Перевод "молниеносно" на английский
Произношение молниеносно
молниеносно – 30 результатов перевода
Но одно только вскрытие живота не сможет обеспечить спокойный путь в мир иной.
Мне нужен помощник, который молниеносно отсечет мне голову... Искусный мастер владения мечом.
Я не умираю как какой-то преступник.
But cutting my belly open does not in itself ensure smooth passage to the netherworld.
I need someone to expeditiously strike off my head - a swordsman of reliable skill.
I do not perform harakiri to atone for a crime or offense.
Скопировать
Бойкий пацан, да, Чез?
- С молниеносным ударом левой.
- Ублюдок!
Game boy, eh, Chas?
And a blinding left hand.
Bastard.
Скопировать
Можно выстрелить из пистолета еще до того, как ты до него дотронешься.
Конечно, нужна молниеносная реакция и не дюжая змееглазая концентрация.
Подбрось-ка, три.
It is possible to shoot a gun before you touch it.
'Course, it takes lightning reflexes, and considerable snake-eyed concentration.
Throw up three.
Скопировать
Давайте.
Это я называю молниеносной реакцией. Поймать старину Джима Корбета как вы.
Джон, тут неподходящее место для старины Джима.
Come on.
Yeah, that was quick thinking catching old Jim Corbett in your lap like that.
John, that's a bad spot for old Jim up there.
Скопировать
Мы знаем только одно.
Если мы не сможем найти место, где тела жертв чумы будут в изоляции любой контакт, даже молниеносный,
Доктор Темпл...
We have one more fact.
Unless we can find some place where the victims of the plague can be isolated beyond all possibility of even remote contact with the living the contagion might easily spread over the entire country and perhaps the entire world.
Dr. Temple...
Скопировать
Сами езжайте.
На протяжении двух дней немецкая армия молниеносно продвигается несмотря на ожесточенное сопротивление
Бельгия открыла новый фронт у Альберт-канала. Вскоре к нему подтянутся союзники.
You take it.
These last 2 days the german army has progressed at a devastating pace despite our forceful resistance
On the Albert Canal, the belgians have established a new defence line which the allied forces will reinforce shortly
Скопировать
- Квестор?
Молниеносное министерское расследование установило, что престиж сил правопорядка за последние пять часов
Благодаря бомбе.
- Present, Excellency.
On completion of the surveys ministerial ... commissioned by the government, reveal that the preference index ... to law enforcement in these 5 hours ... has risen to the level Sandokan.
We are glad.
Скопировать
- Мы все сомневаемся.
Мы практикуем молниеносный закон.
Мы получаем аванс до того, как клиенты могут найти кого-то более компетентного.
We all doubt it.
We practice hit-and-run law.
We get retainers before clients can find somebody more competent.
Скопировать
Готов к молотилке!
Готов к рвоте и молниеносной войне!
Мьы погибнем!
On, Thrasher!
On, Vomit and Blitzkrieg!
We're gonna die!
Скопировать
Давайте подумаем. Мадемуазель Грейс Вилсон находится в номере месье Опалсена.
Как только мадемуазель Селестина выходит из комнаты, чтобы принести ножницы, она молниеносно начинает
У нее была возможность взять мешочек с жемчугом, и на это ей не потребовалось много времени, потому что ей не надо было вскрывать шкатулку.
- The moment that Mademoiselle Celestine leaves the room to retrieve the scissors, as quick as a flash, she acts.
She was able to execute the theft of the pearls in an instant, because she did not need to unlock the box herself.
She had in the adjoining room an accomplice with a duplicate key, and it was he who removed the pouch and the pearls.
Скопировать
– Прыткий.
– Молниеносный.
– Скороходный.
- Fleet.
- Brisk.
- Expeditious.
Скопировать
В чём истинное счастье?
В тот же миг, когда Фауст подписывает собственной кровью договор, он получает в услужение молниеносного
Его слава проносится по всему миру, достигая короля Португалии.
Where does true happiness lie?
The moment Faust signs the contract with his own blood, he gets the lightning-fast Mephistopheles and 40 thousand evil ghosts as servants.
His fame sweeps through the world as far as the King of Portugal.
Скопировать
Этот одиночка гонит любого, кто нарушил его покой.
Как молниеносно, с каким изяществом он атакует!
Даже крыса не устоит перед его священной яростью.
Antisocial, it ejects the intruder on its solitude
Such lightning strikes, such virtuosity in attack
Even a rat, for all its fury, falls prey to it
Скопировать
" внезапно у мен€ возникло ощущение, что € могу пон€ть, каково быть безумным.
я молниеносно осознал себ€ на пике паники, распада€сь под давлением реальности значительно большей, чем
Ќе так скоро, однако € вернулс€ к этому успокаивающему, но глубоко неудовлетворительному состо€нию, известному как Ђнаходитс€ в своем умеї.
And suddenly I had an inkling of what it must be like to be mad.
I found myself on the brink of panic, disintegrating under pressure of a reality greater than a mind accustomed to the cosy world of symbols could possibly bear.
None too soon I began to return to that reassuring but profoundly unsatisfactory state known as "being in one's right mind".
Скопировать
- Быстро?
- Молниеносно.
- Когда была ваша помолвка?
- Fast?
- Instantaneous.
- When'd you get engaged?
Скопировать
Они поднимаются.
Молниеносно поднялись в два раза.
Мы уже имеем прибыль.
It's on a roll.
Lightning is striking twice.
It already has.
Скопировать
У немцев есть такое симпатичное выражение:
молниеносная война, вылетающая через трубу.
Как вспышка.
Germans have such lovely expressions:
Blitzkrieg, going up a chimney.
So vivid.
Скопировать
Почему бы нам не посадить его на неё?"
Итак, я влез в моего "U"-образного молниеносного коня...
Я сидел на единственной лошади, катаясь на которой, можно было поставить ноги на землю.
Why don't you saddle him up?"
So I get on this U-shaped lightning-quick steed...
I got the only horse you could put your feet flat on the ground while you're riding it.
Скопировать
Преступления в состоянии аффекта не преднамеренные, и они показываются поздно.
Большинство наших дел происходит молниеносно.
Преднамеренность стала редким явлением.
Crimes of passion have no premeditation, so they show up late.
Most of our scrambles are flash events.
We rarely see premeditation anymore.
Скопировать
Проблема нам известна.
12 ударов из школы Тама Железный кулак из школы Туга и Молниеносный...
Эти парни с Аллеи Свинарников очень сильны.
We understand the problem.
Twelve Kicks from the Tam School... ... IronFistfromtheHungSchool and the Hexagon Staff... .
Those guys at Pig Sty are really good.
Скопировать
Выше всяких похвал!
Молниеносный с тысячей ловких движений.
Просто мистика!
Top-notch !
Hexagon Staff, with its thousand moves.
Mystical !
Скопировать
- Раньше мы все обнимали овец.
- Молниеносный, Комета...
- Рудольф!
- We've all cuddled sheep before.
- (Stephen) Blitzen, Comet...
- (Alan) You can't buy animals... - (Stephen) Rudolph!
Скопировать
- Меня нужно следить за языком.
Когда ты закричал "Молниеносный", это меня напугало.
- Справедливое замечание...
- I must be more guarded with my tongue.
But when you shouted "Blitzen" at me, I was just scared.
- (Stephen) Fair point.
Скопировать
Что?
Мы выполняем молниеносную операцию по спасению, Клаус.
- В чем дело?
What?
We're smack in the middle of a lightning-strike rescue op, Klaus.
- What's the deal?
Скопировать
Я сам в порядке, но волнуюсь за людей. поэтому всегда хожу с рюкзаком камней.
О, вы видимо действительно молниеносны.
Вы перенеслись сюда с помощью магии?
I'm fine, but I worry that I'll hurt people, so I walk with these stones.
Oh, you must be really fast.
You must've transported here by magic?
Скопировать
Видео с кенгуру.
Взрослый кенгуру при атаке опирается на хвост и с помощью задних лап... молниеносно потрошит свою жертву
Это неправда...
Kangaroo videos.
(Australian woman ) A kangaroo, if attacked, leans on its tail and using its hind legs, disembowels its prey in sec... - (Tape spools)
- That's not true.
Скопировать
Все еще бьется.
Молниеносный отек легких?
Легкие чистые.
- Still kicking.
- Flash pulmonary edema?
Lungs are clear.
Скопировать
В этот вечер я готова зачать нового человека, строителя новой Европы.
Лиза, воодушевленная успехами молниеносной войны, решила отправиться на фронт.
Поскольку, как мы ни старались, нам не удалось подарить фюреру нового германца, она добровольно пошла воевать и простилась со мной, гордясь тем, что находится в рядах лучшей армии в мире.
I may conceive a new being tonight the founder of a new Europe.
Roused by the blitzkrieg's success Lise decided to go to the front.
She volunteered to go because we had yet to present the Fuhrer with a new German. She parted from me. Proud that she would belong to the finest army in the world
Скопировать
- Как прошла жатва?
- Молниеносно.
Озеро... Разряд... человек... умер и не заметил.
- How'd your reap go?
- Swimmingly.
Lake... lightning... man... gone in an instant.
Скопировать
Ну и куда ты с ней направишься?
душе детишкам и женщинам, так что я решил начать свидание в парке развлечений, где мы прокатимся на "Молниеносном
Я её отвезу верхом на лошади до этого аттракциона и мы хорошенько устроимся и попьем немного Бинго-Банго.
So where are you and Brooke headed?
Well, since she's having a baby, I thought I'd take her to a place that kids and girls like, so I figured I'd start the date off at an amusement park and we'd go on a ride on the "lightning whip".
I'm gonna take her horseback riding up to this overlook, and then we're gonna get cozy and drink a little Bingo-Bango.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов молниеносно?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы молниеносно для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
