Перевод "bus station" на русский
Произношение bus station (бас стэйшен) :
bˈʌs stˈeɪʃən
бас стэйшен транскрипция – 30 результатов перевода
Mrs. Morgenstern, you're not putting me out.
I found a motel down by the bus station for only five dollars a night.
- But, Mrs. Morgenstern...
Мисс Моргенштерн?
Он счёл, что в интересах космической программы мне следует сохранить девичью фамилию.
Космической! Вы были замужем за астронавтом.
Скопировать
- What do you want out of me?
- Rhoda, would it hurt you so much... to go down to the bus station and say good-bye to her and hello
- No, it wouldn't. - Well, then? But if I go down to that bus station, I won't get off with just a good-bye.
Нет, нет.
Постойте. Мы всё знаем, что это за примирения. Они редко бывают надолго.
Пусть она остаётся вице-президентом, пока не увидит, что из этого получится.
Скопировать
- Rhoda, would it hurt you so much... to go down to the bus station and say good-bye to her and hello?
But if I go down to that bus station, I won't get off with just a good-bye.
I see her, it sets me back 20 years, minimum.
Постойте. Мы всё знаем, что это за примирения. Они редко бывают надолго.
Пусть она остаётся вице-президентом, пока не увидит, что из этого получится.
Тихо. Тихо.
Скопировать
Where are you?
- I'm at the bus station downtown.
- Look, just don't go anywhere.
Откуда ты звонишь?
С автобусной станции в Чикаго.
Бренда, пожалуйста, никуда не уезжай.
Скопировать
Number one, signing off.
Jerry, I just picked up the Cubans at the bus station.
What's going on?
Номер 1 заканчивает разговор.
Джерри, я только что встретил кубинцев на автобусной остановке.
В чем дело?
Скопировать
End of story.
Take that high moral ground and go sleep in the bus station if you want!
Oh, Jesus.
Все.
А с морализмом своим на остановке будешь ночевать!
- Господи...
Скопировать
They wanted me to fly to Tel Aviv... to take Moshe Dayan to the front.
I told them that he should go... to the nearest bus station.
I hope you steer better than I did.
Они хотели, чтоб я поехал в Тель-Авив и привез Моше Даяна на фронт.
Я сказал, что им лучше... поехать на автобусе.
Я надеюсь, ты водишь лучше меня.
Скопировать
At the....
The, uh, bus station.
It's not so bad.
Ќа...
Ќа автовокзале.
Ёто не так плохо, как кажетс€.
Скопировать
What are you talking about?
At the bus station, they have cheese sandwiches.
They're pretty good.
¬ автомате? ќ чем ты?
Ќа автовокзале, там есть сандвичи с сыром.
ќни вполне сносные.
Скопировать
I won't let the most talented writer in my class eat some week-old cheese sandwich.
I won't let him sleep in some bus station.
So go on inside.
я не могу позволить самому талантливому ученику в моей группе... питатьс€ сырными сандвичами недельной давности, верно?
" не могу ему позволить спать на лавке на автовокзале.
"ак что заходи внутрь. ј €...
Скопировать
The guys who hang out in there are old or ugly.
Restrooms at the train or the bus station are disgusting.
I prefer shopping malls, or McDonald's.
Однако встречаются там в основном мужики старые или страшные.
Туалеты на ж/д вокзале и на автовокзале у нас отвратительные.
Поэтому я предпочитаю туалеты в крупных торговых центрах или американских фастфудах.
Скопировать
Don't forget.
Look for the bus station at the end of the line.
Alright?
Не забудь.
Искать автобусную станцию на конечной остановке.
Ладно?
Скопировать
Haven't exercised in a while.. bit of a haul I'd say.
Still got here in under one minute from the bus station!
Can I see the Coach?
Давно не тренеровался...
Но всё ещё добегаю сюда за минуту от автобусной остановки!
Могу я видеть тренера?
Скопировать
- But why?
- Head for the bus station.
Get in, hurry.
- Но почему?
- Вперёд, на автобусную станцию.
Входи, быстрее.
Скопировать
Go on, darling, and don't forget:
At the end of the line, you must look for the bus station.
- Go on, good-bye.
Вперёд, дорогая, и не забудь:
На конечной остановке ты должна поискать автобусную станцию.
- Поезжай, до свидания.
Скопировать
For instance, in a tank, or in an armored personnel carrier.
Even at the, bus station, where the mind is set on the big question:
When will the bus arrive, when will it leave?
В танке, в бронетранспортере.
Иногда на автобусной станции, их разум занят одним вопросом:
Когда автобус прибудет, когда оставит?
Скопировать
Those homeless people at the Pit didn't even bother to show.
They're probably grubbin' quarters at the bus station by now.
Welcome P.C.U.'s most recent change... our new school mascot... the Port Chester whooping crane.
Отлично. Эти бездомные из Логова даже не пришли.
Наверное ищут себе квартиру на автобусной остановке.
Поприветствуйте последнее новшество наш новый талисман Порт-Честерский Журавль
Скопировать
Now come along.
We go to bus station.
What's wrong?
Теперь идем.
Пойдем на автовокзал.
Что такое?
Скопировать
From where
The bus station
The bus station?
Откуда?
От автобусной станции.
Он автобусной станции?
Скопировать
The bus station
The bus station?
No more than $5 worth
От автобусной станции.
Он автобусной станции?
5 юаней за глаза.
Скопировать
Not now.
Can't you see I'm reading a third-rate biography... of Copernicus I found at the bus station?
Dumb dog.
Не сейчас.
Не видишь, я читаю единственное, что я нашла о Копернике?
Тупая псина.
Скопировать
Say I have a dream some night... that I'm with some strange woman I've never met... or I'm living at some place I've never seen before.
, that's just a momentary glimpse into this other reality... that was all created back there at the bus
You know, shoot. And then, you know... I could have a dream from that reality into this one... that, like, this is my dream from that reality.
Когда-нибудь мне приснится, что я с женщиной, которую до этого никогда не видел, или что живу где-то в неизвестном месте.
И это такой мимолетный проблеск другой реальности, которая была создана там, на автобусной станции.
Ну или в той реальности мне могла присниться эта, будто бы она является сном в той, другой реальности.
Скопировать
Man, shit.
I should've stayed at the bus station.
Don't touch her.
Блин!
Надо было мне на станции остаться.
Не трогайте ее!
Скопировать
I should've done that probably.
crossed my mind... there now exists at this very second... a whole 'nother reality where I'm at the bus
I mean, and that reality thinks of itself as this - it thinks of itself as the only reality, you know.
Так мне и надо было сделать.
И только потому что мне пришло это в голову, сейчас, в эту секунду, существует целая другая реальность, где я сижу на станции, а вы везете кого-то другого.
И той реальности кажется, что она-то и есть единственная реальность, понимаете?
Скопировать
I mean, and that reality thinks of itself as this - it thinks of itself as the only reality, you know.
I mean, at this very second, I'm in that - I'm back at the bus station just hangin' out, you know...
You know, probably goin' up to a pay phone.
И той реальности кажется, что она-то и есть единственная реальность, понимаете?
В эту самую секунду я хожу по станции туда-сюда, газету, может быть, листаю.
Может, иду к таксофону.
Скопировать
I mean, entirely different movies, but we'll never see it... because, you know, we're kind of trapped in this one reality restriction type of thing.
Another example would be like back there at the bus station.
As I got off the bus, the thought crossed my mind... you know, just for a second, about not taking a cab at all. But, you know, like maybe walking, or bumming' a ride or something like that.
Это были уже другие фильмы, но мы их никогда не увидим, потому что мы уже в ловушке этой единственной реальности.
Или, возвращаясь к автобусной станции:
когда я сошел с автобуса, я подумал, всего на секунду, что не нужно ехать на такси, а лучше пойти пешком или автостопом поехать.
Скопировать
Of course, Beth.
I took Maddy to the bus station myself.
Well, I... I'm sure there must be some perfectly reasonable explanation.
Конечно, Бесс.
Я сам отвёз Mэдди на остановку автобусов.
Ну, я... уверен, что этому должно быть вполне вразумительное объяснение.
Скопировать
Oh, I'm sorry, you just missed her.
In fact, I dropped her off at the bus station not 20 minutes ago.
- She's gone?
О, очень жаль, но вы с ней разминулись.
То есть и 20 минут не прошло,как я высадил её на автобусной остановке.
- Она уехала?
Скопировать
You know how difficult it is to make a fucking switch?
Could we get a locker at the bus station?
- They'll spot us hauling the bread.
Ты знаешь как сложно совершить ёбаный обмен? Дай мне подумать.
Мы можем использовать урну на автобусной остановке?
-Они засекут, как мы вытаскиваем выкуп.
Скопировать
- Where can I get a bus to Chicago?
- At the bus station.
How much does it cost to go to the bus station?
- Откуда идет автобус на Чикаго ?
- С автобусной станции.
Сколько стоит доехать до автобусной станции ?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов bus station (бас стэйшен)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы bus station для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бас стэйшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
