
That's all right, that kid stole my question.
That's good.
I was just curious you've had run-ins with the Catholic League and, most recently, GLAAD.
Скопировать
В смысле, если бы я думал, что она любит носить зеленое, я бы оттолкнул тебя с дороги.
Она не в моей лиге.
Она чемпион, Ангел.
If I thought she liked to wear green, I'd be elbowing you out of the way.
But she's out of my league.
She's a champion, Angel.
Скопировать
У некоторых из нас даже есть свои собственные жизни и мы даже вообще не говорим о тебе.
Мне жаль, что какие-то злые дети из Лиги Плюща высмеяли сегодня твоё письмо.
По правде говоря, я не такой уж фанат интернета, поэтому, к сожалению, я пропустил ещё один аспект твоей увлекательной, очaровательной жизни.
Some of us even have our own lives and don't even talk about you at all.
Now, I'm sorry that some brutal Ivy League kids made fun of your e-mail today.
To tell you the truth, I'm not much of an Internet guy so, sadly, I have missed yet another aspect of your riveting, charmed life.
Скопировать
О чем ты думал?
Я думал, что помогаю своей внучке поступить в лучший, на мой взгляд, университет Лиги плюща в Америке
Даже если она не хочет сюда поступать?
What did you think you were doing?
I thought I was helping my granddaughter get into what is, in my opinion, the best Ivy League school in America.
Even though she doesn't wanna go here?
Скопировать
Почему это бред, Майкл?
Потому что "Лига Правосудия Америки" - это совсем не Пруст и не Фуко.
Кем бы они там нахуй ни были.
WHY IS THAT BULLSHIT, MICHAEL?
BECAUSE "THE JUSTICE LEAGUE OF AMERICA" ISN'T EXACTLY PROUST OR FOUCAULT
OR... WHOEVER THE FUCK THEY ARE.
Скопировать
В первый раз я взял его на игру "Рэмс", когда ему было три года.
А вскоре он уже играл в футбольной лиге юниоров.
У него были...
I took him to his first Rams game when he was 3.
It wasn't long after that he started wanting to play football.
He had...
Скопировать
У него были...
Простыни с эмблемой лиги, шторы, пижамы...
Он пять лет подряд наряжался Бо Джексоном. [Игрок в рэгби]
He had...
He had NFL sheets. Curtains. Pajamas.
Five Halloweens in a row, he went as Bo Jackson.
Скопировать
Ясное дело, что отдохнуть.
Иду на собрание Лиги Свободы.
- Со шмотками?
Sure you have to.
I'm going to the Freedom Legion meeting.
With clothes?
Скопировать
"Хардбол".
Киану Ривз тренируeт городскую команду малой лиги и, в процессе, изменяет их жизни к лучшему.
Понимаете, я плакала, как ребенок. Я видела его в кинотеатре 5 раз.
Hardball.
Keanu Reeves coaches this inner city Little League team and in the process changes their lives for the better. I lost it.
I cried like a baby. I saw it in the theatre five times.
Скопировать
- Это правда.
Вот по смотрите на лучших игроков этой лиги.
Джефри Дамер, когда был ребенком, насживал собак, лягушек и кошек на колья.
That's true.
I mean, look at all the major leaguers.
As a kid, Jeffrey Dahmer used to impale dogs and frogs and cats on sticks.
Скопировать
Стивен, ты не умеешь утешать людей, потому что тебя самого никогда не утешали.
Однажды отец так расстроился, что пропустил мою игру в Детской Лиге, что утешил меня, исчезнув на девять
Знаешь, после того, что тебе выпало, ты не обязан с каждым быть лапочкой.
Well, Steven, you don't know how to comfort people, because you've never been comforted.
One time, my dad felt so bad about missing my Little League game... that he made up for it by disappearing for nine years.
Well, after what you've been through... you don't have to be nice to anybody.
Скопировать
Не часто я вижу ответчика, который приходит на заседание комиссии по делам несовершеннолетних настолько подготовленным.
В дополнение к заявлениям поручителей Престона... из Полицейской спортивной лиги...
У меня есть фотокопия оплаченного чека... который указывает на то, что он проходит обучение в вечерней школе... при Общественном колледже Балтимора.
I don't often see a respondent come so prepared for a juvenile commitment meeting.
In addition to the signed statements from Preston's sponsors... at the Police Athletic League...
I also have a Photostatted copy of a cashed check... which indicates that he is enrolled in the GED program... at the Baltimore City Community College.
Скопировать
Как угодно.
Не правда ли, г-н подсудимый?
Подсудимые, вы слышали речь обвинителя.
Whichever you want.
Isn't that so, defendant? !
Defendants? You heard the prosecutors explanation.
Скопировать
Я останавливалась в Женеве, чтобы быть уверенной.
Меня консультировали адвокаты, работающие на Лигу Наций, и совершенно бесплатно!
Ах, миссис Марко, вы не должны выходить за меня замуж.
I stopped in Geneva to find out.
I had the same lawyers as the League of Nations. Oh. I'm entirely free.
Oh, well, Mrs. Marko, you wouldn't want to marry me.
Скопировать
Ротари Клуб, Лоси, Совы, Общественная Казна,
Примроуз Лига.
Одну минуту.
Rotary Club, Elks, Owls, Community Chest,
Primrose League.
Wait a minute.
Скопировать
Теперь, по B счету,
- который является Фондом Анти-Вайс Лиги...
Анти-Вайс Лиги?
Now, in the B account,
- which is the Anti-Vice League fund...
- Anti-Vice League?
Скопировать
- Дорогая, я буду...
Я пригласила дам, из лиги "Закона и порядка".
Кому в Драйфорк, Апачиуэлс, Паром Ли и Лорцбург.
Don't worry, my dear. I'll be there.
I've invited the ladies of the Law and Order League.
All aboard for Dry Fork, Apache Wells Lee's Ferry and Lordsburg!
Скопировать
Пол Мэдвиг.
Он - глава Лиги выборщиков.
Привет, мистер Мэдвиг.
Paul Madvig.
- He's head of the Voters League.
- MAN: Hello, Mr Madvig.
Скопировать
Я возвращаюсь в Тегеран.
Я путушествую с паспортом Лиги Наций.
Я американец.
I am on my way back to Tehran.
I am travelling on a League of Nations passport.
I'm an American.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов лиги?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы лиги для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение