Перевод "луннее" на английский

Русский
English
0 / 30
луннееmoon lunar Adjective of луна hen-harrier ring-tail
Произношение луннее

луннее – 30 результатов перевода

Вирус введен.
Мы высадились на Луну, доктор Грей.
Я хотела сама занести анкету.
the virus is in.
we're standing on the moon, dr. Grey.
I ju wanted to drop off the form myself.
Скопировать
Полная луна сегодня ночью.
Ее зовут "луна моряка".
Возможно, это принесет тебе удачу?
There's a full moon tonight.
It's called a "sailor's moon."
Maybe it will bring you good luck, eh?
Скопировать
Друзья, для меня честь находиться в этой студио.
Именно здесь мы сделали фальшивую посадку на луну.
И убийство Кеннеди.
Folks, it's an honor for me to be working in this studio.
This is the very soundstage where we faked the moon landing.
And the JFK assassination.
Скопировать
Они ищут серийного убийцу.
А лунный цикл?
-Хм.
They're looking for a serial killer.
-And the lunar cycle?
-Mm-hm.
Скопировать
- Да.
- Ах, лунные пироги. - Что? Перевели:
Phibi, 659797, galllina_bl, daisyblooming,MerZost,hottern - Ах, лунные пироги.
Yeah.
- Ah, Moon pies.
- What?
Скопировать
Каждый раз когда она брала меня с собой в кино она покупала мне груши на вертеле
Луна вчера вечером была бледной и гипнотизирующей
Даже сосновый лес затаил свое дыхание
Every time she took me to the cinema, she'd buy me pears on a skewer.
Last night, the moon was pale and mesmerizing
Even the pine forest held its breath
Скопировать
Они из полиции. Значит, мы под арестом?
За незаконное проникновение на Луну?
Нет, но идея отличная!
If they're police, are we under arrest?
Are we trespassing on the moon or something?
No, but I like that!
Скопировать
Наверняка джадуны заблокировали.
Отряд джадунов на Луне.
А я-то просто мимо проходил, клянусь. Гулял себе.
Judoon must have locked it down.
Judoon platoon upon the moon.
I was just travelling past, I swear, I was just wandering.
Скопировать
Дождь, Марта!
Дождь на Луне.
Передайте аптечку.
It's raining, Martha!
It's raining on the moon.
Pass me the first aid kit.
Скопировать
Я выхожу на первый план.
Луны шадмокской свет глухой cверкает точкой в пустоте, меж берегов дравидианских...
Что это?
I get center stage.
"The light of Shadmoch's hollow moon "doth shine on to a point in space, "betwixt Dravidian shore..."
What was that?
Скопировать
И никаких свиданий, только работа.
Я благодарю наших певцов Вандерли и Ану и их группу Серебряный лунный свет.
Не пропустите 18 декабря в среду - Красный Бал.
There'll be no dating, just work.
I'd like to thank our singers Vanderley and Ana with their band Silver Moonlight.
Don't miss, 18th December, Wednesday, the Red Ball.
Скопировать
Я бы поцеловала его, если бы умела делать выбор.
Но если бы даже мир не выбирал за меня... не гасил бы дневные огни, не зажигал бы луну... даже тогда
Какие-то ужасные люди сказали, что мы отвратительны... сами они отвратительны, все до одного!
I'd have kissed if I knew how to make choices.
But not even when the world chooses for me... and turns out the lights, to light up the moon... not even then do I dare choose that... which beats in my heart.
A bunch of ugly men, they say we're hideous... but they're the hideous ones, the whole lot of them!
Скопировать
Но этот дождь, забвенья дождь зачем унес мою любовь?
Когда кончится дождь, на небо вновь взойдет луна.
Тогда ты, дождь, забвенья дождь, вернешь ли мне мою любовь?
But in the rain of time, that forgetful rain, did you wash my love away?
When the rain stops falling, the moon will shine again.
Then, just then, will you come back?
Скопировать
Извини.
Как ты всегда говоришь, эта луна... Какая луна?
Луна на небе.
I'm sorry.
Like you always say that, this moon... who moon?
The moon on the sky.
Скопировать
Как ты всегда говоришь, эта луна... Какая луна?
Луна на небе.
Как ты всегда говоришь, эта луна вовсе не луна, а мечта, которую ты видишь для меня.
Like you always say that, this moon... who moon?
The moon on the sky.
Like you always say that this moon isn't a moon, it's a dream that you have seen it for me.
Скопировать
Луна на небе.
Как ты всегда говоришь, эта луна вовсе не луна, а мечта, которую ты видишь для меня.
Сегодня я коснулся этой мечты.
The moon on the sky.
Like you always say that this moon isn't a moon, it's a dream that you have seen it for me.
Tonight i've touched that dream.
Скопировать
О, Великий Вождь, мы пришли радовать тебя
Ты создаёшь солнце и луну на небе
Земля крутится из-за твоего смеха
Oh, Great Leader we come to enjoy you
You make sun and moon In the sky
The earth is spinning because of your laughter
Скопировать
Я бы все считал от своего последнего цикла ...
Плюс, я бы жил по фазам луны и приливам. Мы можем вернуться к работе?
Да.
I'd just be able to count down from my previous cycle.
Plus, I'd be more in tune with the moon and the tides.
Can we just get back to work?
Скопировать
Твой парень такой слабак, что без стероидов даже смотреть бейсбол не сможет.
Джим не сможет отбить шарик хоть размером с луну.
А родственники Джима тоже плохо играют в пинг-понг?
Your boyfriend is so weak, he needs steroids just to watch baseball.
Jim couldn't hit a ping-pong ball of the size of the moon.
Were Jim's parents first cousins that were also bad at ping-pong?
Скопировать
Моя леди так красива... как дикообраз на роликах... в этом даже нет смысла
фольклёре влюблённых это называется метафорой... вы, леди... так же пустоголовы... как козодой в ванне луны
Я бы сказал "любовь ослепляет"... но мы оба знаем что это неправда... Моя любовь к Анит теряет проценты... с каждым килограммом который она прибавляет к своему весу с самого дня нашей свадьбы
Oh I reckon my lady is as purty... as a porcupine on roller skates... that doesn't even make sense
That's what we smitten folk call a metaphor... you young lady... have a head that's as empty as... a whipperwheel in a tub of moonshine... there you go... he's out of his freaking mind... how does that woman go out with him?
Well I would say that love is blind... but we both know that isn't true... my love for Enid falls a percentage point... with every pound she gains
Скопировать
Согласно истории, Бог сотворил человека по своему образу и подобию, но этому нет никаких доказательств.
И наконец, Бог сотворил солнце, луну и звезды. А созданое человеком - приносит лишь неприятности...
Что ты делаешь? Я делаю омлет.
the story goes on to say that god created man in his own image, but there's not much proof of that.
After all,god made the sun and the moon and the stars,and all man makes is trouble... it's a classic victorian design with an open floor plan.
I'm making an omelet.
Скопировать
Лина?
Полная луна сегодня ночью.
Ее зовут "луна моряка".
Lena?
There's a full moon tonight.
It's called a "sailor's moon."
Скопировать
Неважно, сколько раз я летал, но каждый раз эти колики.
Первый выход в открытый космос, первая прогулка по Луне.
Я не выхожу в космос.
Didn't matter how many times I went up, Every time, rattlers...
First EVA... First time I walked on the moon...
I'm not going EVA, Dad.
Скопировать
Я не выхожу в космос.
И не высаживаюсь на Луну, папа.
Просто провожу небольшой эксперимент, который должен подтвердить твою теорию.
I'm not going EVA, Dad.
I'm not walking on the moon.
I'm just running a little experiment. Yeah, an experiment to prove your own theory.
Скопировать
Было смешно наблюдать за ним.
Когда полная луна?
Разве не завтра?
It's very funny to see him go away like an idiot.
When's full moon again?
Isn't it tomorrow?
Скопировать
Что будешь делать?
Завтра полная луна.
Её не часто увидишь в високосный год.
What are you going to do?
Tomorrow is the full moon.
The full moon doesn't come frequently in the leap year.
Скопировать
Тебе нужно двигаться.
Танцуй в лунном свете, вот так.
Молодец.
You need to keep moving.
Dance in the moonlight, that's right.
There ya go.
Скопировать
Даю тебе три месяца.
Ты можешь остаться в мире живых до третьей полной луны. отправится прямо в Ад. как я узнаю?
Если найдёшь правду... этот колокольчик зазвенит.
I give you three months.
The period you can stay in the world of the living is until the third full moon. (meaning "giving three months) If you can't uncover the truth by then,
If you find the truth... this bell will ring.
Скопировать
Её не часто увидишь в високосный год.
когда темнота поглотит полную луну.... если не найдёшь девчонку до завтра?
Этот человек не смог простить твою ошибку.
The full moon doesn't come frequently in the leap year.
A day that the darkness swallows the full moon.... What did that person say they would do if you couldn't find the girl by tomorrow?
That person couldn't possibly desert you for one mistake.
Скопировать
Phibi, 659797, galllina_bl, daisyblooming,MerZost,hottern - Ах, лунные пироги.
- Ах, лунные пироги. - Что?
Я знаю. Я знаю.
- What?
Well, it's the wonderful part of a road-trip.
I know.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов луннее?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы луннее для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение