Перевод "межвидовой" на английский
межвидовой
→
interspecific
Произношение межвидовой
межвидовой – 30 результатов перевода
Требую тест!
Даже я над собой смеялся, когда строил этот межвидовой генетический анализатор, но, похоже, я себе доказал
Подопытные, пожалуйста, войдите в камеру.
I demand a test !
Even I laughed at me when I built this alien cross-Species genetic analyzer. But I guess I showed myself.
Subjects, please enter the chamber.
Скопировать
Я предпочитаю вот этого.
Хм... коммандер Райкер - умелый дипломат с широким опытом в области межвидовых контактов.
Я понимаю, понимаю.
I want this one.
Well, Commander Riker is a skilled diplomat with wide experience in interspecies contact.
I'm sure, I'm sure.
Скопировать
До последних 1200 лет.
Были созданы религиозные заповеди, которые объявляли аморальными межвидовые брачные союзы.
Потом аморальное стало нелегальным...
Until 1200 of your years ago.
Religious laws were passed that made it immoral for one line to marry into the other.
Then, immoral became illegal.
Скопировать
Да, переплетает новые священные заклятия вместе, чтобы предотвратить и человеческое и демоническое насилие создавая Каритас, полностью свободный от резни.
Но, а, балансировка этих межвидовых течений немного запутаннее, чем я ожидал.
Это не единственная запутанная штука здесь.
Routes the new spells to prevent both human and demon violence creating a carnage-free Caritas.
But balancing that interspecies flux is trickier than I expected.
That's not the only tricky thing here.
Скопировать
Вероятно им захочется физического уюта в длинном путешествии назад в Кардассию.
Мне интересно смотреть на межвидовые брачные ритуалы.
Интересное устройство.
They may wish to physically comfort each other on the long trip back to Cardassia.
I find inter-species mating rituals fascinating to watch.
Interesting device.
Скопировать
Да, мэм.
Есть причина, по которой в Академии преподают межвидовые отношения целый семестр.
Есть также причина, по которой "Руководство по личным отношениям" три сантиметра толщиной.
Yes, ma'am.
There's a reason you took a semester of interspecies protocol at the Academy.
There's also a reason why the Handbook on Personal Relationships is three centimeters thick.
Скопировать
Без травм?
Межвидовые романы всегда опасны.
Это-то и весело.
Without injuring yourselves?
Interspecies romance isn't without its danger.
That's part of the fun.
Скопировать
Потом мы научились жить вместе на какое-то время.
И все это время существовали межвидовые браки между двумя расами, не так ли?
Это великий позор, но так было всю нашу историю.
Then we learned to live together for a time.
And all the while, there was intermarrying between the two sides, wasn't there?
It was a great scandal, but it continued throughout our history.
Скопировать
И да, он... Вот почему я так долго об этом думал, когда он попросил меня занять его место.
Я думал, ты собираешь данные о межвидовых инфекциях для Деленн и Союза.
Так и есть.
And yes, he will be which is why I had to think long and hard when he asked me to take over for him.
I thought you were compiling data on alien disease transmission for Delenn and the Alliance.
I am.
Скопировать
Перевод с английского - Xandra © 2005 синхронизация
Девушка стояла на краю несколько минут, пока Уильям Бун, глава Службы Межвидовых Отношений, не поднялся
Мистер Бун!
Subtitled by Axarion
The girl was on the ledge several minutes, until William Boone, Director of Interspecies Relations, came on the scene and was able to talk her down.
Mister Boone!
Скопировать
У вас во дворе такая херня когда-нибудь творилась?
Здесь не только межвидовость, но еще и гомосексуализм!
Весь район молился, чтобы не было потомства!
Do you ever have that shit going on in your yard?
Not only is an interspecies, it's a homosexual affair as well!
The whole neighbourhood is just praying there be no children!
Скопировать
Требую тест!
Даже я над собой смеялся, когда строил этот межвидовой генетический анализатор, но, похоже, я себе доказал
Подопытные, пожалуйста, войдите в камеру.
I demand a test!
Even I laughed at me when I built this alien cross-species genetic analyzer. But I guess I showed myself.
Subjects, please enter the chamber.
Скопировать
Эти люди разрушили мою жизнь.
Они ввели мне инъекцию... с межвидовой ДНК.
Да.
Okay, these people destroyed my life.
They injected me... With cross-species DNA.
Yeah.
Скопировать
Только на день?
Кэт, я не планировал афишировать что это межвидовое ДНК.
Нет, нет, я тоже.
Just for the day?
Cat, I'm not planning to go ahead with any of the cross-species aspect...
No, no, neither am I.
Скопировать
Перевод проекта Sub Nomine
Нашёл следы межвидовой ДНК на теле кучера? Что связывало бы его с мстителем?
ДНК не было. Точка.
== sync, corrected by elderman ==
Did you find any cross-species DNA on the carriage driver's body?
Something that might help tie this to the vigilante?
Скопировать
Вы обыскали место преступления, но насколько тщательно проверили повозку и лошадь?
Теперь тебе не надо будет показывать материалы по межвидовому ДНК, чтобы доказать, что мы не за тем охотимся
Ты так стараешься защитить это существо.
Where'd you find this? You searched the crime scene, but how closely did you look at the carriage or the horse?
This way, you don't have to show the cross-species evidence to prove that we're hunting the wrong guy.
You're going a long way to protect this thing.
Скопировать
А как иначе?
Я нашёл межвидовую
ДНК на твоём шарфе.
What else would it be?
I found cross-species
DNA on your scarf.
Скопировать
Хоть я и в восторге от погоды...
Хотел сообщить тебе, что прекращаю своё исследование межвидовой ДНК.
Не похоже на упорного Джея Ти Форбса, с которым я работал.
Because as much as I enjoy this weather...
I wanted to tell you I'm giving up on my cross-species DNA research.
Doesn't sound like the dogged JT Forbes that I worked with.
Скопировать
И я всё понимаю.
- Так это межвидовая ДНК?
- Со мной столько всего случилось, я не мог всё так оставить.
Which I understand.
So it's On cross-species DNA?
Too much has happened For me to just dismiss it.
Скопировать
В отделе
– межвидовой генетики "Оскорпа" – Привет.
мы ищем новые способы помочь...
At Oscorp's...
- ... Cross-Species Division... - H I.
we endeavour to explore exciting new methods...
Скопировать
Впечатляет.
Межвидовая генетика?
Долгое время над нами с твоим отцом смеялись.
It's something, you know.
So you really think it's possible, cross-species genetics?
Your father and I were mocked for our theories.
Скопировать
Поразительно.
Вы в одиночку расшифровали последовательность ДНК межвидовой особи - а нашим людям на это понадобились
Вы стали бы ценным приобретением для нашей организации.
Remarkable.
What you have figured out on your own-- cross-species DNA sequencing-- that took our people years.
You would be an asset to our organization.
Скопировать
Знаю, тебе известно о его существовании.
Тот мотоциклист, которого, как ты сказала, ты убила, обороняясь, на нём повсюду межвидовая ДНК.
И твоя автоавария.
Look, I know that you know this thing exists.
That bike messenger that you said that you killed in self-defense had cross-species DNA all over him.
And your car crash.
Скопировать
Нет, вовсе нет.
Я насчёт того, что вы написали о межвидовой ДНК восемь лет назад.
Странная тема.
No, not at all.
It's about something that you wrote eight years ago, on cross-species DNA.
It's a strange subject.
Скопировать
Это было несколько лет назад.
У меня есть доказательство, что существо с межвидовым ДНК существует.
Мне нужна помощь биохимика.
That was years ago.
I have evidence that a cross-species creature exists.
I could do with a biochemist.
Скопировать
У меня есть свидетель.
Он видел нашу межвидовую особь вблизи.
Если я найду его и узнаю, что он видел, вы согласитесь расширить наше сотрудничество?
I've got a witness.
And he's seen our cross- species creature up close.
If I can find him and learn what he saw, would you be willing to expand our working arrangement?
Скопировать
Я отдал своё исследование Мурфилду, так как он пообещал мне место.
Сказал, что мы вместе найдем межвидовую особь.
Мне плевать, что он вам предлагал.
I gave my research to Muirfield because h-he promised me a position.
He said that we would find the cross-species creature together.
I don't care what deal he offered you.
Скопировать
Северный Ветер - элитная...
Элитная тайная межвидовая оперативная группа.
Занимается...
The North Wind is an elite un...
An elite undercover interspecies task f force.
Dedicated to he...
Скопировать
Он может.
и что Мюрфилд уничтожил всех остальных, но затем я услышал об убийствах на вашем участке со следами межвидовой
Поэтому я достал несколько образцов и изучил их.
He can.
For so long, I thought I was the only one and that Muirfield had gotten rid of all the others, but then I got wind of homicides coming out of your precinct with cross-species DNA.
So I got hold of some samples, and I studied them.
Скопировать
Я так не считаю.
Скажу больше: у меня есть доказательства существования межвидовой особи.
Я на пороге важного научного открытия.
See, I don't think it was.
In fact, I'll go on further and say that I have evidence that a cross-species creature exists.
All right, I'm on the edge of something groundbreaking.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов межвидовой?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы межвидовой для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение