Перевод "многогранный" на английский
Произношение многогранный
многогранный – 30 результатов перевода
Безумный театрально-кино-музыкально- танцевальный дизайнер,
– выражающий свою многогранную душу.
– Значит, он страшный?
A wild theatre film music dance fashion maker...
- ...who surfs his versatile soul.
- So he's ugly!
Скопировать
Ты вот простой?
Я многогранный.
- Привет, симулянты.
Are you ordinary?
I'm a many-sided man.
- Hi, you malingerers.
Скопировать
Что-то более долговечное было бы неплохо понимаешь, даже камень простой был бы лучше.
Она такая многогранная, понимаешь?
Я узнаю что-то новое о ней каждый день, и это такие вещи которые я никогда не предполагал найти в ней.
Something more permanent would be nice, you know, even a rock would be better.
She's got so much complexity to her, you know?
I find out something new about her every day, it seems like, and it's a pretty big thing that I would've never expected out of her.
Скопировать
Чем не бред?
- Дефицит внимания - проблема многогранная.
- Так это болезнь - или психологи просто нажиться хотят?
Isn't that bullshit?
ADD is a controversial subject.
Is it a disease, or a way for psychologists to line their pockets?
Скопировать
Подобрать правильное имя для меня чрезвычайно сложно.
Я многогранная личность.
А Призрак нет?
Choosing the right name for myself is extremely difficult.
I'm a complex individual.
And Fantome isn't?
Скопировать
Уже отменено.
Симпсоны 24 Сезон 12 Серия Такая многогранная любовь.
Все, что я знаю о женщинах можно сложить в стихотворение:
Already cancelled.
♪ The Simpsons 24x12 ♪ Love Is a Many Splintered Thing Original Air Date on February 10, 2013
Everything I know about women can be summed up by a jump-rope rhyme:
Скопировать
Я нахожу отношения между этими двумя персонажами завораживающими и сложными.
Очень многогранными.
- Конечно!
I find the relationship between the two characters both fascinating and complex.
Very rich.
- Of course!
Скопировать
DD, Gamma World, Car Wars.
из-за этого изобрели многогранный кубик, ведь так?
Но мой приятель играл
DD, Gamma World, Car Wars.
That's why Cthulhu invented multi-sided dice, right?
But a buddy of mine was into larping.
Скопировать
Возьми себя в смурфы, Трусишка!
Если и было время для тебя, превратиться в многогранного персонажа, то вот оно.
Главное - не протупить.
Smurf it together, Scaredy!
If there ever was a time to grow a third dimension as a character, this is it.
Don't go out like a punk.
Скопировать
Что ты больше всего любишь в Саманте?
Боже... она такая многогранная.
Думаю, именно это я и люблю больше всего...
What do you love most about Samantha?
Oh, God. She's so many things.
I guess that's what I love most about her, you know?
Скопировать
- Край беззакония!
моя прекрасная и многогранная жена!
Ты тут!
Outlaw country!
Oh, my God, my beautiful and also multi-talented wife.
You are here.
Скопировать
Мне нравится этот город.
Он как алмаз -- такой многогранный, красивый со всех сторон.
Нравится, как уходит за горизонт пристань.
I love this city.
It's like a diamond... So many facets, beautiful from so many angles.
The way the bay lurks at the end of every street.
Скопировать
Я не буду называть имен, но вы знаете, о ком я.
Уверяю вас, сегодня на рынке нет другого такого многогранного, простого в использовании и охренительно
Со мной согласны Wired Magazine, TechCrunch и куча других СМИ.
I'm not gonna name any names, but I think you know who you are.
I'm telling you, there is no other product on the market today that is as comprehensive, easy to use, and fucking cool as MINDS i.
WiredMagazine, TechCrunch, and a whole mess of other media agree.
Скопировать
Нет, я принесу.
Многогранная работа.
- Не глупи.
No, I'll get it.
All part of the job.
Don't be stupid!
Скопировать
Значит, деловая девушка.
Выходит ты у нас многогранная.
И я очень счастлив, что узнал об этой стороне твоей жизни.
So, independent woman.
See, you are what we call multifaceted.
And I am very happy that I am getting to know this side of you.
Скопировать
- Ты что делаешь?
- Просто хочу, чтобы весь мир узнал, какой ты многогранный парень.
"Немного кантри, ...немного рок-н-ролла"?
What are you doing?
Just letting the world know what a versatile guy you are.
"A little bit country, a little bit rock 'n' roll"?
Скопировать
Мне показалось, что он боялся понюхать тот цветок, но был так счастлив, что его застрелили.
Он многогранный актер.
Он выдает "Скалу",
I mean, he seemed scared to smell that flower but happy to get shot.
He's a complex performer.
He'll give you The Rock,
Скопировать
Говорю тебе, каждая личность - неповторима и имеет свои потребности.
А те, кто считает, что им нужен один партнёр, ограничивают себя, теряют бесценный опыт многогранного
Мы можем иметь столько партнёров, сколько захотим.
I was saying... each individual is complicated and has different needs.
Anyone who thinks they only need one partner is cutting himself off from beautiful experiences with multi-dimensional souls.
No reason we shouldn't have multiple lovers in this world.
Скопировать
Так всё начиналось, но потом рухнуло. Теперь это гвоздики из Александрии.
Такие же многогранные, как тюльпаны, такие же красочные, разнообразные, декоративные.
Ма.
That's how I started, but the bottom fell out.
Now it's carnations from Alexandria. Just as versatile as tulips.
Just as decorative.
Скопировать
Таким образом, количество чисел сохраняет качество.
Эти качества извлекают сущность многогранного характера человеческой судьбы поразительным образом.
Я вижу, что вы изумлены, но я не просил литературной критики.
So the amount of numbers holds quality.
These are qualities that distil the multifaceted nature of the human fate and in an astounding manner.
I can see that you are astounded but I didn't ask for a literary critique.
Скопировать
ј?
"то смешного в смерти приличного, многогранного человека?
я тебе скажу кое-что. я слышал, иногда он спал с маленькими мальчиками.
Eh?
What's so funny about the death of a decent, monogamous man?
I'll tell you something. I heard he sometimes did it with little boys.
Скопировать
Мы любим друг друга, и...
Я думал, это будет физическим манифестом нашей многогранной, эмоциональной, интеллектуальной любви.
Секс меняет вещи.
We love ea oth, and...
I thought this would be a physical manifestation of our multifaceted, emotional, intellectual love.
sex changes things, though.
Скопировать
"Дорогой менеджер Винсента Чейза...
После трёх суматошных лет мы завершили-таки то... что, как мы считаем, вы расцените как многогранную
Оспади Иисусе.
"Dear Vincent Chase's manager.
"After three years of turmoil we have completed "what we think you'll find to be a complex and riveting tale of men "on a journey to save themselves from a literal and emotional inferno."
Jesus Christ.
Скопировать
У каньона Зимней Ведьмы случился алмазный обвал, поэтому, как вы видите на карте, мы слегка отклонимся от курса.
Мы проедем 500 кликов по Многогранному побережью.
Предполагаемое время поездки – 4 часа.
There's been a diamond fall at the Winter Witch Canyon, so we'll be taking a slight detour, as you'll see on the map.
The journey covers 500 kliks to the multifaceted coast.
Duration is estimated at four hours.
Скопировать
Не знала, что вы кудесник, Картер.
Я многогранный человек.
Вы гляньте на дату. 1939.
I never knew you had an artistic side, carter.
I'm a man of many facets.
Check out the date stamp. 1939.
Скопировать
Мой магазин - это я.
Манхэттен - многогранный остров.
Что работает на Вас и по-вашему, необязательно применимо ко мне и моему.
My store is me.
Manhattan is an island in more ways than one.
What works for you and yours doesn't necessarily translate to me and mine.
Скопировать
Мы стали с ней очень близки в итоге, тогда я поняла, как интересна она была настолько, что я и не предполагала.
Женщины такие сложные, таки многогранные.
Мне захотелось копнуть глубже.
We ended up connecting just more deeply, and I realized how much more interesting she was than I ever gave her credit for.
And women are so complex, so multi-dimensional.
I just want to dig in.
Скопировать
Видите, как они кричат своим светом?
Куда бы мы ни посмотрели, многогранная магия природы сияет перед нашими глазами.
Я видел многое, мой друг.
Can you see how they roar their light?
Everywhere we look, the complex magic of nature blazes before our eyes.
I've seen many things, my friend.
Скопировать
Да, шедевры Лувра не сравнятся с простым удовольствием от кебаба.
Париж многогранный И прекрасный
Совсем как ты.
Yes, well, the masterpieces of the Louvre don't compare to the simple pleasures of the kebab.
Paris is complicated and beautiful...
Much like you.
Скопировать
Почитаешь мне что-нибудь?
Звезда бразильского балета, известный не только как отличный партнёр, но и как талантливый и многогранный
Да, с ним всё хорошо.
Can you read me something?
"The Brazilian ballet star is already known not only as a skilled partner, "but also as a gifted and versatile dancer "who adeptly fields roles ranging from the strictly classical..."
Yeah, he's fine.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов многогранный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы многогранный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение