Перевод "маловероятно" на английский
маловероятно
→
hardly probable
not likely
unlikely
Произношение маловероятно
маловероятно – 30 результатов перевода
Вот место откуда прилетело то ядро.
Это маловероятно.
Что значит маловероятно?
This must be where that cannon ball came from.
It's unlikely.
What do you mean it's unlikely?
Скопировать
Это маловероятно.
Что значит маловероятно?
Она сломана.
It's unlikely.
What do you mean it's unlikely?
It's been spiked.
Скопировать
Как насчет клингонов?
- Маловероятно, что это их корабль.
- Тогда чей?
What about the Klingons?
- I think it unlikely it is one of theirs.
- Who then?
Скопировать
Возможно, они спустились на одну из уцелевших планет.
Маловероятно.
Температура на поверхности одной из планет - как расплавленный свинец. На второй - ядовитая для людей атмосфера.
Is it possible they were beamed down to one of the two planets?
The surface temperature of the inner planet is that of molten lead.
The other has an atmosphere poisonous to human life.
Скопировать
Будут держать в тюрьме и промывать мозги!
Это маловероятно.
И не осуждайте майора.
I'll be a prisoner and they'll wash my brain!
I don't think there's much chance of that.
Don't blame the Major.
Скопировать
Это персонал "Плейбоя" и... актёры... из шоу.
Это на тот маловероятный случай, если у них был сообщник из заведения.
Нет, я никого не знаю.
Playboy's staff and. Actors. From the show.
It in the unlikely event, if they had an accomplice of places.
No, I did not know.
Скопировать
-Случается, хотя-
-Это маловероятно.
Вот именно.
-Possible, however--
-Unlikely.
Exactly.
Скопировать
Покойный заходил навестить, провёл здесь 20 минут и ушёл оставив больную девочку одну.
Проще говоря, миссис Макнейл маловероятно, что он выпал из окна.
Кроме того, так свернуть себе шею при падении невозможно.
The deceased comes to visit, stays only 20 minutes and leaves all alone a very sick girl.
And speaking plainly, Mrs. MacNeil it isn't likely he would fall from a window.
Besides, a fall wouldn't do to his neck what we found.
Скопировать
В любом случае ты спасла свою жизнь, дорогая.
Ты же знаешь, что практически все судьи женаты и очень маловероятно, что они оправдают жену, которая.
Они защищают свои права.
In any case you'll get life, my dear.
You know, judges are almost always married and it's unlikely they'll absolve a wife who's... Understand?
They defend their privileges.
Скопировать
Это был необычный эффект.
Очень маловероятно, что это повторится.
Подержи это и дай мне те документы.
It was a freak affect.
It's very unlikely to happen again.
Hold that and give me those papers.
Скопировать
Интересно, интересно, кому хочется тратить время и силы и на нас, хм?
Да, я думаю, есть объяснение, но маловероятно.
Возможно, очень даже возиожно.
I wonder; I wonder who would take the time and trouble to follow us, hmmmm?
Yes, I think there is an explanation, but unlikely.
Possible, very possible.
Скопировать
Далекам удалось вернуть его.
Маловероятно, что они бы вернули его без моей помощи.
По крайней мере, та абсурдная версия, что мои люди выкрали Тараниум, была опровергнута.
Daleks have managed to recover it.
Without my help, it is unlikely that they'd have got it back.
At least that absurd story that it was my people from Trantis who stole the Taranium has been discredited.
Скопировать
Пора пересмотреть размер моей доли.
Это маловероятно.
С этого момента мы работаем 50 на 50.
Let's have a new talk about my commission.
I don't think so.
From now on, we're working at 50/50.
Скопировать
Для третьего преступника время на воле истекает в случае если он не покинул остров...
Что кажется маловероятным с береговой охраной в полной боевой готовности.
Входедругогоинцидента полицейский пропал без вести...
"But time is running out for the third fugitive, unless he's managed to get off the island..."
"Although that seems unlikely with the coast guard on full alert."
"In a separate incident, a police officer has gone missing..." - Have they got them?
Скопировать
Погодите, я думал обо всём этом. Вот какие мне видятся возможности.
Это маловероятно.
Или водитель мог поставить её в частный гараж,..
There are different possibilities.
Perhaps the car hasn't been damaged which is unlikely.
Or maybe the guy put it in a private garage.
Скопировать
- Я полагаю, что он связан с Аргонитными пиратами.
- Это маловероятно.
- У него Аргонитные шахты на планете Лобос.
- I believe he's linked to the argonite pirates.
- That's unlikely.
- He has argonite mines on the planet Lobos.
Скопировать
- Это внезапно пришло мне в голову.
- Ну, на случай того, что ЮНИТ найдет нас прежде, чем ракета будет готова, хотя это маловероятно, из
Хорошо, пошли.
- It did cross my mind.
- Well, in the event, in the highly unlikely event of UNIT finding us before the missile's ready, you'd make a very useful hostage, remember that.
Right, come on.
Скопировать
Да, только если у меня закончатся деньги, тогда возможно.
Но это маловероятно. Однако, если Вы хотели бы помочь мне, двое могут потратить их лучше, чем один.
Я должна навестить свою сестру, прошу меня извинить.
But it's not likely.
However, if you'd Iike to help me, two can spend it better than one.
Sorry. My schedule is already full.
Скопировать
Все-таки Новый год и они по-своему тоже старались
Живем мы за городом, маловероятно, что Доцент нас может найти.
Хорошо, только с дачи ни шагу!
It's New Year's Eve today, a holiday. They've been trying so hard.
We're living in the country. Docent will never find us there.
All right. Only stay in the house.
Скопировать
Хочу подчеркнуть, что Джек-Потрошитель проник в сердце самого густонаселенного города Земли, и так и не был опознан.
Это маловероятно, не так ли?
Я бы предполагал возможность гипнотического экрана, который скрывает убийцу ото всех, кроме жертвы.
I point out that Jack the Ripper slew at will in the heart of the most populous city of old Earth, and was never identified.
Doesn't seem likely, does it?
I suggest the possibility of a hypnotic screen, which blinds all but the victim to the presence of the killer.
Скопировать
А в ней могут быть несчастные случаи?
Возможно, но маловероятно.
Если бы произошел несчастный случай, как бы он выглядел?
And could there be accidents?
Possible, but unprobable
What would it look like if an accident happened?
Скопировать
Может, господин Вормсер поднялся на борт другого судна пообщаться с друзьями?
Маловероятно, мадам.
Мы собирались осмотреть катер и подумали, что вы, возможно, захотите к нам присоединиться.
Mr. Wormser perhaps went aboard another boat to say hello to friends.
Oh, that's very unlikely madam.
We are going to inspect the boat. We wondered if you'd like to go with us.
Скопировать
Фризи я так разгорячилась.
Это маловероятно.
Мои волосы покрыты инеем и такая сухая кожа ради тебя я перенесу всё.
Freezy I'm feeling hot.
I find that unlikely.
So my hair is brittle and my skin is dry I'd weather blizzards to have you.
Скопировать
Ха!
Маловероятно.
Вам придется бастовать, попомните мои слова, и когда вы будете, вам надо будет быть сильными.
Ha!
Unlikely.
You'll have to strike-- mark my words-- and when you do, you'll have to be strong.
Скопировать
Если не разбираться, можно сделать вывод, что эти люди и минбари - члены одной и той же организации.
Это всё выглядит чрезвычайно маловероятно, не так ли, Деленн?
- Да.
If one didn't know better, one might conclude that these humans and Minbari are both part of the same organization.
But that seems extremely unlikely, does it not, Delenn?
Yes.
Скопировать
Правда есть возможность, что ты сошел с ума.
Маловероятно.
Я бы обдумал еще разок.
Well, there is the possibility that you've gone right out of your mind.
I've looked at that. lt seems unlikely.
Well, I'd look again.
Скопировать
Это может быть Масуда-я, в которой постоянно находиться Сацума.
Но Шинсенгуми охраняют это место, поэтому это маловероятно.
Наиболее вероятно, что это будет Сузу-я, или двор Миноды.
We considered Masuda-Ya, which the Satsuma use regularly.
But the Shinsen Gumi are guarding that place, so it will not be there.
The most likely places are Suzu-Ya, or the lumberyard of Minoda.
Скопировать
Я же сказала, что ты не виноват в нашем разрыве.
Да, но очень маловероятно, что такая неожиданная перемена может не иметь ко мне отношения.
Может я что-то сделал ненамеренно.
This has nothing to do with you.
Yes, but it seems highly unlikely that such a sudden change could have nothing to do with me.
Maybe it was something that I did unintentionally.
Скопировать
Вот, почему вы здесь.
Вы никогда не интересовались политикой поэтому маловероятно, что вы начнете бегать вокруг пытаясь свергнуть
Так будет правильно сказать?
That's why you're here.
If you never showed any interest in politics then it's not likely you'd start running around trying to overthrow your own government unless you had been under the influence of outsiders.
Is that a fair thing to say?
Скопировать
И всё же... держи глаза открытыми, парень.
Да, я знаю, это маловероятно, но предположим на минуту Только на минуту, что у кого-то было очень много
-Уайт, ко мне в кабинет.
Still keep your eyes open, boyo.
I know it´s unlikely, but suppose, just for a moment somebody had a lot of heroin, who would they go to to move it?
white, in my office.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов маловероятно?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы маловероятно для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
