Перевод "модельный" на английский
модельный
→
fashionable
Произношение модельный
модельный – 30 результатов перевода
Всего лишь.
Кстати, это старая модель, но, судя по затратам, - всё ещё резвая.
Куда направляемся?
No big deal.
It just happens to be an older type, but for that consumption gives adequate performance.
Where to go? Where to go?
Скопировать
ћы можем предложить несколько вариантов, ¬се сделаны из прекрасного синтетического вертопласта.
"Ќедотрога"-- ѕрекрасна€ модель, не находите?
¬от ещЄ "¬еймутова сосна"...
We have several varieties, all made of the finest synthetic vertoplast.
Balsam... a beautiful model, don't you think?
And northern pine...
Скопировать
Ты некрасивая.
Настоящая модель не должна быть красивой. Она должна быть... другой.
Понимаю: ты должна отличаться от остальных.
You aren't beautiful.
A real model doesn't have to be beautiful, she has to be different.
I get it, you can't look like the others...
Скопировать
Это насчет того, что ее дочь позорит ее?
Брат, а как ты посмотришь на то, если я пойду в модельный бизнес?
Ты хочешь этим заняться?
Is that nothing to you? Nothing at all?
Modeling?
This is a good profession.
Скопировать
Но , Имеются модели, не лучше только понравиться это?
Те слова на модельные для каллиграфии или картины не очень goodlooking
Мои родственники и друзья
But.. There are models, not better just to like this?
Those words on the model for calligraphy or painting are not very goodlooking
My relatives and friends
Скопировать
Это модели.
Модельная фотосессия.
Санто - мой продюсер и ему нравятся молоденькие мальчики.
ONLY MODELS.
A FASHION SHOOT.
SANTO'S MY PRODUCER AND HE LIKES YOUNG BOYS.
Скопировать
Я должен спросить.
Никого из вас, девочки, не интересует модельный бизнес?
У меня есть друг фотограф.
I have to ask.
Has either of you girls considered modelling?
I have a friend with a camera.
Скопировать
Ее вызвали по срочному делу.
Она в службе скорой модельной помощи?
Нет.
She was called away on an emergency.
That would be a modelling emergency?
No.
Скопировать
Не хотелось бы мне быть честным с тётушкой Элли насчет её летних фотографий.
Или с кузеном Джимми насчет его модельной карьеры.
Или с тётей Бернис насчет её шляпок.
Don't want to be honest with Aunt Ellie about her vacation pictures.
Or Cousin Jimmy about his modeling career.
Or Aunt Bernice about her hats.
Скопировать
У меня для вас отличные новости.
Группа по поиску талантов из модельного агентства Амазон прибывает к нам на этой неделе в рамках своей
Они получили моё письмо!
I've got some exciting information for you all.
A team of talent scouts from Amazon Models will be here this week as part of their national talent search, and the most promising Lawndale High student will receive a professional modeling contract.
They got my letter!
Скопировать
Да?
Разве модельный бизнес не подразумевает, что девушка должна бросить школу ради погони за карьерой, основанной
А вам какое дело, мисс Моргендорфер?
Yes?
Isn't modeling about dropping out of school to pursue a career based solely on your youth and your looks, both of which are inevitably declared over by age twenty-five?
Do you have a point, Ms. Morgendorffer?
Скопировать
Знаете, вам не обязательно всегда быть против всех.
Если кто-то хочет вступить в модельный класс, вы не можете ей запретить.
Может быть и нет, но тебе и не обязательно позволять этой толпе модниц отменить уроки.
You know, you don't always have to be against everything.
If a kid wants to take a modeling class, you can't tell her no.
Maybe not, but you don't have to let the fashion mob push the classes on school grounds, either.
Скопировать
Никаких проблем.
Но зачем останавливаться на модельном бизнесе?
Может быть, в пригороде есть стриптиз клуб, который бы не прочь придти сюда и набрать танцовщиц.
No problem.
But why stop at modeling?
Maybe there's a go-go bar downtown that would like to come here and recruit lap dancers.
Скопировать
Квин, твоё тело здесь ни при чём.
Я думаю, ты не понимаешь, что модельный бизнес это очень конкурентная сфера деятельности...
Свидания тоже, если правильно подойти к делу.
Quinn, this isn't about your body.
I don't think you realize that modeling is an extremely competitive activity...
So is dating, if you do it right.
Скопировать
Сейчас пора его исполнить.
Больше никаких модельных классов.
Мама!
Now it's time to honor that commitment.
No more modeling classes.
Muh-om!
Скопировать
Я знаю, что вам всем не терпится узнать, кто же выиграл контракт с агентством Амазон, но сначала я хочу сказать несколько слов о том, что здесь недавно произошло.
Я не хочу, чтобы ученики думали, будто модельный бизнес как-то связан с сексом.
В общем, я говорила...
I know you're all anxious to find out who the winner of the Amazon Modeling Agency contract is, but first, I must say something about what happened here the other day.
I don't want you students to think that modeling has to have anything to do with sex.
Anyway, as I was saying...
Скопировать
Перед всеми!
Я просто занимался модельным бизнесом, детка!
Может быть ты называешь это бизнесом, но я называю это гормонами!
In front of everyone!
I was just modeling, babe!
Maybe you call it modeling. I call it hormones!
Скопировать
Пресса!
Лондейлскую школу наёмников-вербовщиков, мы узнали, что по её приглашению в школе уже побывали представители модельного
Ужасно!
The media!
And while Principal Angela Li denies inviting the mercenary recruiters to Lawndale High, News Five has learned that she did recently allow a modeling school to solicit students on school grounds.
Wow!
Скопировать
Если бы не объявился этот, этот... генерал, мисс Ли не выгнала бы Клода и Романику из школы.
И я бы выиграла модельный контракт, я знаю!
Не будь так уверена.
If that... that General hadn't showed up, Ms. Li wouldn't have banned Claude and Romonica from school, and I would have won that modeling contract.
I know it.
Don't be so sure.
Скопировать
Защитник команды Лондейлской школы Кевин Томпсон неожиданно одержал победу вне поля.
Томпсон получил эксклюзивный контракт с модельным агентством Амазон."
Кто бы мог подумать?
"Lawndale High quarterback Kevin Thompson apparently has a winning form off the field, too.
Thompson has just been signed to an exclusive contract with the Amazon Modeling Agency."
Who would have guessed?
Скопировать
Я не говорю ни о каких классах!
Я говорю о модельном контракте!
Милая, пожалуйста, не пойми меня неправильно, но что если ты не выиграешь этот контракт?
I'm not talking about taking classes!
I'm talking about winning the modeling contract.
Sweetheart, please don't take this the wrong way, but what if you don't win?
Скопировать
Думаю, сейчас самое время объявить имя того, кто выиграл контракт.
Нью-йоркское модельное агентство Амазон решило...
"Раздави врага!
Now, I believe we are ready to announce the winner of the modeling contract.
The Amazon Modeling Agency of New York has decided to...
"Kill the enemy!
Скопировать
И разве модели не растрачивают свои жизни впустую, громко восхваляя всё поверхностное и бессмысленное, в то время как планета продолжает катиться по прямой дороге в ад!
В модельном бизнесе большая конкуренция, это так. Но и деньги там вращаются большие.
Как директор, я не имею права отказывать ученикам в любой возможности проявить их потенциал.
And don't fashion people squander their lives loudly worshiping all that is superficial and meaningless while the planet keeps riding a roller coaster to hell?
Modeling is a competitive field, yes, but the financial rewards are great.
As principal, I'd be cheating our student body if I didn't allow them every opportunity to fulfill their potential.
Скопировать
Ну, что касается меня, я очень возбуждена.
Кажется, я вся пропиталась модельным духом.
Замечательно!
Well, I for one am very excited about this.
I can feel myself getting into the modeling spirit.
Excellent!
Скопировать
Ты скормила обед бродячей собаке.
Такими темпами она получит модельный контракт раньше, чем у нас появится хоть какой-то шанс!
Тебе следует переходить на минеральную воду и зелень.
You fed your lunch to a stray dog.
She's gonna have that modeling contract sewn up before we even get a chance.
You really ought to stick to mineral water and parsley.
Скопировать
Этот бизнес обеспечивает собственное выживание, заставляя потребителей обращать внимание на внешний вид товара вместо его качества и полезности.
Вы, должно быть, представители модельного агентства Амазон.
А вы на кого подумали?
The business insures its own survival by training consumers to focus on arbitrary styling distinctions, rather than quality and durability.
Huh. You must be the representatives from the Amazon Modeling Agency.
Well, I would hope so.
Скопировать
Знаете что?
Меня взяли в эксклюзивный модельный класс!
Что?
Guess what?
I've been accepted into a really exclusive modeling class!
What?
Скопировать
Это Романикааааааеееее!
Романика ДеГрегори, из нью-йоркского модельного агентства Амазон.
Я позвонила вам не вовремя, миссис Моргендорфер?
This is Romonica... !
Romonica DeGregory, with the New York Amazon Fashion Agency.
Have I called at a bad time, Mrs. Morgendorffer?
Скопировать
К сожалению, мы не зафиксировали.
У нас есть цвет, модель, но номера поддельные.
- Подключите спутник.
Unfortunately, the shot's too tight.
I got make, model and color, but the plates are phony.
- Order satellite coverage on this sector.
Скопировать
Все вон!
Модель не может сосредоточиться.
Вон! Тише!
Out you go!
Too much curiosity can damage a model's concentration.
Out you go!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов модельный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы модельный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
