Перевод "мелодичный" на английский

Русский
English
0 / 30
мелодичныйmelodious tuneful
Произношение мелодичный

мелодичный – 30 результатов перевода

Да, как же оно звучало?
Чудесное, мелодичное...
Лолита, уменьшительное от Долорес слёзы и розы.
Yeah, what was it now?
A lovely, lyrical, lilting name like...
Lolita. Lolita, that's right. Lolita, diminutive of Dolores the tears and the roses.
Скопировать
Но ты слышал его голос.
Приятный, мелодичный.
Во второй раз ты доставил ему список с именами друзей Аттилы.
You only heard his voice.
A sweet voice, melodious.
The second time, you gave him a list with the names of all Attila's friends.
Скопировать
- Да, мама.
Девушка заговорила мелодичным голосом.
Извини, мама, больше не могу.
-Sorry, mom.
"The girl started talking with soft voice and when she went into rugged terrain her voice vibrated more, and father Feijoo didn't blink...
I'm sorry, mom, can't do it.
Скопировать
Подумайте только, когда он умер, его скинули в общую могилу, как собаку.
Очень грустно, когда думаешь о такой мелодичной нежности.
Заметьте, что вся Вена с радостью пришла на его похороны.
Just think, when the poor man died he was dumped into a pauper's grave, like a dog
How sad, when you think of such melodic tenderness
Do remember that all Vienna attended his funeral, happily
Скопировать
Мне нужна помощь!
Проведя ночь в плену бредовых фантазий, наследница огромного состояния, Урсула Стенхоп, проснулась от мелодичного
Защитника слабых, простого славного парня, Джоржа из джунглей.
Help!
After a night of feverish fantasies... the perfectly permed heiress, Ursula Stanhope... awoke to the melodious music of the Bukuvu bird life, and found herself... venturing forth in search of that defender of the innocent... protector of the weak, and all-around good guy...
George of the Jungle.
Скопировать
Никогда не позволяйте ему видеть, что мы чувствуем.
(Фоско мелодично свистит)
(имитирует птицу)
NEVER LET HIM SEE WHAT WE FEEL.
(Fosco whistles melodiously)
(imitates bird)
Скопировать
"Аннигиляционный камертон:
передайте в эфир мелодичный звук этого надёжного стального камертона, и он уничтожит все домашние телевизоры
Замечательно.
"Tuning Fork of Annihilation:
"Broadcast the melodious hum of this durable, stainless steel of tuning fork across the airwaves, and cause the destruction of all domestic televisions and the death of all children who hear it."
- Wow.
Скопировать
Ее имя.
Я помню оно мягкое и мелодичное подобно жизни отвергнутого любовника
Ее взгляд как у статуи...
Her name.
I remember it's soft and melodious. Like life's exiled lovers.
Her gaze is that of a statue...
Скопировать
А я поклялась быть верной ему.
Иногда тема нежна и мелодична, иногда яростна и жестока, в ней слышен кнут...
Мне Альфонс никогда не исполнял той, второй части -
I vowed to be faithful to it.
The theme may be tender, or resound with lashes of a whip.
But Alphonse has never made me hear the lashes.
Скопировать
Но в то лето эти потребности были мне неведомы.
Жизнь то двигалась вместе с гондолой, на которой мы покачивались, плывя по узким каналам под мелодичные
то, ныряя, неслась с катером через лагуну, оставляя позади радужный пенный след.
But I was aware of no such needs that summer.
Some days life kept pace with the gondola as we nosed through the side canals and the boatman uttered his plaintive musical bird cry of warning.
And other days, with the speed boat, bouncing over the lagoons the stream of sunlit fell on me.
Скопировать
Какое наслаждение слышать его ответ!
Такой мелодичной может быть только его флейта.
Неужели, конец нашим бедам?
He has heard us, he is near
And his flute is pure and clear
Could this be the end of worry?
Скопировать
Правда?
Я считаю это очень мелодично.
Мне очень понравилось.
Really?
I thought it was very musical.
I liked it a lot.
Скопировать
Волшебная Флейта,
твоё мелодичное звучание соединяет небеса и землю!
Но, Памина... она тебя не слышит.
What power in your gentle sound
Your voice isfull of magic splendor For your tones so soft engender on earth a blissful heaven...
But-my Pamina my Pamina does not hear
Скопировать
Я бы хотел сыграть мою новую композицию в честь такого случая.
такая мягкая, такая деликатная что только люди с очень тонким, проницательным слухом могут различить мелодичный
Он хорош, но не настолько.
I would like to play my new composition in honour of this occasion.
The music is so soft, so delicate that only those with keen perceptive hearing, will be able to distinguish this melodious charm of music
He's all right but he's not all that good!
Скопировать
С закатом холодного солнца Новой Англии... медленно угасающего за офисом коронера... мы уходим прочь от тайны, прочь от водопада Шеридан... этой чудесной местности.
прекрасных лесистых берегов мы медленно обращаем свое внимание на красоты телевизионной рекламы... и мелодичную
Ну что же, настало время антракта.
And as the cold New England sun... slowly sinks behind the coroner's office... we take leave of mysterious, far-off Sheridan Falls... land of enchantment.
And as the night breeze carries our little craft away... from these beautiful wooded shores... we slowly turn our eyes back to the charms of television advertising... and the lyrical chant of our sponsor's message... after which I'll float back.
I see it's time for our intermission.
Скопировать
Да, уверен, что мог бы.
Это, конечно, достаточно старомодно, но всё ещё мелодично, если вам нравится.
Да, мистер Гай, я хочу, чтобы вы получили эту запись для меня, или, скорее, для мисс Каннингем.
Yeah, I'm sure I could.
It's old, of course, and pretty corny but it's still sweet if you like them that way.
Yes, Mr. Gay, I want you to get that record for me, or rather, for Miss Cunningham and bring it to this address, do you mind?
Скопировать
- Трейси! - Ничего.
У неё, наверное, мелодичный голос, как у леди.
Как ты посмел вернуться, вести себя как глава семьи, делать заявления,.. ...критиковать моего жениха, распоряжаться, выговаривать мне? !
- No, it's quite all right, Margaret.
- Sweet and low, dulcet, very ladylike.
You've got nerve to come back in your head-of-the-family manner and make stands and strike attitudes and criticize my fiancé give orders and mess things up...
Скопировать
Даны нет, только Зуул.
Что у тебя за такой мелодичный голосок.
Я досчитаю до трех, Зуул.
There is no Dana, only Zuul.
What a lovely singing voice you must have.
Now, I'm gonna count to three, Zuulie.
Скопировать
На коротких волнах обычно слышно много свистов, подвываний и прочих помех, так что и разобрать бывает сложно что там звучит.
Тот свист был почему-то мелодичным.
А после женский голос произнес:
You get a lot of whistles and howls and all sorts of weird stuff on short wave that you can't identify.
There was this whistling that was melodic somehow
And eventually the lady came on and they said
Скопировать
Панк рок. Всё из-за него!
Мастерское исполнение, мелодичность - всё вылетело в трубу.
- Пишите свои песни?
What was that about?
Craftsmanship, ballads - all went out the window.
- Do you write your own stuff?
Скопировать
Она обладает сексуальной властью.
Ее мелодичный голос кружит тебе голову.
Ты когда-нибудь был настолько охмурен женщиной?
She's got a sexual power.
Her melodic tone sucks you in.
You ever been sucked in by a woman?
Скопировать
Значит ты собираешься съесть Эдит Пиаф?
твой пердеж будет звучать мелодично.
Я больше не пержу.
So you're going to eat Edith Piaf?
At least your farts'd be tuneful.
I don't fart any more.
Скопировать
- Они хвалят ваши глаза.
- Ваш мелодичный смех.
Говорят, что мы вдвое милее других
- He'll praise your eyes
- Your melodious laugh
Call you more lovely than others by half
Скопировать
И вы дрожите и потеете.
Но когда вы просыпаетесь, то это потрясающе, и внезапно весь шум - это мелодичные трели...
В точку.
And you're quivering and sweating.
But when you wake up in it, it's amazing, everything... suddenly all the noises are little liquid warbles of...
- (Doon makes jungle calls) - Exactly, exactly.
Скопировать
Когда это произошло?
Мелодично.
Я слегка "заржавел".
When was this?
Sweet.
I'm a little rusty.
Скопировать
Так, давайте начнём с 1 места.
Два солидных мелодичных очка.
Два очка!
Well look, we're going to have to do it in first to last.
Our winner, very tunefully, is Linda with two massive and tuneful points.
- (Applause) - Two points!
Скопировать
Старомодная самба, воспевающая маландрос, все еще была популярна в бедных, черных районах, хотя и подвергалось цензуре.
Средний класс предпочитал более мелодичный и утонченный стиль - самбу кансао, воспевающую славу и красоту
Новой привлекательности самбе придавали такие незаурядные композиторы как Ари Баррозо, сын юриста, чья песня Aquarela Do Brasil (Бразильская акварель), практически стала государственным гимном.
Old-style sambas about malandros were still popular in the poor, black areas, but were now censored.
The middle-class favoured a more melodic, sophisticated style - samba cancao, and songs that praised the glory and the beauty of Brazil.
Samba's broad new appeal was helped by exceptional composers like Ary Barroso, the son of a lawyer, whose Aquarela Do Brasil, Watercolour Of Brazil, became almost a national anthem.
Скопировать
МатейСаудек- младшийсынЯнаСаудека
- В мелодичном контрапункте.
- Здорово.
Matej Saudek - Jan Saudek's youngest son
- In a melodic counterpoint.
- Wow.
Скопировать
- Здорово.
- В мелодичном контрапункте.
- Здорово.
- Wow.
- In a melodic counterpoint.
- You are really good.
Скопировать
- Лорелея Лейтроп.
- Это самое мелодичное имя, которое я когда-либо слышал.
- Вы так грациозно двигаетесь.
Lorelei Lathrop.
That may very well be the most musically perfect name I've ever heard.
Something so graceful in the way you move too.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов мелодичный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы мелодичный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение