Перевод "no symbol" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение no symbol (ноу симбол) :
nˈəʊ sˈɪmbəl

ноу симбол транскрипция – 31 результат перевода

Oh, a circle's a good way to start a logical series.
There's no symbol more indeterminate. Could mean almost anything.
So you mean there's gonna be another murder afterthis one?
Круг - хороший способ для начала логической последовательности.
Нет более неопределенного символа, он может означать все, что угодно.
Так Вы имеете в виду, что после этого убийства будет еще одно?
Скопировать
- Okay, you want my keys. - No.
No, it's a symbol. A symbol of a relationship that is going somewhere.
- Are you listening?
-Да-да, извини, я здесь, я слушаю.
Мы встретились, полюбили, обменялись ключами и ты познакомился с моими родителями.
Неужели ты думаешь, что я настолько безразличен к тебе, чтобы об этом не думать?
Скопировать
Can't he be eliminated?
No, he's a symbol of opposition to the Administration.
So?
Нельзя ли его уничтожить?
Нет, он символ оппозиции к Администрации.
И?
Скопировать
The emperor was deified in earlier eras, and the samurai were at his service.
Today, in accord with the Japanese constitution, the emperor, or tenno, is no longer a god but the symbol
This is the tenno... this is the kogo, or empress... and this is the people.
Император обожествлялся в ранние эпохи, а самураи были его слугами.
В наше время, согласно японской конституции, император, или тэнно, уже не бог, но он является символом японского народа.
Это тэнно... это кого, или императрица... а это народ.
Скопировать
If I bail, what's to stop it from going critical on us?
Augur, the fifth symbol is no longer in use.
Run it through the ancient Taelon archives.
Если я уйду, кто остановит критический нагрев и подъем уровня радиации?
Авгур! Пятый символ больше не используется в тейлонском...
Найди его в базе данных по древним тейлонским архивам.
Скопировать
But we are determined that justice will be done.
The symbol of our status is embodied in this pass which we must carry at all times but which no European
The first step towards changing our status is to eliminate this difference between us."
Но мы уверены, что справедливость восторжествует.
Символ нашего статуса воплощён в этом паспорте который мы должны всегда иметь при себе но который европейцы даже и иметь не обязаны.
Первый шаг на пути к тому, что бы изменить наш статус - устранить это различие между нами.
Скопировать
The minion is called the vessel, and he bears this symbol.
I dust anyone sporting that symbol and no Harvest.
Simply put, yes.
Такого миньона называют "Сосудом", и на нем вот такой символ.
Так что, я крошу в пыль вампира с таким знаком, и никакой Жатвы?
Упрощенно говоря, да
Скопировать
Boy, now I'm in trouble.
You are no longer worthy to wear this sacred symbol of authority.
Oh, please have mercy on me, brother.
Кажется, у меня проблемы.
Ты не смеешь носить этот священный символ власти.
Брат, пожалуйста, пощади меня.
Скопировать
Whatever happened to this Oruku aki?
No one really knows. But you wear his symbol upon your brow.
What are you doing in there, boy?
ј что случилось с этим "ќроку —аки"?
Ќикто не знает наверн€ка, но ты носишь его символ на своем лбу.
"то ты здесь делаешь, мальчик?
Скопировать
I'm a game maker!
You have no idea what that symbol means.
You promised you wouldn't tell him.
я создатель игр!
"ы пон€ти€ не имеешь, что означает этот символ.
"ы обещала, что не расскажешь ему!
Скопировать
-Yes! It's a bird!
-No! The guy in the mask was carrying something with this symbol on it.
Apprehending the man in the mask will improve Hiro's emotional state.
Да, это птица!
Нет, у типа в маске был предмет с этим символом.
Если мы обезвредим человека в маске, у Хиро улучшится состояние.
Скопировать
"Yes, that's right.
"No, that is a symbol of me being crap at building."
He really did bite off the finger.
"Да, верно."
"Нет, это символ того, какой я отстойный в строительстве".
Он действительно откусил палец.
Скопировать
What?
No, it's a symbol.
This is a symbol for you slicing his throat.
Что?
Нет, это жест такой.
Это жест, означающий, что ты перерезаешь его глотку.
Скопировать
Yes.
There is no greater symbol of authority.
Mollari the Eye belongs to my family.
Да.
Нет большего символа власти.
Моллари Око принадлежит моей семье. Моему Дому.
Скопировать
And you weren't allowed to wear a kilt in the eighteenth century?
No. 'Cause it was a symbol of Scottish defiance.
Well, there were two famous, weren't there, rebellions.
- Да.
Это был символ национального сопротивления?
Было два знаменитых восстания:
Скопировать
Do you know what that destiny is?
No, but the symbol burned into your field three months ago... that's the Kryptonian symbol for "crusade
I don't know what Jor-El did to him, but I know, deep down, Clark is still in there.
Вы знаете, какого оно?
Нет, но символ, что горел у вас на поле три месяца назад, означал на языке Криптона "Крестовый поход".
Не знаю, что Джор-Эл сделал с ним, но я уверена, где-то в глубине Кларк все еще там.
Скопировать
Like a signature?
Oh no, I'm almost convinced it was a symbol, the first element of a logical series.
Well, excuse my ignorance, I must have been off school the day they taught logical series.
Нет.
Я почти убежден, что это был символ. Первый элемент логической последовательности.
Извините меня за невежество, должно быть, я отсутствовал в школе, когда проходили логическую последовательность.
Скопировать
Oh, a circle's a good way to start a logical series.
There's no symbol more indeterminate. Could mean almost anything.
So you mean there's gonna be another murder afterthis one?
Круг - хороший способ для начала логической последовательности.
Нет более неопределенного символа, он может означать все, что угодно.
Так Вы имеете в виду, что после этого убийства будет еще одно?
Скопировать
- Hey, Carlos.
The Russian symbol, no?
We can take care of that.
- Эй, Карлос!
- Символ России, да? Ничего.
Мы сами все уберем.
Скопировать
As violence and darkness take over the streets, I work to rid the streets of crime.
I am the symbol this town needs. No, no, no.
I'm the symbol this town needs.
Когда жестокость и тьма захватывают улицы, я тружусь для очистки города от престуности
Я символ этого города
Не-не-не, я - символ этого города.
Скопировать
Wait!
This is no Legate symbol. Explain!
- I don't know what it is.
Постой!
Здесь нет символа того, что ты посланец.
Я не знаю, что это.
Скопировать
It's going to be a thing.
For the record, your little lemon law is a symbol of everything that's wrong with our no-attention-span
No.
Это будет нечто.
Хочу заметить, твое небольшое право на отказ - символ всего, что неправильно с нашим не обращающим внимания обществом.
Нет.
Скопировать
I know the place well.
There's no mistaking that symbol.
Are you sure this is the only temple with these kind of markings?
Я хорошо знаю это место.
Эти символы ни с чем не спутаешь.
Вы уверены, что это - единственный храм с такими символами?
Скопировать
It's the best, most expensive imperial lettering you could get, like on an imperial Roman inscription.
It's a symbol that the Church is no longer the Church of a few Greek-speaking traders, it's the Church
The Catholic Church was no longer an upstart.
Ёто лучшее, наиболее дорогосто€щее тиснение, какое можно найти, подобно императорскому стилю.
Ёто знак того, что церковь перестала быть Ђцерковью нескольких греков-торговцевї, а стала церковью всех слоев общества –има.
атолическа€ церковь больше не была выскочкой.
Скопировать
The Pantheon.
No better symbol of what the Enlightenment might mean because this started life as a very expensive church
Now God has been banished and the place is a huge holding pen for the most illustrious corpses of the French Republic.
"то может быть более подход€щим символом просвещени€?
¬едь французский король Ћуи XV построил это здание как церковь.
Ќо бог был отсюда изгнан, и теперь здесь поко€тс€ останки наиболее выдающихс€ де€телей французской республики.
Скопировать
Finally, today marks the end of a nearly two decade long struggle to change the landscape of Chicago.
The Cabrini-Green projects of the Near North Side... long considered a symbol of urban decay... are no
The final building was demolished today.
Наконец, сегодняшний день запомнится окончанием почти двадцатилетних усилий по изменению облика Чикаго.
Кабрини-Грин, жилого комплекса в Северном районе, долгое время считавшегося символом городского упадка, больше нет.
Сегодня было снесено последнее здание.
Скопировать
A white rose.
There is no greater symbol of innocence.
Daniel, creme Bavaroise?
Белые розы.
Самый прекрасный символ чистоты и невинности.
Дэниел, крем "Баваруа"?
Скопировать
So is there a little lady at home with a dot on her forehead?
Oh, no, that's a hindu symbol.
I'm not a hind...
Так у тебя дома есть дамочка с точкой во лбу?
О, нет, это символ индусов.
Я не инду...
Скопировать
The hunter's code.
There's no way we're gonna let the most sacred symbol of
American freedom and individual liberty go to waste.
Закон охотника.
Ни в коем случае мы не позволим самому священному символу
Американской независимости и личной свободы пропасть.
Скопировать
Go get me that unopened bottle of Glen-whatever that you keep in your desk.
No, no, because I keep that as a symbol of my victory...
- Now, Howard!
Принеси-ка мне ту бутылку Глен-Чего-то там, которую ты держишь у себя в столе.
Нет-нет, я держу её как показатель моей победы.
- Быстрее, Говард!
Скопировать
And we reject these instruments of female torture, these accoutrements of enforced femininity, these instruments of male oppression.
There can be no liberation for women, no matter how highly educated as long as we're required to cram
We won't go back!
Мы отвергаем эти орудия пыток женщин. Эти атрибуты навязанной женственности. Инструменты мужского угнетения.
Женщины не смогут быть свободными, как бы хорошо образованы они ни были, пока нас будут заставлять втискивать грудь в лифчики. Этот омерзительный символ патриархального гнета.
Ни шагу назад!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов no symbol (ноу симбол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы no symbol для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ноу симбол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение