Перевод "лидировать" на английский
лидировать
→
be in the lead
Произношение лидировать
лидировать – 30 результатов перевода
Я работал как проклятый в Форесте.
В мой последний год я лидировал в стране по ярдам на выносе и по тачдаунам.
Я имею в виду, я был первым в США.
I worked my tail off at Forest.
In my senior year I led the nation in rushing and scoring.
I mean, I led the entire nation.
Скопировать
Стив никак не сможет биться с ветром ещё 2 круга.
На третьей миле, Пре продолжает лидировать.
Фрэнк Шортер — второй, Кардонг — третий.
There's no way Steve can fight the wind for another 2 laps.
In the 3-mile, Pre continues to lead.
Frank Shorter, second, Kardong, third.
Скопировать
- Да, она была, как вы.
Любила лидировать. Старалась быть впереди всех.
Расскажите о ней.
You're very alike.
She just loved it, being one step ahead of everyone.
Tell me about her.
Скопировать
Это должно быть для Элли, Элейн.
Ей будет приятнее, чтобы я лидировала.
Никто из нас не будет лидировать.
This, is supposed to be for Ally, Elaine. Not you. I know that, so
She'll be havin' a better time with me singin' lead.
Neither of us is lead. We're equals. It's a duet.
Скопировать
Не для тебя. Я знаю это, так что... Ей будет приятнее, чтобы я лидировала.
Никто из нас не будет лидировать.
Мы равны.
She'll be havin' a better time with me singin' lead.
Neither of us is lead. We're equals. It's a duet.
God.
Скопировать
Это Дэйв Столер из "Резчиков".
Он лидировал с запасом в 3/4 круга.
Я не вижу, получил ли он повреждение.
It's Dave Stohler from the Cutter team.
He had a 3/4-lap lead.
I can't see if he's hurt.
Скопировать
Но я всё ещё не непорочный и не могу молиться.
Если обещаешь не лидировать по крайней мере до середины дистанции... я могу решить проблему непорочности
- Как?
But I'm still not pure, and I can't pray.
Well, if you promise not to take the lead until at least halfway... I can solve your purity problem.
- How?
Скопировать
Да, он проделал этот номер всего 3-4 раза на вечеринках.
рекорд по прыжкам в длину, играл в финале Кубка Англии по футболу, возглавлял крикетную команду Англии и лидировал
Может, его пригласили вести телевикторину, чтобы демонстрировать там...
"Oh, he's doing the mantelpiece thing again." It's a thing he did...
It was just a party piece he did three or four times. It wasn't enough that he headed the class list at Oxford, had the world long-jump record, he played in an FA Cup Final, captained England and headed England batting averages for four years, spoke five languages, and what was this extraordinary position that he was offered?
He was obviously a member of the Fry family. Maybe he was offered to be quizmaster on a panel game to demonstrate his...
Скопировать
Ну же.
(TV) '...и на 1:8 лидировал "Гранд Националь"!
Бернард, ты пришел второй, но я поставил на "всех подряд".
Jimmy! Come on.
(TV) '... at eight to one wins the Grand National.'
Bernard, you came second but I put on an each-way bet.
Скопировать
Ну, можно и так объяснить, что вы стрелять не умеете.
По последним опросам, сенатор Ратледж... продолжает лидировать среди демократов...
Я обязан тебе жизнью.
Well, that's one way to explain why you can't shoot straight.
In the latest poll, Senator Rutledge... continues to be the Democratic frontrunner... heading into next week's Super Tuesday primary.
I owe you my life.
Скопировать
Как раз начала исследование.
Давай, напиши что-нибудь сексуальное, чтоб мы лидировали.
Секс , предательство, убийство - в этом сюжете есть все, что надо.
I'm off to do some research now.
Bring me something sexy that I can lead with.
Sex, betrayal, murder-- This one's got it all.
Скопировать
- И каковы же наши задачи?
Я бы хотела, чтобы моя компания лидировала в следующем столетии.
И я справедливо уверена ... вы - ангел мести.
I'd like my company to lead the world into the next century.
And I'm fairly sure you're an avenging angel.
So let's keep looking.
Скопировать
При счете 0:5 "Защитники" были последними в местной лиге ночного футбола.
"Контролеры", команда молодых перцев из финансового района лидировали со счетом 4:1 и с убойным нападением
Но с первым ударом по мячу дряхлая группа полицейских решила изменить собственную статистику.
At 0 and 5, the Guardians were the basement dwellers of the Tri-County Touch Football Night League.
The Controllers, a team of young hotshots from the financial district were 4 and 1 with an explosive offense that regularly racked up 40 to 50 points a game.
But from the opening kickoff, this ragtag group of law enforcement officers decided to crunch their own numbers.
Скопировать
Что сделать энергию доступной для инвестиций и чтобы купить время нам нужны очень решительные программы консервации.
Так как США использует четверть мировой добычи нефти, нам очевидно нужно лидировать в этом.
Я верю, что наши американские люди имеют сильный дух предпринимательства и патриотизма. И если они действительно знают о проблеме, тогда они будут очень ответственны в действиях, а это я полагаю необходимые вещи чтобы провести нас на другую сторону с как можно меньшим количеством столкновений.
In order to make energy available to invest and buy time we have to have a very vigorous conservation program.
Since the US uses the fourth of all the world's oil, we clearly need to lead there.
I believe that our American people have a great spirit of entrepeneurship and patriotism, if they really knew what the problem was, that they would be very responsive in doing what I think are the necessary things to get ourselves to the other side
Скопировать
Группы людей даже смеются надо мной.
Я не знаю, как лидировать.
Тебе становится плохо каждый раз, когда ты нарушаешь правило?
Clumps even make fun of me.
I don't know how to lead.
Do you get sick everytime you break the rule?
Скопировать
Ты очень храбрая!
Ты всегда была создана лидировать, Стори!
Кливлэнд!
You are very brave!
You were always meant to lead, Story!
Cleveland!
Скопировать
Спасибо, Бэн.
Так что из-за Бена я лидировала в нашей группе.
Дрю, укажи на сухожилие плеча.
Thanks, ben.
So with ben, I was the leader of our group.
Drew, isolate the tendon of the brachialis,
Скопировать
- Зачем ты это сделала?
Кажется, мне уже надоело лидировать. Иди сюда!
Релиз "Othfilm.ru" Перевод: zино4ка, Sudden*disaster Редакция:
- Why did you do that?
Oh, I thought I'd quit while I was ahead.
Come here.
Скопировать
Ник Кроу, чемпион ТТ в классе сайдкар 2005-2008 И я всегда искал новый предел скорости, вплоть до досадного момента моего падения, причиной которого стала не моя ошибка, а нелепая случайность...
В 2009 году Ник лидировал в гонке... ..и вдруг на трассу выскочил заяц, прямо Нику под колеса на скорости
Мне повезло, что я жив остался...
Every year, I just thought I'd do it faster and faster and faster, which I was actually doing unfortunately until to the time of me accident, which was really no fault of me own, just one of those freak things.
In 2009, while leading the race a hare ran onto the track, causing Nick to crash his sidecar at 160 miles per houri I think it just came up and damaged the front part of the fairing. And then it came and hit me in the face and that was it then, obviously the bike turned immediately right then, that was it, straight into the trees.
Yeah, we were lucky to get away with that one.
Скопировать
Возле Баллафа он все еще лидирует, с отрывом больше секунды от Иэна Хатчинсона на втором, и Дэна Нина на третьем месте
Гай Мартин проходит шпильку Рэмси, в первом круге, ...и продолжает лидировать, сегодня он настроен очень
Новости с вершины горы, из Бангэлоу,
At Ballaugh, Guy Martin is still leading the race by just over a second from Ian Hutchinson, with Dan Kneen in third place.
Guy Martin is here at Ramsey hairpin, lap one, and he still leads and he looks determined today.
News from the top of the mountain, from the Bungalow, is that Ian Hutchinson has halved the gap on Guy Martin.
Скопировать
Поэтому ты был, наверное, очень удивлен, когда...
В Австрии, где ты лидировал, а он ехал позади, и команда вышла на связь...
Разве это большой сюрприз?
So you were very surprised...
It was Austria, where you were winning, he was behind you, and then the call came through... "Would you mind awfully getting out of his way?"
Was that a big surprise?
Скопировать
Ну же! Где они, черт возьми?
Это означало, что они лидировали, в то время как мы достигли заключительной части гонки шестимильного
Оой, дерево.
Where the hell are they?
'Which meant they had the lead as we reached the final part of the race, 'a six-mile dash across the frozen lake. '
Ooh, tree.
Скопировать
- Да, он всегда так делает.
Энгл Лайт продолжает лидировать.
Шэм становится вторым.
- He always does this. It's OK.
Angle Light holds the lead into the turn. Sham in perfect position.
Sham moves up.
Скопировать
# Don't walk away... #
В то время как север страны лидировал по количеству пионеров синтезаторного пост-панка, кое-что происходило
Джон Фокс был бывшим вокалистом группы Ultravox.
# Don't walk away... #
Whilst it seemed the north had the lead in post-punk synth pioneers, things were also stirring down south.
John Foxx was the former lead singer of Ultravox.
Скопировать
Я не могу поверить тому, что вижу. Что с ними сегодня?
Если бы кто-нибудь сказал мне, что Луизиана будет лидировать с 18-ю очками, а потом возьмет еще очко.
Что он сказал?
I cannot believe what I'm witnessing.
Louisiana up by 18 points in the second quarter. For another score.
You wanna share?
Скопировать
Нет-нет.
Последних два сезона мы лидировали в чартах, как самая зрелищная команда.
А до этого вы лидировали в дисциплинарных чартах.
Oh, no.
Last 2 seasons... we were top of the charts for entertaining football.
Before that, you also topped all the disciplinary charts.
Скопировать
Последних два сезона мы лидировали в чартах, как самая зрелищная команда.
А до этого вы лидировали в дисциплинарных чартах.
С вас надо было снимать очки и отправлять во Второй Дивизион.
Last 2 seasons... we were top of the charts for entertaining football.
Before that, you also topped all the disciplinary charts.
Should've been docked points, sent down to Second Division.
Скопировать
Да.
До недавнего времени Дэвид Норрис уверенно лидировал.
С нами в студии Мэри Маковин и Джеймс Карвил.
Yeah.
David Norris, until recently, he was way ahead in the polls.
Mary Matalin and James Carville are here.
Скопировать
Есть Кепнер, Грей.
Я всегда считал, что вы будете лидировать в гонке за место главного ординатора, Янг.
Но, это только доказывает... что нельзя никого исключать.
There's Kepner, Grey.
I always assumed that you would be the front-runner for chief resident, Yang.
But, uh, it just goes to show... you can't count anyone out.
Скопировать
Есть большая разница и в безопасности, в обеспечении страховки в трещинах.
Иногда страшно лидировать...
Я училась закладывать страховку там, где можно сорваться.
And the bigger difference though is the protection, and putting natural protection in cracks.
Sometimes scary leads...
I learned how to gage, where I am gonna fall, what I have for protection.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов лидировать?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы лидировать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
