Перевод "маяться" на английский
Произношение маяться
маяться – 30 результатов перевода
Посмотри мне прямо в глаза и скажи, прав ли я.
только чтобы отомстить Ивонне, чтобы проучить всех этих шлюх, которые отказывали тебе, ты вышел первого мая
Убивал, я уверен.
Look me in the eyes and tell me if I'm wrong.
It's not just for revenge against Yvonne. It's to say no to all those sluts, to free yourself, that you went into the streets on May 1st, and killed that girl.
No, I didn't kill!
Скопировать
Нет. Не стоит. Иди, иди.
21 мая в порту Икике произошло одно из самых прославленных событий в истории нашей страны.
В тот день команданте Артуро Прат и его товарищи предпочли смерть бесчестию, что покрыло б их головы, приспусти они национальный флаг...
Don't worry, go on.
On May 21, at Iquique's anchorage, One of the most glorious events in our history took place.
That day, Commander Arturo Prat and his comrades... chose to sacrifice their lives rather than haul down our flag.
Скопировать
"В Великобритании, например, можно до сих пор видеть...
"невинные версии этих мистерий на первое мая в глухих деревнях.
"Они проявляются в волнующих символах:
"In Great Britain, for example, one can still see...
"harmless versions of them danced in obscure villages on May Day.
"Their cast includes many alarming characters:
Скопировать
Важно одно: оказалась уничтожена работа многих учеников, на которую были выделены определенные средства!
В конце концов, это оформление к Третьему мая, и его уничтожение имеет свое определенное значение.
Это провокация!
The important things is that labour of many pupils was destroyed and it costs us money.
It is the Third of May decoration. It isn't just anything.
Provocation!
Скопировать
Здесь 12 других команд. Большую из них возглавляет... мой друг Роб Холл из Новой Зеландии, очень опытный восходитель на Эверест.
Память о 8-м мая и последующих днях будет мучить меня всегда.
Направляясь к крутой, обледенелой стене Лхотзе в тот день, мы наблюдали колонну из более чем 50-ти восходителей, включая моего друга Роба Холла.
Of the 12 other teams here, the largest is led... by my good friend Rob Hall from New Zealand, a very experienced Everest climber.
The memory of May 8, and the days that followed, will haunt me forever.
Heading up the steep, icy Lhotse face that day, we watched a column of over 50 climbers, including my friend Rob Hall.
Скопировать
Нас это нас.
Ты и я, Мая и Шэрис.
Чем больше у нас денег... тем больше времени ты проводишь дома с семьей. это правда.
What do you mean? Us is us.
Me and you and Maya and Charisse.
Lisa, the more money you have, the more time you can spend with your family.
Скопировать
Эй, Полудница, приди-ка,
век мне с ним, что ль, маяться!
Давай свое дитя.
Come for him, noon-day witch!
Come take this little terror!
Give me the child.
Скопировать
Да она вообще самоубийца какая-то
До того как ты сюда пришёл она уже не раз хернёй маялась.
Не слышал?
Hara's a suicide case
She caused a big fuss before you came
Haven't you heard?
Скопировать
По-моему, разумное правительство должно придумать для народа второй праздник.
Назначить какое-нибудь второе Рождество в конце мая, в начале июня, ... чтобыувеличитьтоварооборот.
С тех пор, как ты начал учиться, от тебя одни заморочки, Джан.
It seems to me an intelligent countr would legislate a second such gift-giving holiday.
Create, say, a Christmas Two, late May or early June, to further stimulate growth.
Ever since you been goin' to night school, you been giving me headaches, Jumpy.
Скопировать
Вы ошиблись.
Сегодня не первое мая и не 17-е октября.
- Подождите еще немного.
You're mistaken.
'Tis not the first of May nor the seventeenth of October.
You bide here.
Скопировать
- Чем я могу быть полезен Минбару?
Шаал Маян скоро прибудет на станцию.
В свете того инцидента, который произошел во время последнего визита Деленн хотела бы, чтобы для Шаал были предприняты особые меры безопасности.
- What can I do for the Minbari?
Shaal Mayan will shortly be returning here.
In light of the incident which occurred during her last visit Delenn would like security assigned to her.
Скопировать
- Мистер Леньер?
Вы недовольны принятыми мерами в отношении Шаал Маян?
Нет, она вполне довольна.
- Mr. Lennier?
Something wrong with the security for Shaal Mayan?
No, they're quite satisfactory.
Скопировать
- Эй, без меня!
Хватит дурью маяться.
- С тобой.
Hey! Not me, man!
Quit messing around!
Yeah, you!
Скопировать
После нескольких недель нам это страшно надоело.
Мы маялись всякой ерундой.
А им отчаянно требовались доказательства.
[ Gerry Narrating ] After a few weeks, we were bored out of our minds.
Just messed around and that there.
They must've been desperate for evidence.
Скопировать
Не пройдёт...
- Поехали дальше, хватит дурью маяться!
- Заводи, Мишка! Старик, мы едем дальше.
Come on, drive! Don't waste time!
Drive on, Misko!
Old man, we must go on.
Скопировать
Хочешь, чтобы я тебе закрыл школу, разогнал всех, распустил учеников, опломбировал двери, этого хочешь?
Между прочим, если бы я занимался только своей работой, разве пришлось бы маяться с твоей пенсией?
Особенно после того, что было сказано о твоей школе на педагогическом совете.
You want me to close the school, to throw you all out, to relieve all your pupils, to lead up frontdoor, you want that?
Anyway, if I would only doing my job, I wouldn't care about your pension.
Specially after what was said on the Board meeting ybout your school.
Скопировать
- Да, прям... осчастливила...
До сих пор бы на рубанке заработал стадо быков, вместо того чтобы здесь маяться дурью задарма.
- Хорошо, только не надо перед ними...
-I made myself really happy...
I could earn money as carpenter to buy a Volvo instead I'm jerking here with kids.
-Alright, don't in front of him...
Скопировать
Половину биллиона сейчас же, использованными купюрами по 10 000 иен.
Первого мая, в полдень следующей субботы.
И без шуток.
Half a billion now. In used 10,000-yen bills.
By noon next Sunday, May 1.
No tricks.
Скопировать
Боже всемогущий.
Вы будете играть... или дурью маяться?
Я даже мыслей своих не слышу.
Jesus Christ Almighty!
Do you nuts want to play cards or do you want to fucking jerk off? Play the game!
I can't even hear myself think already, here.
Скопировать
Досейпоры,здеськурсировалогромадноеколичествопассажирскихигрузовыхатомныхподводныхлодок, которые десятками барражировали взад и вперёд, пока здесь с ними не произошло ряд таинственных происшествий, что ставит под угрозу закрытия, раз и навсегда, арктического пути.
Решающий момент наступил 3 мая в 13-15, когда подводный атомный лайнер, "Осётр", крупнейший из всех существующих
Согласно официальным данным вопрос об этих происшествиях был рассмотрен 10 мая в Вашингтоне на закрытом, секретном совещании, где Арктика и её воды, рассматривались, как театр будущих военных действий.
Here, great passenger-and cargo-carrying atomic submarines... glided by the dozens back and forth across the Role... until a series of mysterious undersea disasters... threatened to close the Arctic route forever.
The decisive moment came May 3 at 1315 hours... when the undersea atomic liner, Sturgeon, largest of them all... reached 87 degrees, 10 minutes north latitude... only a few miles from the North Role itself.
According to the official reports... the next phase of the life-and-death drama... occurred May 10 in Washington... at a hush-hush supersecret meeting... of the Arctic theater war room.
Скопировать
Решающий момент наступил 3 мая в 13-15, когда подводный атомный лайнер, "Осётр", крупнейший из всех существующих, не смог достигнуть 87 градусов 10 минут С.Ш., что всего в нескольких милях от самого Северного полюса.
Согласно официальным данным вопрос об этих происшествиях был рассмотрен 10 мая в Вашингтоне на закрытом
Господа, вот этот человек, которого мы так долго ждали.
The decisive moment came May 3 at 1315 hours... when the undersea atomic liner, Sturgeon, largest of them all... reached 87 degrees, 10 minutes north latitude... only a few miles from the North Role itself.
According to the official reports... the next phase of the life-and-death drama... occurred May 10 in Washington... at a hush-hush supersecret meeting... of the Arctic theater war room.
Gentlemen, this is the man we've been waiting for.
Скопировать
Передаем известие чрезвычайной важности!
Сегодня, 8 мая, в столице Германии Берлине главным немецким командованием был подписан акт о безоговорочной
От немецкого командования акт о капитуляции подписали Кейтель, Фридебург и Штумпф.
This is a special announcement.
Today, May 8th, in the ruins of Berlin, the German High Command signed an unconditional act of surrender.
On behalf of the German High Command, the unconditional act of surrender was signed by Keitel, Friedeburg and Stump.
Скопировать
А. Чудно, красивое имя Кристина.
Перестань маяться дурью.
Так я и не маюсь.
That's a beautiful name, Krystyna.
- Stop fooling around.
- I'm not.
Скопировать
Я бы уехала.
В первый раз я вас увидел в конце мая, в прошлом году.
Вы устраивали приём для заводского персонала, как каждый год.
If I were you I'd leave.
The first time I saw you was last year at the end of May.
You were having a party for the staff, as happens every year.
Скопировать
Ведь нельзя все это воспринимать всерьез.
Просто надо пробиться через весь этот беспредел, не дать себя одурачить, не маяться дурью.
Что-то еще?
No need to take things so seriously.
The main thing is to find a way through this mess without being tricked or getting bored.
What else is there?
Скопировать
Так вот, граф был много старше ее матери. О ней больше ни слова.
Образно, это был брак мая и ноября.
Скорее даже, марта и декабря.
You see, the earl was considerably older than her mama, who must never be mentioned again.
- It was a sort of May/November romance.
Even a March/December, if you follow me.
Скопировать
Это ужасно. Что будет дальше
- Первое Мая и лозунг: "Главные роли для всех"?
Так не пойдет...
It's horrible.
I don't want a 1 May with the slogan 'Equal roles for all'!
No, I'll tell you...
Скопировать
Она собирается разыграть меня.
"Алиса сидела со старшей сестрой на берегу и маялась:.. ...делать ей было совершенно нечего,..
...а сидеть без дела, сами знаете, дело нелегкое; раз-другой она сунула нос в книгу, которую сестра читала,.. ...но там не оказалось ни картинок, ни стишков.
"She's going to play a trick."
"Alice, sitting on the bank by her sister, was beginning to tire of having nothing to do."
"Once or twice, she'd peeped in to her sister's book but it had no pictures or conversations."
Скопировать
Ну что я ему такого сделал? А эти голубчики, тоже хороши!
Я 16 лет с ним маялся, а они явились, как ангелы!
Я бы тоже не отказался.
He was a lousy student, stayed out all night.
Those guys have it made.
He gave me 16 years of hell... and now they smell like roses.
Скопировать
Он, должно быть, спит.
Отмечал первое мая и немного перебрал, этот месье Ритон.
Накладывай.
He must be asleep.
He celebrated May 1st a bit too much today, Mr. Riton.
Help yourself.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов маяться?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы маяться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
