Перевод "мнительность" на английский
Произношение мнительность
мнительность – 30 результатов перевода
Тогда в чём?
Я не уверен... может, я просто слишком мнительный.
Капитан, Джейк сказал, что вы хотите меня видеть.
Then what is it?
I'm not sure. Maybe I'm just being paranoid.
Uh, Captain, Jake said you wanted to see me.
Скопировать
Тогда может быть завтра?
Хорошо, что я не мнительный, а то бы решил, что ты хочешь порвать со мной.
Ага, так и есть..
All right, how about tomorrow night?
Hey, it's a good thing I'm not paranoid, I'd think you were dumping me.
Well, I walked into that one.
Скопировать
Перед его смертью, я сожалел что не простил его.
Но мы мнительны.
Ты думаешь что умираешь, но это не так.
I wish before he died, I had forgiven him.
But we're morbid.
You think you're dying but you're not.
Скопировать
Он был там.
Ты стал слишком мнительным.
Откуда ему знать, где ты?
He was there.
You're getting jumpy.
How could he figure out where you're at?
Скопировать
Это Вихрь.
Ты слишком мнительный.
Орнамент Вихря, в этом нет ничего необычного.
So it's the vortex.
You're being imaginative.
A vortex pattern is nothing extraordinary.
Скопировать
Словесная шелуха, как обычно!
Ты очень мнительна.
Угадай, кто прислал мне письмо сегодня утром?
Talking rubbish as usual!
You are so mean.
Do who know who wrote that letter to me this morning?
Скопировать
Ваше мнение по поводу ядерной истерики очень уместно.
Я обещаю быть более доверчивым и менее мнительным.
Прекрасно.
Your point about nuclear hysteria... is well taken.
This reporter promises... to be less vigilant in the future.
Excellent.
Скопировать
Я хотел бы, чтобы вы рассказали мне больше.
Меня нельзя назвать мнительной, не правда ли?
Вас?
I'd like you to tell me more.
You wouldn't call me superstitious, would you?
You?
Скопировать
В Аржелузе, после отъезда Анны, я должна была потолковать с Азеведо.
Бернар тогда испытывал первые приступы мнительности, свойственной людям такого склада.
Его преследовал страх смерти.
At Argelouse, after Anne left, I had to deal with Azevedo.
Bernard was beginning to feel the first symptoms of an obsession so common among his stock.
His fear of death.
Скопировать
Пусть он тогда кого-нибудь убьет.
ответственности, готов подвергнуть риску столь совершенный механизм, каким является наш Рэймонд, из одной только мнительности
Вы ведь сами заявили, что он никого не убивал вот уже целых два года?
Let him assassinate someone.
I'm shocked that a security officer with the responsibility you hold would risk a mechanism as valuable as Raymond out of sheer nervousness.
You yourself admit the man has not killed for over two years.
Скопировать
Лишь заподозрю - Решусь тотчас.
Зови меня козлом, Когда склонюсь я мнительной душою К твоим пустым, раздутым подозреньям.
Сказать мне, что жена моя красива, Не прочь сыграть и спеть в кругу друзей, Сплясать, попировать, вольна в речах - Не значит ревность разбудить:
No, to be once in doubt is once to be resolved.
Exchange me for a goat when I shall turn the business of my soul to such exsufflicate and blown surmises matching thy inference.
Not to make me jealous to say my wife is fair loves company, is free of speech, sings, plays and dances well.
Скопировать
- Боже, какая нелепость. - Просто невозможная. - Она совсем спятила.
Весьма мнительный ребёнок.
Мадам, королевский указ касается каждой девицы королевства!
She's out of her mind.
Just an imaginative child.
Madam, my orders were "every maiden." Come, my child.
Скопировать
В его возрасте я был как он.
Мнительный, обидчивый. И писал стихи.
Он пошел дальше меня, осмелился уйти.
I was the same at his age, moody, alienated.
I wrote poetry.
He went one better. He had the guts to leave.
Скопировать
Слишком много охраны у этой деревушки глубоко в горах.
Не больно ты мнительный?
если так... ты там?
Their security is far too tight for a village deep in the mountains.
You sure you're not getting worried over nothing?
I hope you're right. Hey, are you in here?
Скопировать
Видишь?
Ты же просто мнительный.
Фил, проснись, обезьянья рожа.
You see?
- Melman, you know it's all in your head.
Phil. Wake up, you funky monkey.
Скопировать
Поэтому, Чжон Сок, кроме как о подготовке к свадьбе вам не о чем переживать.
Простите, что беспокою вас, похоже, я слишком мнительна.
Не беспокойтесь.
Because it seems a pity to let you have him.
That's how we women are. It's a pity to let him go so we still want to mess things up a bit.
So Jung Suk you have nothing to worry about except to prepare for the wedding.
Скопировать
Как я мог не прийти?
Боже, ты такой мнительный.
Мистер Ковингтон.
How could I not?
god, you're so paranoid.
mr. Covington.
Скопировать
Я сделала глупость, извини.
Он очень мнительный.
Но я не думала, что он пойдёт так далеко.
I've done something stupid, I'm sorry.
He can be very persuasive.
But I just hadn't thought he would go this far.
Скопировать
Я не знаю куда.
Он стал мнительным, капитан. - Всмысле?
- Я тут видел его.
I don't know where. He...
He's getting spooky, captain.
- What? - I just saw him.
Скопировать
В результате чего, она на грани смерти.
Это просто моя мнительность, или мы обнаружили изъян в научных методах?
Проведите меня через всё это, шаг за шагом. Что должно произойти, когда даёшь кому-то дефероксамин?
As a result of which,she is on the verge of death.
Is it just me,or have we discovered a flaw in the scientific method?
Walk me through it,step by step.What is supposed to happen when you give someone deferoxamine?
Скопировать
Мило.
Ты пришла в одежде мнительной королевы, растерявшей всю свою власть.
Это ли не забавно?
Nice.
You came as a self-important queen who lost all her power.
Isn't that a bit on the nose?
Скопировать
- Думаешь, это из-за бывшей?
Я просто считаю, что ты немного мнительна.
- Да?
- Do you think it's the ex?
I just think you're being paranoid.
Yeah?
Скопировать
А.
Американки.. такие мнительные.
Почему вы сбежали с места преступления?
Ah.
American girls... so health conscious.
Why did you flee the scene?
Скопировать
Люди любят звуки своего родного языка.
Даже самый мнительный и настороженный человек часто теряет бдительность, когда слышит, как кто-то говорит
А если этот кто-то еще и в платье от известного кутюрье...
People love the sound of their native tongue.
Even the most security-conscious person often lets his guard down when he hears somebody who speaks his language.
If that somebody happens to be in a designerssre...
Скопировать
А утром даже его не узнала.
Джимми слишком мнительный.
- То есть ты его помнишь.
This morning, you didn't even recognize him.
Jimmy's overreacting.
- So you do know who he is?
Скопировать
"Хочу ещё разок натянуть (оттрахать) тебя покрепче."
Не знаю, может я слишком мнительный.
Но все равно, если я только выясню, кто это был...
"Can't wait to shag your arse off again soon."
I don't know, maybe I'm reading too much into it.
Still, if I ever found out who that person was, "Ooh...god."
Скопировать
Правда, Сьюзан
Ты такая мнительная
О, я тебя умоляю.
Really, Susan.
You have the most suspicious mind.
Oh, please.
Скопировать
Не знаю, о чем это ты.
Не слишком ли ты мнительна?
Это я мнительна?
The bathroom! I'm going to the bathroom!
Oh, I'll go too.
Just in case, I will...
Скопировать
Не слишком ли ты мнительна?
Это я мнительна?
А кому у нас везде мерещатся террористы?
Oh, I'll go too.
Just in case, I will...
Don't come! Really, he has no tact at all.
Скопировать
- Нет.
Будь я мнительней, решила бы, что ты меня избегаешь.
С чего ты это взяла?
- Nope.
If I was a paranoid person, I would say that you're trying to avoid me.
Why would you think that?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов мнительность?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы мнительность для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
