Перевод "маяться" на английский
Произношение маяться
маяться – 30 результатов перевода
Я звонила детективу....
Да, детективу Барлоу, 13 мая, в 2 часа дня.
-Но он не перезвонил.
I called Detective....
Yeah, Detective Barlow on May 13th at 2:00.
-But he didn't call me back.
Скопировать
-Я работаю в охране.
Вы выполняли обязанности охранника 4 мая, в день, когда была стрельба?
-Какую службу вы несли в тот день?
-I'm a security guard.
And were you employed as a security guard on May 4, the day of the shooting?
-What were your duties on that date?
Скопировать
Так вот, граф был много старше ее матери. О ней больше ни слова.
Образно, это был брак мая и ноября.
Скорее даже, марта и декабря.
You see, the earl was considerably older than her mama, who must never be mentioned again.
- It was a sort of May/November romance.
Even a March/December, if you follow me.
Скопировать
-А он взял и замочил Сопливого.
Снот маялся херней фиг знает как долго.
Убивать человека из-за ерунды.
-He gonna kill Snot.
Snot been doing the same shit since I don't know how long.
Kill a man over some bullshit.
Скопировать
Рынок находится в упадке.
Ма Яу, моя дочь тебя спрашивает.
Запомни: контакт...
The market is very quiet right now.
Ma Yau, my daughter is looking for you.
Remember touch...
Скопировать
Могу я узнать ваше имя?
Ма Яу!
А кто был тот парень?
May I know who are you?
Ma Yau!
And then who is that guy a moment ago?
Скопировать
Она моя подруга.
Она думает, что любит Ма Яу, а не Бумера!
Может и нет.
She's my girlfriend.
She thought the one she likes is Ma Yau, not Bok Min!
One can't be sure.
Скопировать
Я должен найти Бумера.
Ма Яу!
Вот он.
I have to find Bok Min.
Ma Yau!
Over there.
Скопировать
В самую глотку!
Чтобы он месяц запором маялся!
В пасть!
Strangulated him!
Months and months he should've been in pain.
On his face!
Скопировать
200 000 не пойдёт, только 400 000 акций.
Ма Яу!
Помнишь своего дядю?
It's not 200,000 but 400,000 shares.
Ma Yau!
Do you recognize uncle?
Скопировать
Бумер, ты уже десять раз спрашивал!
Я не Бумер, я Ма Яу.
Мисс, куда вас отвезти?
You've asked ten times already, Bok Min!
I'm not Bok Min, I'm Ma Yau.
Miss, where can I take you?
Скопировать
Где же Бумер?
Ма Яу, держись.
Скажи что-нибудь, чтобы доказать, что ты Тарзан.
When will Bok Min come?
Will Ma Yau procrastinate?
Say something to prove you're Tarzan.
Скопировать
Два человека!
Ма Яу!
Где ремень безопасности?
Two persons!
Ma Yau!
Where is the seat belt?
Скопировать
Ты Бумер?
Ты Ма Яу?
А ну быстро скажите, кто из вас кто.
You're Bok Min?
You're Ma Yau?
Who is who?
Скопировать
Это ужасно. Что будет дальше
- Первое Мая и лозунг: "Главные роли для всех"?
Так не пойдет...
It's horrible.
I don't want a 1 May with the slogan 'Equal roles for all'!
No, I'll tell you...
Скопировать
А. Чудно, красивое имя Кристина.
Перестань маяться дурью.
Так я и не маюсь.
That's a beautiful name, Krystyna.
- Stop fooling around.
- I'm not.
Скопировать
Решающий момент наступил 3 мая в 13-15, когда подводный атомный лайнер, "Осётр", крупнейший из всех существующих, не смог достигнуть 87 градусов 10 минут С.Ш., что всего в нескольких милях от самого Северного полюса.
Согласно официальным данным вопрос об этих происшествиях был рассмотрен 10 мая в Вашингтоне на закрытом
Господа, вот этот человек, которого мы так долго ждали.
The decisive moment came May 3 at 1315 hours... when the undersea atomic liner, Sturgeon, largest of them all... reached 87 degrees, 10 minutes north latitude... only a few miles from the North Role itself.
According to the official reports... the next phase of the life-and-death drama... occurred May 10 in Washington... at a hush-hush supersecret meeting... of the Arctic theater war room.
Gentlemen, this is the man we've been waiting for.
Скопировать
Ведь нельзя все это воспринимать всерьез.
Просто надо пробиться через весь этот беспредел, не дать себя одурачить, не маяться дурью.
Что-то еще?
No need to take things so seriously.
The main thing is to find a way through this mess without being tricked or getting bored.
What else is there?
Скопировать
Вы ошиблись.
Сегодня не первое мая и не 17-е октября.
- Подождите еще немного.
You're mistaken.
'Tis not the first of May nor the seventeenth of October.
You bide here.
Скопировать
Нет. Не стоит. Иди, иди.
21 мая в порту Икике произошло одно из самых прославленных событий в истории нашей страны.
В тот день команданте Артуро Прат и его товарищи предпочли смерть бесчестию, что покрыло б их головы, приспусти они национальный флаг...
Don't worry, go on.
On May 21, at Iquique's anchorage, One of the most glorious events in our history took place.
That day, Commander Arturo Prat and his comrades... chose to sacrifice their lives rather than haul down our flag.
Скопировать
Это я.
Хватит вам хуйней тут маяться. Эй, что у тебя там за ствол?
Тридцать восьмой калибр!
It's me.
Hey, what do ya got up there?
A .38!
Скопировать
"В Великобритании, например, можно до сих пор видеть...
"невинные версии этих мистерий на первое мая в глухих деревнях.
"Они проявляются в волнующих символах:
"In Great Britain, for example, one can still see...
"harmless versions of them danced in obscure villages on May Day.
"Their cast includes many alarming characters:
Скопировать
Боже всемогущий.
Вы будете играть... или дурью маяться?
Я даже мыслей своих не слышу.
Jesus Christ Almighty!
Do you nuts want to play cards or do you want to fucking jerk off? Play the game!
I can't even hear myself think already, here.
Скопировать
Посмотри мне прямо в глаза и скажи, прав ли я.
только чтобы отомстить Ивонне, чтобы проучить всех этих шлюх, которые отказывали тебе, ты вышел первого мая
Убивал, я уверен.
Look me in the eyes and tell me if I'm wrong.
It's not just for revenge against Yvonne. It's to say no to all those sluts, to free yourself, that you went into the streets on May 1st, and killed that girl.
No, I didn't kill!
Скопировать
Я бы уехала.
В первый раз я вас увидел в конце мая, в прошлом году.
Вы устраивали приём для заводского персонала, как каждый год.
If I were you I'd leave.
The first time I saw you was last year at the end of May.
You were having a party for the staff, as happens every year.
Скопировать
Передаем известие чрезвычайной важности!
Сегодня, 8 мая, в столице Германии Берлине главным немецким командованием был подписан акт о безоговорочной
От немецкого командования акт о капитуляции подписали Кейтель, Фридебург и Штумпф.
This is a special announcement.
Today, May 8th, in the ruins of Berlin, the German High Command signed an unconditional act of surrender.
On behalf of the German High Command, the unconditional act of surrender was signed by Keitel, Friedeburg and Stump.
Скопировать
Досейпоры,здеськурсировалогромадноеколичествопассажирскихигрузовыхатомныхподводныхлодок, которые десятками барражировали взад и вперёд, пока здесь с ними не произошло ряд таинственных происшествий, что ставит под угрозу закрытия, раз и навсегда, арктического пути.
Решающий момент наступил 3 мая в 13-15, когда подводный атомный лайнер, "Осётр", крупнейший из всех существующих
Согласно официальным данным вопрос об этих происшествиях был рассмотрен 10 мая в Вашингтоне на закрытом, секретном совещании, где Арктика и её воды, рассматривались, как театр будущих военных действий.
Here, great passenger-and cargo-carrying atomic submarines... glided by the dozens back and forth across the Role... until a series of mysterious undersea disasters... threatened to close the Arctic route forever.
The decisive moment came May 3 at 1315 hours... when the undersea atomic liner, Sturgeon, largest of them all... reached 87 degrees, 10 minutes north latitude... only a few miles from the North Role itself.
According to the official reports... the next phase of the life-and-death drama... occurred May 10 in Washington... at a hush-hush supersecret meeting... of the Arctic theater war room.
Скопировать
Бред какой-то.
Эта история началась накануне, за несколько дней до 9 мая, в те далекие, легендарные времена, когда моя
Жизнь тогда была голодной и очень тяжелой.
Some nightmare/
This story began a few days before May 9th, in that distant legendary time when my grandmother was a young girl and Victory Day was still celebrated on the Red Square/
Life was hungry and very hard then/
Скопировать
Не пройдёт...
- Поехали дальше, хватит дурью маяться!
- Заводи, Мишка! Старик, мы едем дальше.
Come on, drive! Don't waste time!
Drive on, Misko!
Old man, we must go on.
Скопировать
- Да, прям... осчастливила...
До сих пор бы на рубанке заработал стадо быков, вместо того чтобы здесь маяться дурью задарма.
- Хорошо, только не надо перед ними...
-I made myself really happy...
I could earn money as carpenter to buy a Volvo instead I'm jerking here with kids.
-Alright, don't in front of him...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов маяться?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы маяться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение